Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dehmel, Richard: A nagy Körhinta (Das große Karussell Magyar nyelven)

Dehmel, Richard portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Das große Karussell (Német)

Im Himmel ist ein Karussell,
das dreht sich Tag und Nacht.
Es dreht sich wie im Traum so schnell,
wir sehn es nicht, es ist zu hell
aus lauter Licht gemacht;
still, mein Wildfang, gib acht!

Gib acht, es dreht die Sterne, du,
im ganzen Himmelsraum.
Es dreht die Sterne ohne Ruh
und macht Musik, Musik dazu,
so fein, wir hören′ s kaum;
wir hören′ s nur im Traum.

Im Traum, da hören wir′ s von fern,
von fern im Himmel hell.
Drum träumt mein Wildfang gar so gern,
wir drehn uns mit auf einem Stern;
es geht uns nicht zu schnell,
das große Karussell.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.gedichte-lyrik-online .de/das-grosse-karussell.html

A nagy Körhinta (Magyar)

Az égben nagy körhinta jár,
éjjel-nappal forog,
Gyorsan mint egy álombatár,
nem látjuk, vakító sugár,
csupa fényfonatok;
vigyázz, vadóc, te ott!

Vigyázz, forgat csillagokat,
egy eget átható.
Nem nyugszik csillag, mind szalad,
és zenél, zenél ezalatt,
finom, nem hallható,
a hangja álom-szó.

Álmunkban alig hallhatón
halljuk: jár, messze, jár.
Vad álmom álmodja vadon,
Együtt forgunk, egy csillagon,
körben jár, lassan bár,
A körhintakosár.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap