Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fontane, Theodor: Az igazi költö (Ahogy régebben hitték) (Der echte Dichter (Wie man sich früher ihn dachte) Magyar nyelven)

Fontane, Theodor portréja

Der echte Dichter (Wie man sich früher ihn dachte) (Német)

Ein Dichter, ein echter, der Lyrik betreibt,

Mit einer Köchin ist er beweibt,

Seine Kinder sind schmuddlig und unerzogen,

Kommt der Mietszettelmann, so wird tüchtig gelogen,

Gelogen, gemogelt wird überhaupt viel,

»Fabulieren« ist ja Zweck und Ziel.

 

Und ist er gekämmt und gewaschen zuzeiten,

So schafft das nur Verlegenheiten,

Und ist er gar ohne Wechsel und Schulden

Und empfängt er pro Zeile ′nen halben Gulden

Oder pendeln ihm Orden am Frack hin und her,

So ist er gar kein Dichter mehr,

Eines echten Dichters eigenste Welt

Ist der Himmel und - ein Zigeunerzelt.



FeltöltőZöldi Péter
Az idézet forrásahttps://www.zgedichte.de/gedichte/theodor-fontane/der-echte-dichter.html

Az igazi költö (Ahogy régebben hitték) (Magyar)

Egy költő, egy echte, szakmája a líra,

És a szívét egy szakácsnő bírja.

Kölykei piszkosak, neveletlenek,

Ha a lakbért kérik, csak habog-hebeg

Füllent, hantázik, habog-hebeg,

Hisz „fabulálni”, a szakmája ez.

 

Ha néha jólfésült, kimosakodott,

A látvány mindenkit csak zavarba hoz.

Bár soronként csak fél forintot ér,

De nincs váltója, sem adóslevél.

Ám hogyha frakkján rendjel fityeg

Nem költő többé, bár annak hiszed.

Az igazi költő, ez tudva van,

Az égben van otthon, – vagy egy putriban.



FeltöltőZöldi Péter
Az idézet forrásasaját

minimap