Claudius, Mathias: A halál és a lányka (Der Tod und das Mädchen Magyar nyelven)
|
Der Tod und das Mädchen (Német)Das Mädchen:
https://www.youtube.com/watch?v=UfcZyIVxMrE https://www.youtube.com/watch?v=otdayisyIiM
|
A halál és a lányka (Magyar)A lányka: Ne érj ruhámhoz – az eredetiben: ne érj hozzám. A „ruhámhoz” gyengítésnek is tekinthető, hiszen nem a ruhája a lényeg, de erősítésnek is: már a ruhájához se érjen, tehát még kevésbé a testéhez. – Ez a sor hangozhatnék így is: Ifjú vagyok, ne érj a számhoz. Ez új elemet vinne a versbe: azt, hogy a Halál szájon akarja csókolni a lánykát, ezzel akarja megölni. Ezt a vers nem mondja, de nem is mond ellent neki: a második strófában a Halál úgy mutatkozik be, mint barát, aki egyáltalán nem vad, egyáltalán nem büntetést hoz, hanem éppen ellenkezőleg nyugalmat. – Úgy látszik, Schubert a versnek ezt az aspektusát figyelmen kívül hagyta: vonósnégyese a zeneirodalom egyik legtragikusabb, legdrámaibb, legkétségbeesettebb hangvételű műve, mind a négy tétele moll hangnemben van – ez ritka dolog –, nincs benne semmi belenyugvás, semmi vigasz, az obligát és sztereotip befejezés nem igazán oldja fel a feszültséget.) – Hogy a halál valóban ilyen jóindulatú-e vagy csak álságból festi magát ilyennek, az a versből nem derül ki, de ez a felfogás sem idegen egyáltalán a költészetben. Még Petőfi is írt le ilyesmit: „A halál majd szemeinket Szelid, lágy csókkal zárja be”.
|