Dehmel, Richard: Ének fiamhoz (Lied an meinen Sohn Magyar nyelven)
Lied an meinen Sohn (Német)Der Sturm behorcht mein Vaterhaus, mein Herz klopft in die Nacht hinaus, laut; so erwacht' ich vom Gebraus des Forstes schon als Kind. Mein junger Sohn, hör zu, hör zu: in deine ferne Wiegenruh stöhnt meine Worte dir im Traum der Wind.
Einst hab ich auch im Schlaf gelacht, mein Sohn, und bin nicht aufgewacht vom Sturm; bis eine graue Nacht wie heute kam. Dumpf brandet heut im Forst der Föhn, wie damals, wenn ich sein Getön vor Furcht wie meines Vaters Wort vernahm.
Horch, wie der knospige Wipfelsaum sich sträubt, sich beugt, von Baum zu Baum; mein Sohn, in deinen Wiegentraum zornlacht der Sturm, hör zu, hör zu! Er hat sich nie vor Furcht gebeugt, horch, wie er durch die Kronen keucht: sei Du! sei Du!
Und wenn dir einst von Sohnespflicht, mein Sohn, dein alter Vater spricht, gehorch ihm nicht, gehorch ihm nicht: horch, wie der Föhn im Forst den Frühling braut! Horch, er behorcht mein Vaterhaus, mein Herz klopft in die Nacht hinaus, laut...
|
Ének fiamhoz (Magyar)Házunk vihar vigyázza fönt, szívem az éjszakába döng vadul, így zúgott a farönk, hogy felriadtam, mint gyerek. Én kisfiam, figyelj ide: bölcsőd pihéibe apád szavát sóhajtják a szelek.
Én is kacagtam könnyedén egykor és föl se keltem én viharra, ám jött egy kemény éj, mint a mai. Morajlik az erdő vajúdva hajh, mint akkor, hogy a tompa zaj úgy mennydörgött, akár apámnak szavai.
Halld, borzad a bimbós rengeteg, a fák ma körökbe rengenek, fiam, az álmaid felett az orkán tombol és kacag. Az sem hajolt meg senkinek, a lombon át feléd liheg: ne hagyd magad!
S ha akaratját köti rád, édes fiam majd agg apád, ne értsd meg, mit kiált a vád: Halld a tavaszt, gerjedve szabadul! Halld, házunk orkán söpri fönt, szivem az éjszakába döng vadul...
|