Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gernhardt, Robert: Két asztallal odébb (Zwei Tische weiter Magyar nyelven)

Gernhardt, Robert portréja

Zwei Tische weiter (Német)

Wer ist der Herr,
der rund und satt
da diese schöne
Dame hat?

Ich kann ihn nur
von hinten sehn.
Dem tut die schöne
Dame schön?

Sein Haar so grau,
sein Leib so dick -
die Dame wendet
keinen Blick.

Sie schaut ihn
innig an und lacht.
Ich frage mich,
wie der das macht.

Der Blick der Dame
hängt am Herrn,
der Herr da drüben
wär ich gern.

So dick wie er
und so ergraut,
so oh! belacht,
so ach! beschaut.



FeltöltőTauber Ferenc
KiadóS.Fischer
Az idézet forrásaGesammelte Gedichte 1954-2006
Könyvoldal (tól–ig)217-218
Megjelenés ideje

Két asztallal odébb (Magyar)

Ki ez az úr,
e renyhe kan?
Micsoda príma
nője van!

Nem láthatom
csak hátfelől.
A príma nőci
így bedől?

Már őszhajú,
a teste hegy —
a nőnek mindegy,
egyre megy.

Bámulja,
vigyorg olvatag.
A francba is,
hogy csinálja a tag?

Szemivel falja
élveteg.
Az ott miért nem
lehetek?

Olyan kövér
kopott barát,
mosolyra jó
és oly csodált!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap