Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Geibel, Emanuel: Vízirózsa (Wasserrose Magyar nyelven)

Geibel, Emanuel portréja

Vissza a fordító lapjára

Wasserrose (Német)

Die stille Wasserrose

Steigt aus dem blauen See,

Die feuchten Blätter zittern,

Der Kelch ist weiß wie Schnee.


Da gießt der Mond vom Himmel

All seinen goldnen Schein,

Gießt alle seine Strahlen

In ihren Schooß hinein.


Im Wasser um die Blume

Kreiset ein weißer Schwan;

Er singt so süß, so leise,

Und schaut die Blume an.


Er singt so süß, so leise,

Und will im Singen vergehn -

O Blume, weiße Blume,

Kannst du das Lied verstehn?
 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Vízirózsa (Magyar)

A csendes vízirózsa

kék tóban éldegél,

a nyirkos levél remeg

a kelyhe hófehér.

 

Égből fényesen rásüt

az arany holdvilág,

ölébe önti mind

színarany sugarát.

 

Vízben a virág körül

egy hattyú köröz ott,

olyan szép halkan dalol

's virágra pillantott.

 

Olyan szép halkan dalol

meghalni akar most –

Ó, virág, fehér virág,

Érted e amit mond?

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap