Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dehmel, Richard: Drohende Aussicht

Dehmel, Richard portréja

Drohende Aussicht (Német)

  Der Himmel kreist, dir schwankt das Land,

vom Schnellzug hin und her geschüttelt

saust Ackerrand und Ackerrand

ein Frösteln hat sich wachgerüttelt:

die Morgensonne kommt.

  Mühsam entstiebt dem Nebelzelt

ein Krähnvolk, herbstlich abgemagert,

indeß sich dick aufs Düngerfeld

der Frührauch der Fabriken lagert;

die Morgensonne kommt.

  Schwarz schiebt sich durch den grauen Flor

ein langer Zug von Schlankenbergen,

Schornstein an Schornstein schnellt empor,

schreckhafte Hüter neben Särgen;

die Morgensonne kommt.

  Vom Horizont her nahm mit Hast

und einen sich zwei Straßendämme,

von Apfelbäumen eingefaßt,

schon blaß beglänzt die knorrigen Stämme;

die Morgensonne kommt.

  Jach folgt zum andern Himmelssaum

dein Blick den fruchtberaubten Zweigen,

und plötzlich siehst du Baum und Baum

sein brandrot glühendes Laub dir zeigen:

der Tag ist da.

 



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóErich Steinthal
Az idézet forrásaAber die Liebe
Könyvoldal (tól–ig)127
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Magyar

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap