Domin, Hilde: Feltarthatatlan (Unaufhaltsam Magyar nyelven)
Unaufhaltsam (Német)Das eigene Wort, wer holt es zurück, das lebendige eben noch ungesprochene Wort?
Wo das Wort vorbeifliegt verdorren die Gräser, werden die Blätter gelb, fällt Schnee. Ein Vogel käme dir wieder. Nicht dein Wort, das eben noch ungesagte, in deinen Mund. Du schickst andere Worte hinterdrein, Worte mit bunten, weichen Federn. Das Wort ist schneller, das schwarze Wort. Es kommt immer an, es hört nicht auf, an- zukommen.
Besser ein Messer als ein Wort. Ein Messer kann stumpf sein. Ein Messer trifft oft am Herzen vorbei. Nicht das Wort.
Am Ende ist das Wort, immer am Ende das Wort.
|
Feltarthatatlan (Magyar)Saját szavunkat ki hozza vissza, az eleven, az alig kimondott szót?
Amerre a szó repül, elszáradnak a füvek, elsárgulnak a levelek, hó hull. A madár visszatérne. A szó soha, az alig kiejtett szó, a te szádba. Más szavakat küldesz utána, szavakat, tarka, puha tollat. A szó gyorsabb, a fekete szó. Mindig célhoz ér, nem hagyja abba a célhozérést.
Jobb a kés mint a szó. A kés lehet tompa is. A kés gyakorta elvéti a szívet. A szó soha.
A végén ott van a szó, mindig a végén a szó.
|