Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fontane, Theodor: Die schönste Melodie

Fontane, Theodor portréja

Die schönste Melodie (Német)

Wehmutsvolle Lieder klingen

Durch die sternenhelle Nacht,

Schmerzen, die mein Herz umschschlingen,

Halten einsam bei mir Wacht.

 

Und der Töne leise schwingen

Tragen ein geliebtes Bild;

Ach, wie sie zum Herzen dringen,

Wie ergreift’s mich seligmild.

 

Ja, die Hände muß ich falten

Bei der schönen Melodei;

Von den Finstern Schreckgestalten

Bin ich betend endlich frei. –

 

Sind die Lieder auch verklungen,

Sind die Töne auch verhallt, -

Tief, ach tief ins Herz gedrungen

Ist die Liebe Gestalt.

 

In dem unermeßnen Reiche

Wirkt sie ew’ge Harmonie,

Und die teure Liebesreiche

Singt die schönste Melodie.



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóEdition Rieger
Az idézet forrásaGuter Rat
Könyvoldal (tól–ig)53
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Magyar

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap