Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Gernhardt, Robert: Napraforgó (Sonnenblumen Magyar nyelven)

Gernhardt, Robert portréja

Sonnenblumen (Német)

Sommersonne strahlt vom Himmel,

Sonnenblumen starrn zur Erde.

Wer sie anschaut, steht betroffen:

Soviel Stirb! Wo bleibt das Werde?

Nicht mehr Sonne, kaum mehr Blume –

Angesichts des Dörrzeugs lerne:

Was da schwarz die Köpfe neiget

Birgt millionenfache Kerne.



FeltöltőTauber Ferenc
KiadóS.Fischer
Az idézet forrásaGesammelte Gedichte 1954-2006
Könyvoldal (tól–ig)684
Megjelenés ideje

Napraforgó (Magyar)

Nyári nap süt rá az égből,

Napraforg a földre tikkad.

Aki látja, bámul, morgós:

Ennyi halál! Mikor pirkad?

Már se napra, se nem forgó –

Aszalt látvány, ribillió.

Ám, mi most csak fejet ingat,

Szem van benne, sok millió.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap