Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Művek

^
. ^
" ^
, ^
> ^
[ ^
[Abend hat mich müd gemacht. …] ([Estétől elfáradtam. …]) – Rilke, Rainer Maria
[aus „Schnapsgebeten”] ([A „Szeszesimák”-ból]) – Endrikat, Fred
[Bist du so müd?...] ([Ily fáradt vagy?...]) – Rilke, Rainer Maria
[Da dich das geflügelte Entzücken…] ([Most, hogy a szárnyat adó bűvölet …]) – Rilke, Rainer Maria
[Das Glück ist eine leichte Dirne] ([A boldogság egy könnyű nőcske]) – Heine, Heinrich
[Denn wir sind nur die Schale und das Blatt…] ([Mert csak burok vagyunk és levél …]) – Rilke, Rainer Maria
[Der Regen greift mit seinen kühlen…] ([Eső hűvös ujja rak nekünk..], [Hideg ujjaival vakítja...]) – Rilke, Rainer Maria
[Der Tag entschlummert leise…] ([A nap elszundít halkan…], [A nap már szenderedne...]) – Rilke, Rainer Maria
[Die Guh gibt Milch und stammt aus Leipzig] (Variációk marha-ságra) – Ringelnatz, Joachim
[Die Nacht wächst wie eine schwarze Stadt] ([Az éj fekete városként nő], [Az éj nő mint város, fekete...]) – Rilke, Rainer Maria
[Du darfst nicht warten, bis Gott zu dir geht] (Ne várd, hogy Isten néked bizonygat) – Rilke, Rainer Maria
[Ein kleines Lied…] ([Egy kicsi dal…]) – Ebner-Eschenbach, Marie von
[Einmal, am Rande des Hains...] (Alles ist Eins) ([Egyszer, a lágy ligetben] (Egység minden)) – Rilke, Rainer Maria
[Empfange nun von manchem Zweig ein Winken,…] ([Hát fogadd, ha van ág, amely integet,…]) – Rilke, Rainer Maria
[Es haben unsre Herzen…] ([Két szívünk hozta létre…]) – Heine, Heinrich
[Es ist noch Tag auf der Terrasse...] ([A terasz még nappalt ömleszt szét]) – Rilke, Rainer Maria
[Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes…] ([A fény oly hangos a te fád lombjában …]) – Rilke, Rainer Maria
[Geht der Wind um dein Haus, fürchte dich nicht:] ([Ha szél járja házad, egyet se félj:]) – Liebenthal, Ite
[Gemahnt dich noch das schöne bildnis dessen] ([E szép képmás vajon emlékeztet…]) – George, Stefan
[Glücklich, die wissen...] ([Boldogok, kik tudják, hogy minden nyelv...]) – Rilke, Rainer Maria
[Himmel grau und wochentäglich!] ([Szürke égbolt, hétköznapi!]) – Heine, Heinrich
[Ich bin Dir wie ein Vorbereiten…] ([Bennem felkészülésed szunnyad …]) – Rilke, Rainer Maria
[Ich finde Dich in allen diesen Dingen...] ([Téged lellek meg mind e sok dologban…]) – Rilke, Rainer Maria
[Ich kann nicht glauben, dass der kleine Tod…] ([El nem hiszem, hogy apró halál dúl…]) – Rilke, Rainer Maria
[Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden…] ([A lényem sötét óráit szeretem…]) – Rilke, Rainer Maria
[Ich stand vom Lärm der Welt umgellt…] ([Átjárt a világ lármája …], [Álltam a Világ-Zaj alatt...] (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
[Kann mir einer sagen...] ([Vajon meddig tágulhatok...]) – Rilke, Rainer Maria
[Kaum, dass du auf diese Welt kamst...] ([Hiszen most születtél nemrég …]) – Erhardt, Heinz
[Lass mich einmal eine Nacht...] ([Hadd teljen úgy csak egy éj … ], [Hagyd egy éjszakára csak...]) – Klabund
[Mehr als mich wirst du die Erinnerung lieben…] ([Nálam jobban szereted az emléket majd …]) – Liebenthal, Ite
[Mein Leben ist wie leise See] ([Életem, akár halk tenger]) – Rilke, Rainer Maria
[Nacht ist schon hereingesunken…] ([Éjnek leple ereszkedett …], [Földre szállt immár az éjjel...]) – Goethe, Johann Wolfgang von
[Natur ist glücklich...] ([A természet boldog…]) – Rilke, Rainer Maria
[Nenn ich dich Aufgang oder Untergang] ([Keltének vagy nyugtának hívjalak…]) – Rilke, Rainer Maria
[Nennt ihr das Seele, was so zage zirpt…] ([Méghogy lélek? Tespedő tücsök szól …]) – Rilke, Rainer Maria
[Nicht immer, wenn dein heiliger Name…] ([Nem mindig akad alkalmas keret…]) – Liebenthal, Ite
[nua ka schmoez how e xogt!] ([semmi nyál montam má!]) – Artmann, H. C.
[Ob auch die Stunden uns wieder entfernen: …] ([Bár az órák csak visznek el egymástól:…], [Az órák minket bár elválasztanak…] ) – Rilke, Rainer Maria
[Sagt Abraham zu Bebraham…] ([Szól Ábrahám: „Te Bébrahám …”]) – Erhardt, Heinz
[Sieh, so ist Tod im Leben...] (Aus: Die weiße Fürstin) ([Lásd, életben halál van…] („A fehér hercegnő” c. drámából)) – Rilke, Rainer Maria
[Spätherbstnebel, kalte Träume…] ([Ősz végi köd, hideg álmok…]) – Heine, Heinrich
[Träume, die in deinen Tiefen wallen] ([Sok álmod, mely mélyen benned tódul…]) – Rilke, Rainer Maria
[Und du warst schön. …] ([És szép voltál. …]) – Rilke, Rainer Maria
[Unterm weißen Baume sitzend...] ([Ott ülsz a fehér fa alatt …]) – Heine, Heinrich
[Vergiß, vergiß, und laß uns jetzt nur dies…] ([Feledj, feledj, és most csak azt éljük …]) – Rilke, Rainer Maria
[Wenn dich meine wünsche umschwärmen] ([Ha vágyaim szárnyalnak körbe]) – George, Stefan
[Wenn sich zwei finden...] ([Tavasszal, ha két szív elrévül]) – Rilke, Rainer Maria
[Wie kam, wie kam aus deinem Schoß…] ([Hogy jött, hogy jött az öledből …]) – Rilke, Rainer Maria
[Wir hören seit lange die Brunnen mit…] ([Kutak énekét már rég füleljük…]) – Rilke, Rainer Maria
[Wir sind ganz angstallein] ([Félős magány vagyunk]) – Rilke, Rainer Maria
[Wir wollen, wenn es wieder Mondnacht wird…] ([Hogyha újra hold hozza a hajnalt…]) – Rilke, Rainer Maria
[Wo sind die Lilien aus dem hohen Glas…] ([Magas üvegből a liliom hol van …]) – Rilke, Rainer Maria
[Zu solchen Stunden gehn wir also hin…] (Begegnung) ([Ilyen órák visznek hát oda el…] (Találkozás)) – Rilke, Rainer Maria
0 ^
Faust. Zueignung (Faust - Ajánlás) – Goethe, Johann Wolfgang von
01. Mond, meiner Seele Liebling (01. Hold, lelkemnek kedvese) – Kulmann, Elisabeth
Faust (1.2.6) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnacht (Faust (1.2.6) A Tragédia Első Része. Walpurgis-éj) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.3) Der Tragödie erster Teil. Prolog im Himmel (Faust (1.1.3) A tragédia első része. Égi prológus) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.4) Der Tragödie Erster Teil. Nacht (Faust (1.1.4) A tragédia első része. Éjszaka) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.5) Der Tragödie Erster Teil. Vor dem Tor (Faust (1.1.5) A tragédia első része. A városkapu előtt) – Goethe, Johann Wolfgang von
(Faust (1.1.6.) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer (Faust (1.1.6) A tragédia első része. Dolgozószoba) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.7) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer (Faust (1.1.7) A Tragédia Első Része. Tanterem) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.8) Der Tragödie Erster Teil. Auerbachs Keller in Leipzig (Faust (1.1.8) A Tragédia Első Része. A lipcsei Auerbach-pince) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9) Der Tragödie Erster Teil. Hexenküche. (Faust (1.1.9) A Tragédia Első Része. Boszorkánykonyha) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 1) A Der Tragödie Erster Teil. Straße (Faust (1.1.9. 1) A Tragédia Első Része. Utca) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 2) A Der Tragödie Erster Teil. Abend. Ein kleines reinliches Zimmer (Faust (1.1.9. 2.) A Tragédia Első Része. Este. Takaros szobácska) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 3.) Der Tragödie erster Teil. Spaziergang (Faust (1.1.9. 3.) A Tragédia Első Része. Sétány) – Goethe, Johann Wolfgang von
02. Viel Glück zur Reise, Schwalben! (02. Útra sok sikert, fecskék!) – Kulmann, Elisabeth
Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt (Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet , Faust. A tragédia második része. Első felvonás. Kies tájék. Részlet, Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.2) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Kaiserliche Pfalz, Saal des Thrones (Faust (2.1.2) A tragédia második része. Első felvonás. Császári palota. Trónterem. ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.3) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Weitläufiger Saal. Ausschnitt (Faust (2.1.3) A tragédia második része. Első felvonás. Tágas terem. Részlet) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.5) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Finstere Galerie (Faust (2.1.5) A tragédia második része. Első felvonás, Sötét folyosó) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.5) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Mitternacht (Faust (2.5.5) A tragédia második része. Ötödik felvonás. Éjfél) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.6) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Großer Vorhof des Palasts (Faust (2.5.6) A tragédia második része. Ötödik felvonás. A palota nagy előudvara) – Goethe, Johann Wolfgang von
03. Du nennst mich armes Mädchen (03. Te szegény lánykának nevezel) – Kulmann, Elisabeth
05. Reich mir die Hand, o Wolke (Ó, nyújts kezet le, felhő, Felhő, nyújtsd kezed nékem…, 05. Ó felhő, nyujtsd felém kezed) – Kulmann, Elisabeth
06. Die letzten Blumen starben (06. Elhaltak az utolsó virágok) – Kulmann, Elisabeth
07. Gekämpft hat meine Barke (07. Sokat dobálta bárkám) – Kulmann, Elisabeth
1 ^
2 ^
A ^
À la pointe acérée (À la pointe acérée) – Celan, Paul
Abbild (Képmás) – Hille, Peter
Abbitte (Bocsánatkérés) – Hölderlin, Friedrich
Abdul Antinous (Abdul Antinous) – Lasker-Schüler, Else
Abend (Este) – Gryphius, Andreas
Abend (Este) – Greif, Martin
Abend (Este, Este) – Ritter, Anna
Abend [video] (Este, Este, Este, Est) – Rilke, Rainer Maria
Abend (Es riß mein Lachen) (Este (Kiszakadt a nevetés)) – Lasker-Schüler, Else
Abend (Hauche über den Frost) (Este (Lehelj dérré)) – Lasker-Schüler, Else
Abend [Einsam hinterm letzten Haus] (Est [A legszélső ház megett], Alkony) – Rilke, Rainer Maria
Abend am Fluss (Este a folyón) – Fühmann, Franz
Abend am See (Est a tónál) – Morgenstern, Christian
Abend auf Golgatha (Este a Golgotán) – Keller, Gottfried
Abend der Worte (A szavak estéje) – Celan, Paul
Abend im Frühling (Tavaszest, Este, tavasszal) – Hofmannsthal, Hugo von
Abend in der großen Stadt (Este a nagyvárosban) – Fürnberg, Louis
Abendblatt (Esti lap) – Czechowski, Heinz
Abendblick vom Hochstein (A Hochsteinről pillantani le este, Esti kilátás Hochsteinról) – Ball, Hugo
Abendgefühl (Esti érzés) – Hebbel, Friedrich
Abendländisches Lied (Napnyugati dal) – Trakl, Georg
Abendlied (Esti dal, Esti dal ) – Trakl, Georg
Abendlied (Esti dal, Esti dal, Esti dal) – Keller, Gottfried
Abendlied [video] (Esti dal, Esti dal) – Claudius, Mathias
Abendlied (Esti ének) – Arndt, Ernst Moritz
Abendlied (Esti dal) – Bierbaum, Otto Julius
Abendlied (Esti dal) – Gerhardt, Paul
Abendlied (Esti dal, Locska éji dalocska) – Erhardt, Heinz
Abendlied (detail) (Esti dal (részlet)) – Günther, Johann Christian
Abendlied am trockenen Klein-Hesseloher See (Esti dal a kiszáradt Klein-Hesseloher tó partján (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Abendlied eines Bauermanns (Pórnak esti dala) – Claudius, Mathias
abendnachrichten (esti hírek) – Enzensberger, Hans Magnus
Abendphantasie (Esti fantázia, Esti ábránd) – Hölderlin, Friedrich
Abendrot im Walde [video] (Erdei alkony) – Meyer, Conrad Ferdinand
Abends (Este, Este) – Storm, Theodor
Abends (Este (Hirtelen)) – Lasker-Schüler, Else
Abends (Este) – Kräftner, Hertha
Abendschluss (Záróra) – Stadler, Ernst
Abendsee (Esti tó) – Ehrenstein, Albert
Abendsegen (Esti áldás) – Schwab, Gustav
Abendständchen (Éji zene) – Brentano, Clemens
Abendstille (Esti csönd) – Rückert, Friedrich
Abendzeit (Este) – Lasker-Schüler, Else
Aber deine Brauen sind Unwetter (De szemöldököd zivatar) – Lasker-Schüler, Else
[Aber die Sonnenblume] ([De a napraforgó]) – Sachs, Nelly
Aber unter dem Blätterdach (De lombfedele alatt, De a levélsátor alatt) – Sachs, Nelly
Abermals ein Jubiläum (Már megint egy jubileum) – Kaléko, Mascha
Abgedankte Soldaten (Obsitos katonák) – Logau, Friedrich von
Abgesehen von der Profitlüge (A profitra irányuló hazugságtól eltekintve, Csak tiszta, önzetlen, érdekmentes hazugságról szólván) – Ringelnatz, Joachim
Abgewandt [video] (Elfordulva, Elfordulva várok) – Sachs, Nelly
Abgezählt (Számvetés) – Aichinger, Ilse
Abglanzbeladen (Visszfényterhesen ) – Celan, Paul
Abisag (Abiság) – Rilke, Rainer Maria
Abreise (Elutazás) – Mörike, Eduard
Absaloms Abfall (Absalom bukása) – Rilke, Rainer Maria
Abschied [video] (Búcsú, Búcsú) – Benn, Gottfried
Abschied (Búcsúzás) – Eichendorff, Joseph von
Abschied (Búcsú, Búcsúzás) – Lenau, Nikolaus
Abschied [video] (Búcsú) – Rilke, Rainer Maria
Abschied [video] (Búcsú) – Mörike, Eduard
Abschied (Búcsú) – Goethe, Johann Wolfgang von
Abschied (Búcsú) – Bierbaum, Otto Julius
Abschied (Búcsú) – Sauter, Ferdinand
Abschied (Búcsú, Búcsú) – Rilke, Rainer Maria
Abschied (Búcsú) – Borchert, Wolfgang
Abschied (Búcsú) – Storm, Theodor
Abschied (1) (Búcsú (1)) – Lasker-Schüler, Else
Abschied (2) [video] (Búcsú (2)) – Lasker-Schüler, Else
Abschied (3) (Búcsú) – Lasker-Schüler, Else
Abschied (Kurz vor der Abfahrt zum Kriegsschauplatz) (Búcsú (röviddel a háború színhelyére utazás előtt)) – Lichtenstein, Alfred
Abschied [kurz] (Búcsú [rövid]) – Borchert, Wolfgang
Abschied des Kämpfers (A harcos búcsúja) – Csokor, Franz Theodor
Abschied I. (Búcsú I.) – Ausländer, Rose
Abschied vom fünften Zeitalter (Búcsú az ötödik korszaktól) – Grünbein, Durs
Abschied vom Leben (Búcsú az élettől) – Körner, Theodor
Abschied von seiner ungetreuen Liebsten (Búcsú hűtlen kedvesétől) – Günther, Johann Christian
Abschiedsaria (Búcsu) – Günther, Johann Christian
Abschiedsgedicht [Ich steh im Finstern und wie erblindet...] (Búcsúzó vers [Sötétben állok, mint ki megvakult...]) – Rilke, Rainer Maria
Abschiedswort der „Neuen Rheinischen Zeitung” (A „Neue Rheinische Zeitung” búcsúztatója) – Freiligrath, Ferdinand
abschrankung ißt wegweiser (kirekesztő útjelző) – Pastior, Oskar
Abseits (Les) – Storm, Theodor
Ach Fräulein zart (Különben mindegy) – Dichter unbekannt
Ach Freund, geht es nicht auch dir so? (Barátom, nem így vagy-e vele te is?) – Biermann, Wolf
Ach ihr Wünsche junger Jahre (Ó, ti ifjukori vágyak) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Ach, die Augen sind es wieder (A szemek újra, Óh, a szemek ugyanazok) – Heine, Heinrich
Ach, wenn ich nur der Schemel wär (Ó, ha csak sámli lehetnék) – Heine, Heinrich
(Ach, wie geht’s dem Heilgen Vater!) ((Mennyi egy Szentatya gondja!)) – Busch, Wilhelm
Acherontisches Frösteln (Acheroni borzongás, Acheroni borzongás, Acheroni borzongás) – Liliencron, Detlev von
Actaeon 2 (Aktaión 2) – Kling, Thomas
Actaeon 3 (Aktaión 3) – Kling, Thomas
Actaeon 4 (Aktaión 4) – Kling, Thomas
Actaeon 5 [video] (Aktaión 5) – Kling, Thomas
Adagio für Cello (Adagio csellóra) – Wildgans, Anton
Adam (Ádám, Ádám) – Rilke, Rainer Maria
Adam an Gott bei Evas Anblick: (Ádám Istenhez, Évát szemlélve meg:) – Dichter unbekannt
Adebar (Eszterág) – Grass, Günter
Adelaide (Adelaida) – Matthisson, Friedrich von
Advänt (Advent) – Unbekannt, Unbekannt
Advent (Advent, Advent, Advent) – Rilke, Rainer Maria
Advokatenprahlerei (Ügyédi önérzet) – Bürger, Gottfried August
Aehren-Wald (Kalász-erdő, Kalászrengeteg (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Ahnungen [video] (Sejtelmek) – Hesse, Hermann
Ajax zum Beispiel (Például Aiasz) – Müller, Heiner
Alba [video] (Alba) – Grünbein, Durs
Alle blauen Fenster lassen Lieder ein (Dal jöhet be minden kéklő ablakon) – Dauthendey, Max
Alle die Gräber (Valamennyi sírt) – Benn, Gottfried
Alle Dinge (Minden dolog) – Brockes, Barthold Heinrich
Alle meine Einsamkeiten (Minden magányom) – Pietraß, Richard
(Alle Menschen groß und klein...) ((Minden ember akkor örül...), Minden ember, ha kicsi, ha nagy) – Goethe, Johann Wolfgang von
Alle Menschen seh ich leben... (Látok embereket élni) – Novalis
Alle Tage (Nap mint nap, Minden nap) – Bachmann, Ingeborg
Alle Zeichen (A jelek összessége) – Wiplinger, Peter Paul
Allein (Egyedül) – Ausländer, Rose
Allein (Egyedül) – Hesse, Hermann
[Allein mit diesen Leibern...] ([Egyedül ezekkel a testekkel…]) – Müller, Heiner
Alleinstehende Männer (Magányos férfiak) – Brambach, Rainer
Allerseelen (Halottak napja) – Gilm zu Rosenegg, Hermann von
Alles noch nie Gesagte (Hiszek mindabban... ) – Rilke, Rainer Maria
Alles über den Künstler (Mindent a művészről, A művészről — ami csak belefér) – Gernhardt, Robert
Alles, was wahr ist (Minden, mi igaz) – Kahlau, Heinz
Allgegenwart (Mindenütt-jelenvalóság) – Grillparzer, Franz
Alltag (Hétköznap) – Brambach, Rainer
Alltag (Egyesek a mindennapokban, Nap mint nap hétköznap) – Kalkowska, Eleonore
Alpdrücken eines Schuldbewußten (A ludas lidércnyomása) – Endrikat, Fred
Alpenpaß (Alpesi szoros) – Hesse, Hermann
Als der Hund tot war (Amikor a kutya elhunyt) – Claudius, Mathias
als die dunkle nacht (mikor a sötét éj) – Artmann, H. C.
Als du mich einst gefunden hast (Hogy lényed egykor rám talált, Midőn rám leltél... , Mikor rám leltél hajdanán) – Rilke, Rainer Maria
..als eine Reihe von guten Tagen (..mint jó napok sora) – Ringelnatz, Joachim
Als einst ein alter Herr ... (Az idős úr kezét kérte az ifjú hölgynek) – Johann Friedrich Riederer
Als er der Phillis einen Ring mit einem Totenkopf überreichte (Mikor Phyllisnek egy halálfejes gyűrűt adott át) – Günther, Johann Christian
Als Gott der Herr auf Erden ging (Mikor a földön járt az Úr) – Klabund
Als ich in weißem Krankenzimmer (Mikor reggel felé) – Brecht, Bertolt
Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte (Hogy élted vágyat keltett a halálra) – Werfel, Franz
Als Nachwort… (Utószó gyanánt…) – Jandl, Ernst
Als unnötigen Luxus (Mint fölösleges fényűzést) – Kunert, Günter
Also sprach Zarathustra (2) (Im-ígyen szóla Zarathustra (2)) – Nietzsche, Friedrich
Alt Mütterlein (Öreg anyóka) – Nietzsche, Friedrich
Alte Liebe (Régi szerelem) – Bodenstedt, Friedrich von
Alte Rose (Kivénhedt a rózsa) – Heine, Heinrich
Alte Winkelmauer (Egy ó utcasarki fal, Régi támfal) – Ringelnatz, Joachim
Alter Ego (Alterego) – Nick, Dagmar
Alter Hof in Wilna (Vén udvar Vilnában) – Bobrowski, Johannes
Alter Mann (Az öreg) – Rammstein
Am 18. Oktober 1816 (1816. október 18-án) – Uhland, Ludwig
Am Abend (Este) – Hölderlin, Friedrich
Am Abend (Este) – Günther, Johann Christian
Am Apfelbaum (Az almafánál) – Fontane, Theodor
Am Buchenbaum (A bükkfánál) – Greif, Martin
Am ersten Mai 1816 (1816. május elsején) – Schenkendorf, Maximilian von
Am Fenster eines Wirtshauses am Steinhuder Meer (Auf dem Nachhausewege 1945) (A Steinhuder Meer egy vendéglőjének ablakában (Hazaúton, 1945-ben)) – Borchert, Wolfgang
Am Fenster lehn ich (Az ablaknál könyöklök) – Storm, Theodor
Am Fenster, abends (Az ablaknál, este) – Burkart, Erika
Am fließenden Wasser (A víz alatt s a víz fölött) – Keller, Gottfried
Am Guadalquivir (A Guadalquivirnél) – Schack, Adolf Friedrich von
Am Himmelstor (A menny kapujában) – Meyer, Conrad Ferdinand
Am Meer (A tengernél) – Fritz, Walter Helmut
Am Meere (A tengerparton) – Geibel, Emanuel
Am Mönchsberg (A Mönchsbergen ) – Trakl, Georg
Am Moor [video] (A lápon ) – Trakl, Georg
Am Quell der Donau (A Duna forrásánál) – Hölderlin, Friedrich
Am Rande der Nacht (Az éj peremén) – Rilke, Rainer Maria
Am Rheinfall (A Rajna zuhataga) – Mörike, Eduard
Am scheiterhaufen (A máglyán) – Törne, Volker von
Am Söller [In Wirbeln geht der Strom durchs Tal…} (Tetőteraszon [Örvény a folyam völgyében…]) – Walser, Robert
Am Straßenrand (Az útfélen) – Endrikat, Fred
Am Strom (A folyón) – Bobrowski, Johannes
Am Totenbett (A halotti ágynál, A halottaságy mellett) – Gernhardt, Robert
Am Turme [video] (A tornyon) – Droste-Hülshoff, Anette von
Am Walde (Az erdőn, Erdőszélen) – Mörike, Eduard
Am Wasser (A vízen) – Keller, Gottfried
Am Wege (Az úton) – Ritter, Anna
Amarylle (Amarillisz) – Linde, Otto zur
Amaryllis (Amaryllis) – Ringelnatz, Joachim
Ameisenkinder (Hangya-gyerekek) – Krüss, James
Amen [video] (Ámen) – Trakl, Georg
Amors Klage (Ámor panasza) – Haug, Friedrich
Amour fou in der Metzgerei Illing (’Amour fou’ Illing hentesnél) – Gernhardt, Robert
Amtliche Mitteilung (Közlemény, Hivatalos nyilatkozat, Hivatalos közlemény) – Törne, Volker von
Amtsschimmelgestüt (Vesszőparipatenyésztés) – Endrikat, Fred
An - (Hozzá -) – Benn, Gottfried
An Agnes Preller (Preller Ágnesnek, Agnes Prellernek, Preller Ágnesnek) – Storm, Theodor
An Anna Blume [video] (Anna Blume-nak) – Schwitters, Kurt
An Apollon (Apollónhoz) – Lasker-Schüler, Else
An Attila József (József Attilához) – Törne, Volker von
An Berliner Kinder (A berlini gyerekeknek) – Ringelnatz, Joachim
An Berta Maria, Typus Gräfin Potocka (Berta Maria Potocka grófnőnek) – Wedekind, Frank
An das Herz (A szívhez) – Schenkendorf, Maximilian von
An das Ideal (Az Ideálhoz) – Nietzsche, Friedrich
An den Andern (Annak a Másiknak címezve (szuperkomoly vers)) – Morgenstern, Christian
An den Knaben Elis [video] (Egy fiúcskához) – Trakl, Georg
An den Leser (Az olvasóhoz) – Werfel, Franz
An den Mistral (A misztrálhoz) – Nietzsche, Friedrich
An den Mond [video] (A Holdhoz) – Goethe, Johann Wolfgang von
An den Mond (A holdhoz) – Haschka, Lorenz Leopold
An den Mond (A holdhoz) – Blumauer, Johann Aloys
An den Prinzen Tristan (Trisztán herceghez) – Lasker-Schüler, Else
An den Ritter aus Gold [video] (Az arany lovaghoz) – Lasker-Schüler, Else
An den Schwankenden (A tétovázókhoz) – Brecht, Bertolt
An den Tod (A halálhoz) – Hebbel, Friedrich
An den Wänden meiner heimlichen Kirche (Titkos templomom falain) – Busta, Christine
An den Tod An meinem Geburstage (A halálhoz Születésnapomon) – Claudius, Mathias
An der Elbe (Az Elbánál) – Czechowski, Heinz
An der Grenze (A határon) – Busta, Christine
An dich (ein ernstes Gedicht von Ringelnatz) (Tehozzád (komoly Ringelnatz-vers)) – Ringelnatz, Joachim
An die "Obern Zehntausend" (A felső tízezerhez) – Holz, Arno
An die Entfernte Geliebte (A távoli kedveshez) – Lenau, Nikolaus
An die entfernte M (A távoli M.-hez) – Storm, Theodor
An die Ersehnte (Az áhítotthoz) – Dehmel, Richard
An die Freude [video] (Az örömhöz) – Schiller, Friedrich
An die Gebildeten (A „kiművelt” főkhöz, Az inteligencsek képibe) – Scharf, Ludwig
An die Geliebte (A szeretettnek) – Mörike, Eduard
An die Günstigen [video] (A kedvelőknek, A követőknek, Szimpatizánsaimnak szól) – Goethe, Johann Wolfgang von
An die Hoffnung (A reményhez) – Hölderlin, Friedrich
An die Kritik (A kritikára, A kritikán aluli kritika címére!) – Wedekind, Frank
An die Liebe (A szerelemhez) – Jacobi, Johann Georg
An die Melancholie (A mélabúhoz) – Nietzsche, Friedrich
An die Melancholie (A mélabúhoz) – Lenau, Nikolaus
An die Musik [video] (A zenéhez) – Rilke, Rainer Maria
An die Mütter (Az anyákhoz) – Uhland, Ludwig
An die Nachgeborenen (Az utódokhoz) – Brecht, Bertolt
An die Parzen (A párkákhoz) – Hölderlin, Friedrich
An die Parzen (A Párkákhoz) – Weinheber, Josef
An die Sonne [video] (A naphoz) – Bachmann, Ingeborg
An die Sternen (A csillagokhoz) – Gryphius, Andreas
An die Trauerweide (A szomorúfűzhöz) – Bierbaum, Otto Julius
An die Verstummten (Az elnémultakhoz) – Trakl, Georg
An die Welt (A világhoz) – Gryphius, Andreas
An Edom! (Edomhoz!, Edomnak! ) – Heine, Heinrich
An ein Abendlüftchen (Egy esti szellőhöz) – Mereau, Sophie
An eine Äolsharfe (Egy aeolhárfához, Egy eolhárfához) – Mörike, Eduard
An eine kleine Schöne (Egy helyre kis nőci címére) – Lessing, Gotthold Ephraim
An eine matte Herbstfliege (Egy bágyadt őszi légyhez) – Grillparzer, Franz
An eine Rose (Egy rózsához, Egy rózsához, Egy rózsának) – Hölderlin, Friedrich
An eine Zeichnung Marc Chagalls (Marc Chagall egyik rajzára) – Schwitters, Kurt
An einem Grabe (Egy sír fölött) – Lenau, Nikolaus
An einem solchen Morgen (Egy ilyen reggelen) – Fritz, Walter Helmut
An einem Teiche (Tavi idill, A tó felé kúszva, Vak rák süket tóban) – Ringelnatz, Joachim
An einem Wintermorgen, vor Sonnenaufgang (Egy téli reggelen napkelte előtt) – Mörike, Eduard
An einen alten Lehrer (Öreg tanáromhoz) – Kraus, Karl
An einen Pessimisten (Egy pesszimistának szól) – Erhardt, Heinz
An einen Tyrannen (Egy zsarnokhoz) – Lenau, Nikolaus
An Elise Fontane (Elise Fontanehoz) – Fontane, Theodor
An Emilie (Emíliához) – Fontane, Theodor
An Emma [video] (Emmához) – Schiller, Friedrich
An euch, die das neue Haus bauen (Hozzátok, kik az új házat építitek) – Sachs, Nelly
An Fanny (Fannyhoz) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
An Gabriele B. (B. Gabriellának) – Ringelnatz, Joachim
An Goethe (Goethének címezve ) – Nietzsche, Friedrich
an gott (istenben) – Jandl, Ernst
An Hans Adalbert (Hans Adalbertnak) – Lasker-Schüler, Else
An Heinrich von Kleists wintereinsamem Waldgrab in Wannsee (Heinrich von Kleist téli, magányos, erdei sírjánál, Wannsee) – Rilke, Rainer Maria
An Hölderlin (Hölderlinhez) – Törne, Volker von
An Karl von der Heydt (Karl von der Heydt-nek) – Rilke, Rainer Maria
An Land (A szárazföldnek szól!) – Ringelnatz, Joachim
An Leonoren, als er sie nach 4 Jahren wieder das erste Mahl empfing (Leonórához, midőn négy esztendő után először fogadta ismét) – Günther, Johann Christian
An mein Kind [video] (Gyermekemhez) – Lasker-Schüler, Else
An meine Freunde (Barátaimhoz) – Lasker-Schüler, Else
An meine Künftige (A leendő feleségemnek) – Storm, Theodor
An meine Schwester (Húgomhoz) – Trakl, Georg
An meine Taschenuhr (A zsebórámhoz, A zsebórámhoz) – Morgenstern, Christian
An meinen ältesten Sohn (Idősebb fiamhoz) – Lehmann, Wilhelm
An meinen Kaktus (A kaktuszomhoz!) – Ringelnatz, Joachim
An meinen Lehrer (Tanáromnak) – Ringelnatz, Joachim
An sich (Önmagához) – Fleming, Paul
An taube Ohren der Geschlechter (Süket nemzedékeknek) – Huchel, Peter
An Theodor Mommsen (Theodor Mommsennek) – Storm, Theodor
An Tieck (Tieckhez) – Novalis
An Tristan (Trisztánhoz) – Lasker-Schüler, Else
An wen auch immer ich mich wende (Bárkihez is fordulok) – Meckel, Christoph
An Zimmern (Zimmernhez) – Hölderlin, Friedrich
Anatomie (Anatómia) – Endrikat, Fred
An Charlotte von Stein (Charlotte von Steinhez) – Goethe, Johann Wolfgang von
Andenken (Visszaemlékezés) – Hölderlin, Friedrich
Aneinander vorbei (Egymás mellett tova) – Ringelnatz, Joachim
Anemone (Szellőrózsa) – Benn, Gottfried
Angebinde zur Rückkehr (Hazatérésre átnyújtott ajándék) – Goethe, Johann Wolfgang von
Angesichts einer Landschaft (Szemközt a tájjal) – Krolow, Karl
Angstblüte (Kényszervirágzás) – Walser, Martin
Angstblüte-10. (Kényszervirágzás) – Walser, Martin
Angsttraum (Félelmes álom) – Domin, Hilde
Ankunft (Megérkezés) – Bechstein, Ludwig
Anna (Anna) – Traeger, Albert
Annabel Lee (Annabel Lee) – Grass, Günter
Ännchen von Tharau (Tharaui Annus) – Dach, Simon
Annette an ihren Geliebten (Annette a kedvesének) – Goethe, Johann Wolfgang von
Annonce (Apróhirdetés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Anonyme Schmähbriefe (A mocskolódó névtelen levelek) – Bötticher, Georg
Anruf (Felszólítás) – Bernhard, Thomas
Anrufung des großen Bären (Fohász a Nagy Medvéhez, A Nagy Medve megigézése) – Bachmann, Ingeborg
Ansprache eines Fremden (Leszólítás) – Ringelnatz, Joachim
Anständiges Sonett (Tisztességes szonett) – Hahn, Ulla
Anstatt-daß-Song (Hecc-dal) – Brecht, Bertolt
Anstimmen darf ich ungewohnte Töne (Új hangokat) – Platen, August von
Antiphysik (Anti-fizika) – Halter, Ernst
Antiquitäten (Antik tárgyak, Régiségkereskedés) – Borchert, Wolfgang
Antwort (Válasz (szabad ford.)) – Fried, Erich
Antwort (Válasz) – Storm, Theodor
Antwort eines trunknen Dichters (Részeg koltő válasza) – Lessing, Gotthold Ephraim
Antworten bei einem gesellschaftlichen Fragespiel (Feleletek társas kérdőjátékban) – Goethe, Johann Wolfgang von
anweisung an sisyphos (sisyphos idézése) – Enzensberger, Hans Magnus
Apfel und Feigenblatt (Alma és fügefalevél) – Endrikat, Fred
Aphorismen (Aforizmák) – Morgenstern, Christian
Aphorismen (Aranyköpések) – Klabund
Aphorismen (Aforizmák) – Busch, Wilhelm
Aphorismen und Reime (Aforizmák és rigmusok) – Busch, Wilhelm
Aphorismen, Epigramme (Aforizmák, epigrammák) – Lenau, Nikolaus
Aphorismen, Zitate (Aforizmák, idézetek) – George, Stefan
Aphorismus zum Thema: Paradies (Mint dalos legény...) – Bodenstedt, Friedrich von
Aprèslude (Aprèslude) – Benn, Gottfried
April (Április, Április) – Storm, Theodor
april (április) – Enzensberger, Hans Magnus
April (Április) – Baisch, Otto
Arabeske (Arabeszk) – Klabund
Aranka (Aranka) – Borchert, Wolfgang
Ararat (Ararát) – Bossong, Nora
Arbeit (Munka) – Kraus, Karl
Arbeit (Kis elmélkedés a munkáról, A munka, Munka) – Ringelnatz, Joachim
Arbeit mit Papier (Papírral dolgozni) – Theobaldy, Jürgen
Archaïscher Torso Apollos (Archaikus Apolló-torzó, Archaikus Apolló-torzó, Apolló archaikus torzója, Archaïkus Apollo-torzó, Apolló archaikus torzója, Archaikus Apolló - torzó ) – Rilke, Rainer Maria
Arco (Arco, Arco, Arco) – Rilke, Rainer Maria
Ärgerlich (A Sorsharag) – Busch, Wilhelm
Argumentum e Silentio (Argumentum e Silentio) – Celan, Paul
Arkadien für alle (Árkádia mindenkinek) – Grünbein, Durs
Arm Kräutchen (Egy szegény gaz, Isten látja...) – Ringelnatz, Joachim
Asche (Hamu) – Fried, Erich
Askese (Aszkézis) – Grass, Günter
Astern (Őszirózsák) – Benn, Gottfried
Astralis [video] (Astralis) – Novalis
Astronomische Gastronomie (Az Étterem, mely az Égnek Létverem) – Endrikat, Fred
Asyl (Menedék) – Lenau, Nikolaus
Atem-Gedenktag (Lélegzetnyi emlék) – Busta, Christine
Atemschaukel (detailen) (Lélegzethinta (részletek)) – Müller, Herta
Atmosphärische Konflikte (Légköri zavarok) – Kästner, Erich
Auch Apfelbäume (Az almafáknak is ) – Lutz, Werner
(Auch das ist relativ...) ((Még ez is relatív...)) – Einstein, Albert
Auch der andre, der bist du (Mert te vagy a másik is) – Rosegger, Peter
auf das grab eines friedlichen mannes (egy békés ember sírjára) – Enzensberger, Hans Magnus
Auf daß die Verfolgten nicht Verfolger werden (Hogy az üldözöttekből üldözők ne legyenek) – Sachs, Nelly
Auf Deine Lider senk ich Schlummer [video] (Pillád szendergősre simítom) – Benn, Gottfried
Auf dem Canal Grande (A Canal Grandén) – Meyer, Conrad Ferdinand
Auf dem Fliegenplaneten (A légybolygón, A Legyek Bolygója, A légybolygón, A Légyplanétán) – Morgenstern, Christian
auf dem Flohmarkt (a Bolhapiacon) – Naef, Sabine
Auf dem Kirchhofe (A temetőben) – Liliencron, Detlev von
Auf dem Rhein (A Rajnán, A Rajnán ) – Brentano, Clemens
Auf dem See (Tavon, Tavon) – Goethe, Johann Wolfgang von
[Auf den Landstraßen der Erde] ([A Föld országútjain]) – Sachs, Nelly
Auf den Mund (A szájra, A szájra) – Hoffmann von Hoffmannswaldau, Christian
Auf den Sanktulus (Sanktusra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf den Tod einer alten Frau (Egy öreg nő halálára ) – Trakl, Georg
Auf den Tod eines Affen (Egy majom halálára, Egy majom halálára) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf der Ponte Sisto (A Ponte Sistón) – Meyer, Conrad Ferdinand
Auf der Schwelle des Hauses (Ülni a ház küszöbén) – Kunert, Günter
Auf der Sichel (A holdsarlón) – Ausländer, Rose
Auf der Suche [video] (Keresés) – Fried, Erich
Auf die Europa (Európa apró popójára azaz apropójára) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf diesem Hügel überseh ich meine Welt (E dombhátról világomat szemlélhetem) – Arnim, Bettina von
Auf ein altes Bild (Egy régi képre) – Mörike, Eduard
Auf ein Ei geschrieben (Tojásra írtam, Egy tojásra írva) – Mörike, Eduard
Auf ein Paar gestickte Rosen (Néhány hímzett rózsára) – Schwab, Gustav
Auf eine holländische Landschaft (Németalföldi táj) – Lenau, Nikolaus
Auf eine Lampe [video] (A lámpához, Egy lámpára) – Mörike, Eduard
Auf eine lange Nase (Egy hosszú orra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einem Bahnhofe (Egy pályaudvaron) – Liliencron, Detlev von
Auf einem Kirchturm (Templomtoronyból, Templomtorony harang hangja, Egy templomtoronyban) – Mörike, Eduard
Auf einen adeligen Dummkopf (Egy nemesi tökfejre, Kutyabőre van, de szamárnak se kutya!) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einen Brand zu ** (Egy **-i tűzvészre) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einen chinesischen Theewurzellöwen (Egy oroszlánt ábrázoló kínai gyökérfaragványra) – Brecht, Bertolt
Auf einen gewissen Leichenredner (Egy sírbeszédeket tartó szónokra, Egy bizonyos búcsúztatóra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einer Wanderung (Egy kiránduláson) – Mörike, Eduard
Auf sommerlichem Friedhof (Nyári temetőben) – Lehmann, Wilhelm
Auf was nur einmal ist (Arra, ami egyszer van csak) – Rühmkorf, Peter
Auf Wiedersehen (Viszontlátásra!) – Storm, Theodor
Auf Wiedersehn (A viszontlátásra!) – Busch, Wilhelm
Aufblick (Felvillanás) – Dehmel, Richard
auferstehung (feltámadás) – Marti, Kurt
Auferstehung [video] (Feltámadás) – Kaschnitz, Marie Luise
auferstehung (feltámadás) – Jandl, Ernst
Auferstehung (Feltámadás, Feltámadás) – Rilke, Rainer Maria
Aufhorchen (November 1944) – Hesse, Hermann
Auftrag (Végrendelet) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Aufwärts (Fölfelé) – Nietzsche, Friedrich
Auge um Auge (Szemet szemért, Szemet szemért) – Erhardt, Heinz
Augen in der Großstadt (Szemek a nagyvárosban) – Tucholsky, Kurt
Augen, sterblich schöne Sterne (Szép szemed halálos csillag , Szemed, végzet szép csillaga) – Heine, Heinrich
Augenblick im April (Áprilisi pillanat) – Werthmüller, Hans
augenspiel (szemjáték) – Jandl, Ernst
August (Augusztus) – Storm, Theodor
August 1929. (1929 augusztus) – Ringelnatz, Joachim
Aurora (Aurora, Hajnal) – Hoddis, Jakob van
Aus (Vége, Eddig és nem tovább, Vége) – Lenau, Nikolaus
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 02: Es ist dem Stein ein räthselhaftes Zeichen... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: Titkos Jel van belerejtve a Kőbe, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: A kárbunkulus ) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 03: Der Sänger geht auf rauhen Pfaden (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 03: Nehéz, rögös a dalnok útja ) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 04: Der Sänger fährt aus schönen Träumen... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 04: Szép álmaiból fel a dalnok...) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: Csak az Ura a Földnek..., A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: A föld ura) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren [video] (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha többé nem a szám s az ábra, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd nem a képlet lesz a lényeg) – Novalis
Aus dem »Buch der Liebe« 1836 5. (>>A szerelem könyvéből<< 1836) – Fallersleben, Hoffmann, von
Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt (Felriadva a dogmatikus szendergésből) – Braun, Volker
Aus dem Nachlass des Horaz (V,8) (Horatius hagyatékából (8.változat)) – Morgenstern, Christian
Aus dem Schilfliedern - Sonnenuntergang (A nádi dalokból - Naplemente) – Lenau, Nikolaus
Aus dem Tagebuch eines Bettlers (Egy koldus naplójából) – Ringelnatz, Joachim
Aus dem Westöstlichen Divan (A Nyugat-keleti divánból, A Nyugat-keleti divánból) – Goethe, Johann Wolfgang von
Aus den „Kalendersprüchen“ (A „Csízióbölcsességek”-ből) – Endrikat, Fred
Aus der Beeringsstraße (A Bering-szorosban) – Chamisso, Adelbert von
Aus der Ferne (A távolból) – Lasker-Schüler, Else
Aus der Jugendzeit (Fiatalkorból) – Rückert, Friedrich
Aus einem April (Áprilisi részlet) – Rilke, Rainer Maria
Aus einer Kindheit (Gyermekkori emlék, Egy gyermekkorból) – Rilke, Rainer Maria
Aus Gastein (Gasteinból) – Grün, Anastasius
Aus meiner Kinderzeit (Gyermekkoromból) – Ringelnatz, Joachim
Aus Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteinből, Schleswig-Holsteinből írom) – Storm, Theodor
Aus schwerer Stunde (Nehéz órán, Nyomasztó órán, Nehéz órában) – Dehmel, Richard
Aus stillen Fenstern (Halk ablakból rád) – Morgenstern, Christian
aus: achtzehn pasteten (a tizennyolc töltött sütemény (achtzehn pasteten) című kötetből) – Wagner, Jan
Ausfahrt (Indulás) – Brambach, Rainer
Ausflug mit der Eisenbahn (Megy a gőzös, kirándulunk!) – Morgenstern, Christian
Ausgang (A vég, Kijárat , Kimenet) – Fontane, Theodor
Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens (Már egyedül a szív hegyein, Szívnek a csúcsára kitéve…) – Rilke, Rainer Maria
Ausgestossen (Kitaszítva) – Wiplinger, Peter Paul
Ausgleich (Kiegyezés) – Enzensberger, Hans Magnus
Auskunft des Staatlichen Reisebüros (Az Állami Utazási Irodák közleménye) – Krüger, Michael
Auskunft über Gedichte (Felvilágosítás versekről) – Busta, Christine
Aussage des Psychoanalytikers vor dem Staatsanwalt (A pszichoanalitikus nyilatkozata az államügyész előtt) – Krüger, Michael
Ausschnitt aus dem Spiel Der Kreidekreis (Részlet A krétakör című színjátékból) – Klabund
Ausser Rufweite (Hallótávolságon kívül) – Merz, Klaus
Auszählreime (Kiszámolósdi) – Nöstlinger, Christine
Avant que vous comptiez dix (Tízig se számolhattok el... (franciául írt vers)) – Rilke, Rainer Maria
Ave Maria (Ave Maria) – Schlegel, August Wilhelm von
B ^
Babies (Kisbabák) – Ringelnatz, Joachim
Bagatelle (Nem nagy dolog) – Ball, Hugo
Bahn frei! (Félre az útból!) – Morgenstern, Christian
Bahndämme, Wegränder, Ödplätze, Schutt (Pályatestek, útperemek, lerakóhelyek, törmelék) – Celan, Paul
bahnfahrten (vasúti utazások) – Jandl, Ernst
Bahnhof Lüneburg 30. April 1976 (Lüneburgi pályaudvar, 1976. április 30.) – Born, Nicolas
Ball im Osten: Täglich Strandfest (Külvárosi bál: Naponta strandmuri) – Kästner, Erich
Ballade (Ballada) – Arndt, Ernst Moritz
Ballade (Bal ballada) – Bötticher, Georg
Ballade (Ballada) – Klabund
Ballade II (Ballada II, Ballada (Jajong a szív), Ballada II.) – Trakl, Georg
Ballade III (Ballada III) – Trakl, Georg
Ballade vom angenehemen Leben [video] (Ballada a kellemes életről) – Brecht, Bertolt
Ballade vom Volk (Ballada a Népről) – Dehmel, Richard
Ballade von der sexuellen Hörigkeit [video] (Ballada a nemi rabszolgaságról) – Brecht, Bertolt
Ballade von Wind, Schlaf und Gesang (Ballada az álomról, a szélről és a dalról) – Borchardt, Rudolf
Ballade, in der Macheath jedermann Abbitte leistet [video] (Ballada, melyben Macheath mindenkitől bocsánatot kér) – Brecht, Bertolt
Ballade des äusseren Lebens [video] (A külső élet balladája, A látható élet balladája ) – Hofmannsthal, Hugo von
Balladette (Balladácska) – Ringelnatz, Joachim
Banalitäten / Dumme Verse (Banalitások / Buta vers) – Schwitters, Kurt
Banalitäten aus dem Chinesischen (Kínai banalitások) – Schwitters, Kurt
Bangnis (Szorongás) – Rilke, Rainer Maria
Bann (Varázs) – Dehmel, Richard
Barbarossa (Barbarossa) – Rückert, Friedrich
Bauernweisheit (Mezei bölcsesség) – Fred Endrikat
Bauernweisheit. Sprüche. Spruchgedicht von Fred Endrikat (Paraszti bölcsesség. Fred Endrikat bölcs mondásaiból) – Endrikat, Fred
Baum im Herbste (Fa az őszben, Fa, őszidőben, Fa őszidőben (szabad ford.)) – Nietzsche, Friedrich
Baum im Winter (Fa télen) – Busta, Christine
Bäume (Fák) – Fritz, Walter Helmut
Bäume im Vorherbst (Fák koraősszel) – Braun, Felix
Bauz (Bauz, a megtestesült) – Klabund
Bedenke, Freund, was wir zusammen sprachen (Gondold el, mit hordtunk össze, barátom... (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Beethovens Büste (Beethoven mellszobra) – Lenau, Nikolaus
befragung zur mitternacht (vallatás éjfélkor) – Enzensberger, Hans Magnus
Befriedigt (Az mégis csak megnyugató, hogy legalább...) – Busch, Wilhelm
Begegnung (Találkozás) – Storm, Theodor
Begegnung (Váratlan találkozás) – Dehmel, Richard
Begegnung (Találkozás) – Mörike, Eduard
Begegnung (Két lény összetalálkozhatása) – Ringelnatz, Joachim
Begegnung auf der Wiese (Találkozás a réten) – Walter, Silja
Begegnungen im Regen (Találkozás esőben, Találkozás esőben) – Busta, Christine
Beginn des Endes (A vég kezdete, A vég kezdete, A vég kezdete) – Storm, Theodor
Beginn einer Liebe (Kezdődő szerelem) – Krolow, Karl
Beginnen (Kezdet) – Lutz, Werner
Begrabe nur dein Liebstes! (Csak temesd el kedvesed!) – Storm, Theodor
Begräbnis einer alten Bettlerin (Egy öreg koldusasszony temetése, Egy öreg koldusasszony temetése) – Lenau, Nikolaus
Begünstigte Tiere (Kiváltságos állatok) – Goethe, Johann Wolfgang von
Bei dem Grabe meines Vaters (Apám sírjánál) – Claudius, Mathias
Bei der dritten Häutung (A harmadik vedlés során) – Nietzsche, Friedrich
Bei der Toilette (Öltözés közben) – Hesse, Hermann
Bei dir ist es traut (Nálad van a hon) – Rilke, Rainer Maria
Bei Opern macht oft gleichen Kummer... (Két vetélytárs jár operába) – Blumenthal, Oscar
Bei Tag (Nappal) – Celan, Paul
Beim Betrachten einer Menschenlunge in Spiritus (Spirituszban tárolt emberi tüdő szemlélése közben) – Lichtenstein, Alfred
Beim Häherstrich (Szajkócsapat) – Weyrauch, Wolfgang
[Beim Hufschlag der Nacht] ([Patkózaj kapunk előtt]) – Bachmann, Ingeborg
Beim lesen der Zeitung (Újságolvasáskor) – Törne, Volker von
Beim lesen des Horaz (Horatiust olvasva) – Brecht, Bertolt
Beim Stromwirt (Parti vendéglőben) – Kramer, Theodor
Beinchen (A lábakonjárás előnyei) – Ringelnatz, Joachim
Bekenntnis (Vallomás) – Kraus, Karl
Bekenntnis (Vallomás) – Gernhardt, Robert
Bekenntnis (Hitvallás) – Dehmel, Richard
Belastung (Terhelés) – Gesswein, Alfred
Belauschte Allegorie (A piramis) – Kästner, Erich
Belsazar [video] (Belzacár) – Heine, Heinrich
Benedicite (Benedicite) – Wolkenstein, Oswald von
Beobachtungen an einem Sonntagnachmittag (Megfigyelések egy vasárnap délután) – Czechowski, Heinz
Berauschter Abend (Mámoros este) – Däubler, Theodor
Berenice (Berenice) – Salis-Seewis, Johann Gaudenz von
Berge wollt ich versetzen und Kugeln (Hegyeket mozdítani) – Törne, Volker von
Bergmannslied II (Bányászdal) – Novalis
Bergpsalm (Hegyi zsoltár) – Dehmel, Richard
Bergwinternacht (Téli éjszaka a hegyekben) – Burkart, Erika
Bericht (Tudósítás) – Bobrowski, Johannes
Bericht eines Sehers (Egy látnok jelenti) – Rennert, Jürgen
Bericht über ihn (Ismertetés) – Kunert, Günter
Berlin (Berlin) – Heym, Georg
Berlin (Berlin, Berlin, Berlin (nem abszurd vers)) – Morgenstern, Christian
Berlin posthum (Berlin poszthumusz) – Grünbein, Durs
Berliner Ballade (Berlini ballada, Berlini ballada) – Klabund
Berliner in Italien (Berliniek Itáliában) – Klabund
Bertran de Born (Bertran de Born) – Uhland, Ludwig
Beruhigt (Nem kell mellre szívni a világot) – Busch, Wilhelm
Bescheidene Gabe (Szerény ajándék) – Hoff, Kay
Beschluß Elegie (Záró elégia) – Opitz, Martin
Beschränkt (Oly korlátozott...) – Busch, Wilhelm
Besitz des Menschen (Az ember birtoka) – Busta, Christine
Best es pflaster auch roter segen (A szépségflaszter rőt áldás, sőt) – Serner, Walter
Beständigkeit (Állandóság a változásban) – Endrikat, Fred
Bestaubt sind unsere Bücher (Könyvet vagy Kriglit?) – Goethe, Johann Wolfgang von
Besuch (Látogatás) – Bossong, Nora
Besuch bei Franz (Látogatóban Franznál) – Brambach, Rainer
Besuch beim älteren Staatsmann (Látogatás az agg államférfinál) – Müller, Heiner
Besuch in Leiden (Látogatóban Leidenben) – Geist, Sylvia
Besuch vom Lande (Vidéki látogatók) – Kästner, Erich
besuch von auswärts (látogatás külföldről) – Jandl, Ernst
Betrachtung der Zeit (Az időről való tűnődés) – Gryphius, Andreas
Betrübt als führten sie zum totenanger (Búsak, ahol találkozunk) – George, Stefan
Betrunkene Nacht (Részeg éj) – Kräftner, Hertha
Betrunkener Abend (Részeg este, Italgőzös este, Egy részeg estén) – Bachmann, Ingeborg
Bettelhochzeit (Kolduslakodalom) – Német népdalok, népballadák
Bettlerliebe (Koldusszerelem, Koldusszerelem, Koldusszerelem) – Storm, Theodor
Bevor der Winter (Mielőtt) – Bernhard, Thomas
Bevor ich sterbe (Halálom előtt) – Fried, Erich
Bewaffneter Friede (Békésen, de fegyveresen) – Busch, Wilhelm
Bey einer Leichen (Egy holttest mellet) – Fleming, Paul
bfirr bfirr... (... rrifb rrifb) – Ball, Hugo
bibliothek (könyvtár, könyvtár) – Jandl, Ernst
Bild mit dem Hahn und dem Grenadier (Kép kakassal és gránátossal) – Rennert, Jürgen
Bilder aus Neapel 1. (Nápolyi képek 1.) – Heyse, Paul
Bildhauerisches (Szobrász-dolog, Szobrász-szemmel) – Morgenstern, Christian
Bildnis (Arckép, Kép) – Rilke, Rainer Maria
Bildnis eines jungen Mannes (Fiatal férfi képmása) – Brambach, Rainer
Bim, Bam, Bum (Bim, Bam, Bum, Bim, Bam, Bumm, Bim, Bam, Bum, Bimm, bamm, bumm, Bim, Bam, Bum) – Morgenstern, Christian
Bimbamresonnanz I (bimbammvisszhang I) – Baargeld, Johannes Theodor
Bimmelresonnanz II (bimli-bomli-bumlivisszhang II) – Baargeld, Johannes Theodor
Bin über manchen Stein gestolpert (Csak mint a nyomtató ló) – Busch, Wilhelm
Binsenweisheit (Lapos bölcsességek) – Endrikat, Fred
Biologischer Walzer (Biológiai valcer) – Grünbein, Durs
Bis auf weiters (Most még. De meddig?) – Busch, Wilhelm
Bist du schon auf der Sonne gewesen? (Voltál-e már a Napon, barátom?, Jártál-e már fönn a Napon?) – Ringelnatz, Joachim
Bitte (Kérés, Kérés, Esengés) – Lenau, Nikolaus
Bitte (Fohász) – Domin, Hilde
Bitte (Mit kérnék én?) – Nietzsche, Friedrich
Bitte (Fohász) – Falke, Gustav
Bitte an die Weisheit (Kérés a bölcsességhez) – Mnioch, Maria
Bitte an einen Delphin (Kérés egy definhez) – Domin, Hilde
Blatt im Wind (Szélfútta levél) – Kaléko, Mascha
Blätterfall (Levélhullás) – Leuthold, Heinrich
Blätterfall (ein ernstes Gedicht) (Hullása leveleknek (komoly vers), Levélhullás) – Morgenstern, Christian
blauboad 1 (kékszakáll 1) – Artmann, H. C.
blauboad 2 (kékszakáll 2) – Artmann, H. C.
Blaue Hortensie [video] (Kék hortenzia, Kék hortenzia) – Rilke, Rainer Maria
Blaue Stunde [video] (Kék óra, Kék idő ) – Benn, Gottfried
Blauer Abend in Berlin (Kék este Berlinben) – Loerke, Oskar
Blauer Schmetterling (Pillangó, Kék pillangó, Kék lepke, Kék pillangó) – Hesse, Hermann
Blechmusik (Rezesbanda) – Grass, Günter
Bleib erschütterbar und widersteh (Megrendíthető légy, de ellent is állj!) – Rühmkorf, Peter
Bleibt die Geliebteste zu lang aus (Ha soká nem jön a kedvesem) – Dauthendey, Max
Blendender Weg (Kápráztató út…, [Vakító út, a fénytől elfogytál]) – Rilke, Rainer Maria
Blick in den Strom (Pillantás a folyóba) – Lenau, Nikolaus
blindenschrift (vakírás) – Enzensberger, Hans Magnus
blindlings (vaktában) – Enzensberger, Hans Magnus
Blues (Blues) – Ringelnatz, Joachim
Blues aus Bayern (Bajor blues) – Theobaldy, Jürgen
Blühen (Virágzás) – Loeben, Otto Heinrich von
Blume (Virág) – Celan, Paul
Bluthund (Véreb) – Goll, Yvan
Blutschuld (Vérbűn) – Trakl, Georg
Bodensee (Bodensee, Bodeni-tó) – Rilke, Rainer Maria
Boecklin (Böcklin) – George, Stefan
Bohnen und Birnen (Bab és körte) – Grass, Günter
Bona Fide (Bona fide, Bona fide) – Morgenstern, Christian
Bootsfahrt (Evezés) – Piontek, Heinz
botanischer garten (füvészkert, botanikus kert) – Wagner, Jan
Botschaft (Üzenet) – Hofmannsthal, Hugo von
botschaft des tauchers (a búvár üzenete) – Enzensberger, Hans Magnus
Boxkampf (Bokszmeccs) – Ringelnatz, Joachim
Breitbrunn (Breitbrunn, Breitbrunn) – Aichinger, Ilse
Breite und Tiefe (Nagyság és mélység) – Schiller, Friedrich
brief (levél) – Härtling, Peter
Brief an meinen Sohn [video] (Levél a fiamhoz) – Kästner, Erich
Brief auf Hotelpapier (Szállodai levélpapírra írva) – Ringelnatz, Joachim
Brief aus Russland (Levél Oroszországból, Levél Oroszországból) – Borchert, Wolfgang
Brief einer Klaubauterfrau (Egy hajókoboldfeleség férjeurának küldötte levele, Egy hajómanó feleség levele urához ) – Morgenstern, Christian
Brief in zwei Fassungen (Levél, két változatban) – Bachmann, Ingeborg
Briefe an einen jungen Dichter (Erster Brief) (Levelek egy fiatal költőhöz (Első levél)) – Rilke, Rainer Maria
Briefwechsel (Levelezés) – Aichinger, Ilse
Bruderschaft (Testvériség) – Bachmann, Ingeborg
Brügge II (Brügge II, Brugge II) – Zweig , Stefan
Brügge IV (Brügge IV) – Zweig , Stefan
Brunnenartig (Kútformában ) – Celan, Paul
Bruno (Bruno) – Braun, Volker
Buchenblatt (Bükkfalevél) – Ausländer, Rose
Bücher (Könyvek) – Hesse, Hermann
Bücher (Könyvek) – Logau, Friedrich von
Buddha (Buddha, Buddha [Már messziről megérzi, ömlik...]) – Rilke, Rainer Maria
Buddha (Als ob er horchte) (Buddha (Minthogyha hallgatózna), Buddha [Mintha hallgatózna]) – Rilke, Rainer Maria
Buddha in der Glorie (Buddha glóriában) – Rilke, Rainer Maria
Bukowina III (Bukovina III, Bokovina III) – Ausländer, Rose
Bumerang [video] (Bumeráng, A bumeráng, Bumeráng) – Ringelnatz, Joachim
Bundeslied der Galgenbrüder (Az akasztófacimborák szövetségének dala) – Morgenstern, Christian
Bureaukraten-Genesis (Burokrata-genezis, A világ és a bürokrata teremtése) – Madjera, Wolfgang
Bürger, den ich meine (Kit nevezek én polgárnak) – Ringelnatz, Joachim
Bürgerstr. 81 (Bürgerstrasse 81.) – Hodjak, Franz
C ^
Cabaret (Kabaré, Kabaré) – Ball, Hugo
Calderon (Calderón) – Schlegel, Friedrich von
camping (camping) – Jandl, Ernst
Capriccio (Capriccio, Capriccio) – Lichtenstein, Alfred
Casabianca (Casabianca , Casabianca, Casabianca, Casabianca) – Rilke, Rainer Maria
caspar (caspar) – Artmann, H. C.
chamäleon (kaméleon) – Wagner, Jan
Champagner (Pezsgő) – Apel, Johann August
champignons (csiperkék) – Wagner, Jan
chanson (chanson) – Härtling, Peter
Chausseen. Chausseen. (Utak, utak) – Huchel, Peter
Cherubinischer Wandersmann (Angelus Silesius párrímeiből) – Angelus, Silesius
Chidher (Chidher) – Rückert, Friedrich
Childe Harold (Childe Harold) – Heine, Heinrich
Chopin (Chopin) – Benn, Gottfried
Chor der Fräuleins (Kisasszonyok kórusa) – Kästner, Erich
Chor der Geretteten [video] (A megmenekültek kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Girls (Görlök kórusa) – Kästner, Erich
Chor der Schatten (Árnyak kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Toten (Halottak kara, Halottak kórusa, A halottak kórusa) – Meyer, Conrad Ferdinand
Chor der Toten (Holtak kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Ungeborenen (Majdan megszületendők kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der verlassenen Dinge (Elhagyott dolgok kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Waisen (Árvák kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Wandernden (Vándorok kórusa) – Sachs, Nelly
Christliche Frage (A kereszténykérdés) – Dehmel, Richard
Chronica (Krónika) – Lasker-Schüler, Else
Churchill und die Lady (Churchill és a Lady, Churchill és a Lady) – Abt, Elke
Schweigen (A Hallgatáshoz (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Cigarren (Szivarkák) – Schwitters, Kurt
Cleviner herbst (Clevini ősz) – Czechowski, Heinz
Cocain (Kokain) – Benn, Gottfried
Confessio (Confessio) – Törne, Volker von
Corona [video] (Corona) – Celan, Paul
Cunettone (Cunettone) – Hartleben, Otto Erich
Curriculum Vitae (Curriculum Vitae) – Bachmann, Ingeborg
Czertnowitz vor dem zweiten Weltkrieg (Csernovic a második világháború előtt) – Ausländer, Rose
D ^
D-Zug (Gyorsvonat) – Benn, Gottfried
Da ich ein Knabe war... (Mikor gyermek valék…, Életem tavaszán) – Hölderlin, Friedrich
Da leben Menschen, weißerblühte, blasse [video] (Emberek élnek itt , Itt sok ember él, viaszvirág az arca) – Rilke, Rainer Maria
Da neigt sich die Stunde (Most hajlik az óra) – Rilke, Rainer Maria
Da neigt sich die Stunde und rührt mich an (Az áhítat, Hanyatlik az óra, én átélem) – Rilke, Rainer Maria
Da nun der Regen (Mivel eső csepeg) – Klabund
Da ward auch die zur Frucht Erweckte... (Aztán lett egy gyümölcsre ébredt…) – Rilke, Rainer Maria
Da waren trümmer nicht noch scherben (Semmi rom és semmi cserép…) – George, Stefan
(Da wird nicht mehr nachgefragt!) ((Nincs türelmes papiros!)) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dackel-Fragment (Dakszlitöredék) – Endrikat, Fred
Dada-Schalmei (Dada-pánsíp) – Huelsenbeck, Richard
Dadaistisches Manifest (1918) - details (Dadaista kiáltvány (1918) - részletek) – Huelsenbeck, Richard
daliegen [video] (ott feküdni) – Jandl, Ernst
Damals (Akkor, Akkortájt) – Huchel, Peter
Dame vor dem Spiegel (Hölgy a tükör előtt) – Rilke, Rainer Maria
Damen-Bildnis aus den Achtziger-Jahren (Női arckép a nyolcvanas évekből) – Rilke, Rainer Maria
Dämmerung (Alkonyat, Szürkület) – Lasker-Schüler, Else
Danach (Ezért) – Ingold, Felix Philipp
Danach (Aztán, Ideát) – Erhardt, Heinz
dank - doch wer dankt (de ki hálás) – Marti, Kurt
Dann (Akkor, Majd) – Lasker-Schüler, Else
Danton Tod (Detail) (Danton halála (Részlet)) – Büchner, Georg
Das Alter (A kor, Az életkor, Öregkor) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Alter (Az öregkor) – Trojan, Johannes
Das Altersheim (Öregek otthona) – Kästner, Erich
Das andere Schaf (Más juhod) – Busta, Christine
Das Angenehme dieser Welt... (Az élet édességeit, Minden jót kikóstoltam) – Hölderlin, Friedrich
Das ästhetische Wiesel (A költői menyét, A költői menyét, A költői menyét, akarom mondani nyest) – Morgenstern, Christian
Das Auge der Maus (Az egér szeme, Az Egér Szeme, Az egér szeme) – Morgenstern, Christian
Das Barlach-Lied (Barlach éneke) – Biermann, Wolf
Das begrabene Herz (Az eltemetett szív) – Meyer, Conrad Ferdinand
Das Bilderbuch (A képeskönyv) – Eichendorff, Joseph von
Das Blatt im Buche (Száraz levél a könyvben) – Grün, Anastasius
Das Bleibende (Ami megmarad) – Werfel, Franz
Das Blut (A vér, Forr a vér) – Busch, Wilhelm
Das böhmische Dorf (A csehfalu, A cseh falu) – Morgenstern, Christian
Das Brot [video] (Kenyér) – Borchert, Wolfgang
Das Buch (Könyv) – Busta, Christine
Das Buch der hängenden Gärten (details) (A függőkertek könyve (részletek)) – George, Stefan
Das Butterbrotpapier (Az uzsonnapapír!) – Morgenstern, Christian
Das Carousselpferd Johann (János, a körhintaló) – Ball, Hugo
Das Dings (Az izé, A Nagy Izé) – Erhardt, Heinz
Das dunkel heißt dich leuchten (A sötétség hív fényleni) – Pietraß, Richard
Das dunkle Tal (A sötét völgy, A sötét völgy) – Trakl, Georg
Das Ei (A tojás) – Ringelnatz, Joachim
Das Eigentum (A tulajdon) – Braun, Volker
Das Eine (Az egyetlen, Mindez egy, egy) – Dehmel, Richard
Das Einhorn (Az egyszarvú , Az Egyszarvú) – Morgenstern, Christian
Das Eisenbahngleichnis [video] (Hasonlat a vonatról, Hasonlat a vonatról, A vonatos hasonlat) – Kästner, Erich
das ende der eulen (a baglyok halála) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Ende der Kunst (A művészet vége, A művészet vége) – Kunze, Reiner
Das erste Abenteuer... (A legelső kaland) – Klabund
Das erstgeborene Land (Az elsőszülött ország, Szülőhazám) – Bachmann, Ingeborg
Das ewig Weibliche (Az Örök Asszonyi) – Endrikat, Fred
Das ewige Ringen (Az örökös ostrom) – Kalkowska, Eleonore
das fanatische orchester (a fanatikus zenekar) – Jandl, Ernst
Das Fenster (Az ablak) – Schenkendorf, Maximilian von
Das Fenstertheater (Ablakszínház) – Aichinger, Ilse
Das Fest des Wüstlings (A kicsapongás bálja, Duhaj uram mulat ma) – Morgenstern, Christian
Das Feuer im Walde (Az erdei tűz) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Das Fieberspital (I) (Lázkórház (I)) – Heym, Georg
Das Fräulein stand am Meere (A kisasszony állt a parton, Kisasszony a tengernél, Tengernél állt a lányka, A kisasszony állt a parton) – Heine, Heinrich
Das für Dritte unverständliche Lied (A harmadiknak érthetetlen dal) – Rühmkorf, Peter
Das Ganze [video] (Az egész) – Benn, Gottfried
Das ganze Leben (Az egész élet) – Celan, Paul
Das Gastmahl (A lakoma) – Celan, Paul
Das Gebet (Imádság, Imádság) – Morgenstern, Christian
Das Gedicht (A költemény) – Novalis
Das Gedicht (A vers) – Heise, Hans-Jürgen
das gedicht (a vers) – Jaeckle, Erwin
Das Geierlamm (A sasjuh) – Morgenstern, Christian
Das Geschwätz (Süket duma) – Ringelnatz, Joachim
Das Gespenst (A kísértet ) – Ball, Hugo
Das Göttliche (Az isteni ideál) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Grab des Hunds (Hol van a kutya eltemetve?) – Morgenstern, Christian
Das Grammophon (A gramofon, A gramofon, A gramofon) – Morgenstern, Christian
Das Gras grünt (Virít a fű) – Meier, Gerhard
Das graurotgrüne Großstadtlied (A szürkésvöröseszöldes nagyvárosi dal) – Borchert, Wolfgang
Das große Feuerwerk (A nagy tüzijáték) – Kolmar, Gertrud
Das große Karussell (A nagy Körhinta) – Dehmel, Richard
Das große Lalula (A nagy Lalula, A nagy lalula) – Morgenstern, Christian
Das große Wolfslied (A nagy farkas-dal) – Csokor, Franz Theodor
Das Haus (A ház) – Krolow, Karl
Das Haus ist gechlossen (A ház be van zárva) – Kolleritsch, Alfred
Das Haus Ist Leer (Kihalt a ház) – Rückert, Friedrich
Das Hemmed (Az ümög) – Morgenstern, Christian
Das Herz im Spiegel (Szív a tükörben) – Kästner, Erich
Das Herz sitzt über dem Popo (A Szív a Popsi felett ül) – Ringelnatz, Joachim
das herz von grönland (grönland szíve) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Hexenkind (A boszorkányos gyermek) – Ringelnatz, Joachim
Das Himmelschluck-Lied (Az eget-nyelő dal) – Rühmkorf, Peter
Das Hohelied (Magasztaló ének) – Heine, Heinrich
Das Hohelied (Az Énekek Éneke: a Nő) – Dehmel, Richard
Das Huhn (A tyúk, A tyúk, A tyúk, a szárnyasállat, A tyúk, A tyúk) – Morgenstern, Christian
Das Huhn und der Karpfen (A tyúk és a ponty) – Seidel, Heinrich
Das Hungerlied (Éhségdal) – Weerth, Georg
Das Ich (Az Én) – Meister, Ernst
Das Ideal (Az eszménykép) – Dehmel, Richard
Das Ideal und das Leben (Az eszmény és az élet) – Schiller, Friedrich
[Das ist der alte Menschheitstraum...] ([Régi ábránd, az ember része...]) – Rilke, Rainer Maria
Das ist die Sehnsucht (Ez a vágyódás, A vágy ez) – Rilke, Rainer Maria
Das ist die Wiese (Ez itt a rezgőfű-mező) – Lavant, Christine
Das ist ein hässliches Gebrechen (Ronda betegség szimptómája, [Beszédben borzasztó mánia …]) – Blumenthal, Oscar
Das ist mein Streit (Vívom harcom) – Rilke, Rainer Maria
Das kalte Liebchen (A hideg szerető) – Eichendorff, Joseph von
Das Karussell (Körhinta, Körhinta, A körhinta) – Rilke, Rainer Maria
Das Kind (A gyermek) – Rilke, Rainer Maria
Das Kind als der Storch ein neues bringen sollte, für sich allein (A gyermek mikor a gólyának testvérkét kell hozni éppen neki, A gyermek, A gyermek amikor a gólya egy újszülöttet hozott, ezt mondja magában , Gyermekszáj: mikor a gólya új kistestvérrel érkezett) – Claudius, Mathias
Das Knie (A térd, A Térd) – Morgenstern, Christian
Das kosmische Werk (A kozmikus mű) – Werfel, Franz
Das kranke Kind (A beteg gyerek) – Eichendorff, Joseph von
Das Lächeln der Mona Lisa (Mona Lisa mosolya, Mona Lisa mosolya, Mona Lisa mosolya) – Tucholsky, Kurt
Das letzte Gedicht (Az utolsó vers) – Arnim, Achim von
Das letzte Licht (A világosság vége) – Wiplinger, Peter Paul
Das Lied (A dal) – Mitterer, Erika
Das Lied (A dal) – George, Stefan
Das Lied der Toten (A halottak éneke) – Novalis
Das Lied meines Lebens [video] (Életem dala) – Lasker-Schüler, Else
Das Lied vom blonden Korken (Dal a szőke parafadugóról) – Morgenstern, Christian
Das Lied vom dicken Fritz (A dagadt Fritzről. Dal) – Busch, Wilhelm
Das Lied vom Surabaya Johnny (Surabaya-Johnny) – Brecht, Bertolt
Das Lied vom Wein und Wasser (Vízdallal nem hígítandó bordal) – Bötticher, Georg
Das Lob der Musik [video] (A zene dicsérete) – Salieri, Antonio
Das Mädchen aus der Fremde (Az idegen lány) – Schiller, Friedrich
Das Mädchen spricht (A leány szól) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Magma in der Brust des Tuareg (A magma a tuareg keblében) – Braun, Volker
Das Mahl der Straßenwärter (Útkaparók dele) – Piontek, Heinz
Das Maß der Dinge (Mérték mindenre) – Werfel, Franz
Das Massaker (Tömegmészárlás) – Wiplinger, Peter Paul
Das Mondschaf (A holdkos, A holdkóros holdkos, A holdjuh, A holdbárány ) – Morgenstern, Christian
Das nächtliche Geheimniss (Éjszakai Titokzat) – Nietzsche, Friedrich
Das Nasobēm (Az orofánt, Az orrobém, A nózibém, Az orraprém, Az orrlábú, Az orrjáró (tudományosan továbbfejlesztett fordítás)) – Morgenstern, Christian
das neiche blagat (az új plakát) – Artmann, H. C.
das nelkenfeld (a szegfűföld) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Nest (A fészek) – Busta, Christine
Das neue Märchen (Az új Mese) – Uhland, Ludwig
Das Notabene (Tegyük hozzá) – Klabund
Das Nußbaumblatt (Diólevél) – Fürnberg, Louis
Das Paradies (A Paradicsom, mint hely és mint ennivaló) – Lessing, Gotthold Ephraim
Das Perlhuhn (A gyöngytyúk, A gyöngytyúk, A gyöngytyúk, A gyöngytyúk, A gyöngytyúk) – Morgenstern, Christian
Das Polizeipferd (A rendőrségi paci, Ha rendőrló fül hallgatózik…, A Lórendőr) – Morgenstern, Christian
Das Problem (Kínos ügy, Probléma) – Morgenstern, Christian
Das richtige Pferd (Nem paci, de ló, igazándiból!) – Dehmel, Richard
Das Riesen-Spielzeug (Az óriásjátékszer) – Chamisso, Adelbert von
Das Rosenband (A rózsalánc) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Das Samenkorn (A mag meg a rigó) – Ringelnatz, Joachim
Das scheue Wort (A szende Szó, A félénk szó) – Ringelnatz, Joachim
Das Schiff (A hajó) – Brecht, Bertolt
Das Schiff (A hajó) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Das Schlaraffenland (Eldorádó) – Sachs, Hans
Das Schloß am Meere (A vár a tengeren, A tengerparti várkastély) – Uhland, Ludwig
Das Schloss Boncourt (Boncourt kastélya) – Chamisso, Adelbert von
Das Schlüsselloch (A ravaszdi kulcslyuk, A kulcslyuk) – Ringelnatz, Joachim
Das Schreien (A kiáltás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Schwalbenbuch 01. (Fecskék könyve 01.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 02. (Fecskék könyve 02.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 03. (Fecskék könyve 03.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 04. (Fecskék könyve 04.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 05. (Fecskék könyve 05.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 06. (Fecskék könyve 06.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 07. (Fecskék könyve 07.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 08. (Fecskék könyve 08.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 09. (Fecskék könyve 09.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 10. (Fecskék könyve 10.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 11. (Fecskék könyve 11.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 12. (Fecskék könyve 12.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 13. (Fecskék könyve 13.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 14. (Fecskék könyve 14.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 15. (Fecskék könyve 15.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 16. (Fecskék könyve 16.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 17. (Fecskék könyve 17.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 18. (Fecskék könyve 18.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 19. (Fecskék könyve 19.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 20. (Fecskék könyve 20.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 21. (Fecskék könyve 21.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 22. (Fecskék könyve 22.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 23. (Fecskék könyve 23.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 24. (Fecskék könyve 24.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 25. (Fecskék könyve 25.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 26. (Fecskék könyve 26.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 27. (Fecskék könyve 27.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 28. (Fecskék könyve 28.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 29. (Fecskék könyve 29.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 30. (Fecskék könyve 30.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 31. (Fecskék könyve 31.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 32. (Fecskék könyve 32.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 33. (Fecskék könyve 33.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 34. (Fecskék könyve 34.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 35. (Fecskék könyve 35.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 36. (Fecskék könyve 36.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 37. (Fecskék könyve 37.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 38. (Fecskék könyve 38.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 39. (Fecskék könyve 39.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 40. (Fecskék könyve 40.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 41. (Fecskék könyve 41.) – Toller, Ernst
Das Schwere [video] (Teher) – Fried, Erich
Das sind die Gärten, an die ich glaube (Íme a kertek, Bennük hiszek, ím, ezek a kertek..., E kertekben a hitem megmaradt, Kertekben őszintén akkor hiszek ) – Rilke, Rainer Maria
Das sind die Stunden da ich mich finde (Ezen órákban magamhoz térek) – Rilke, Rainer Maria
Das sind doch Menschen (Hiszen ők is emberek) – Benn, Gottfried
Das Singen hat aufgehört (Az ének elhallgatott) – Busta, Christine
Das singende Blut (A daloló vér) – Zweig , Stefan
Das Soldaten heimkehr (A katona hazatér) – Dichter unbekannt
Das Sonett (A szonett) – Schlegel, August Wilhelm von
Das Sonett (A sonett) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Sonett an Goethe (A szonett válasza Goethének) – Platen, August von
Das Spiegelbild (A tükörkép) – Droste-Hülshoff, Anette von
Das Spiel ist aus (A játék véget ért, A játéknak vége) – Bachmann, Ingeborg
Das Sprichwort spricht (A közmondás mondja, Imígyen szóla a közmondás, Hat ellentét öt sorban ) – Nietzsche, Friedrich
Das Stadtwappen (A város címere) – Kafka, Franz
Das Ständchen (Az éji zene) – Eichendorff, Joseph von
Das Tagebuch (A napló, avagy Vétkezni is erényesen kell!, A napló, A napló) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Trauerspiel von Afghanistan (Afganisztáni tragédia) – Fontane, Theodor
Das Treffen (Találkozás, Szerencsés összetalálkozás) – Gernhardt, Robert
Das trunkene Lied (A részegült Dal, Az élni akarás mámoros dala, A részeg dal) – Nietzsche, Friedrich
Das Unaufhörliche 1. (A szakadatlan 1.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 3. (A szakadatlan 3.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 4. (A szakadatlan 4.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 5. (A szakadatlan 5.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 6. (A szakadatlan 6.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 7. (A szakadatlan 7.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 8. (A szakadatlan 8.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 9. (A szakadatlan 9.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 10. (A szakadatlan 10.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 11. (A szakadatlan 11.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 12. (A szakadatlan 12.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 13. (A szakadatlan 13.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 14. (A szakadatlan 14.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 15. (A szakadatlan 15.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 16. (A szakadatlan 16.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 17. (A szakadatlan 17.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 18. (A szakadatlan 18.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 2 (A szakadatlan 2.) – Benn, Gottfried
Das Urgebet der Scholle (A simalepényhal ősi imádsága) – Schwitters, Kurt
Das Veilchen und der Schmetterling (A lepke meg az ibolya) – Lenau, Nikolaus
Das Veilchen und die Sonne (Az ibolya és a nap) – Branco, Helene
Das verlassene Haus (Az elhagyott ház) – Bobrowski, Johannes
Das verlassene Mägdlein (Az elhagyott lányka, Az elhagyott lányka) – Mörike, Eduard
Das versunkene Kloster (Az elsüllyedt kolostor) – Uhland, Ludwig
das vertrauen (a bizalom) – Hodjak, Franz
Das Wachsen von Träumen (Az álmok növekedése ) – Domin, Hilde
Das Wandesbecker Liedchen (Wandesbecki dalocska) – Claudius, Mathias
Das waren Tage Michelangelo´s... (Ez volt a Michelangelók kora, Michelangelo napjai voltak ezek) – Rilke, Rainer Maria
Das Warenhaus (Az áruház, A facebloog) – Morgenstern, Christian
Das Wasser (A víz, Mint a vízfolyás, A víz) – Morgenstern, Christian
Das Weiblein mit der Kunkel (Az anyóka s a rokka) – Morgenstern, Christian
Das Weichtier im Kopf [video] (Puhatestű a fejben) – Brunner, Helwig
Das Weihnachtsbäumlein (A Karácsonyfácska , A karácsonyi fácska) – Morgenstern, Christian
Das welke Blatt (A fonnyadt levél, Az elhalt levél) – Hartleben, Otto Erich
Das Wiedersehn (A viszontlátás) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Das Wort der Liebe (A vágy szava) – Schwab, Gustav
Das Wort Mensch (Az Ember szó ) – Bobrowski, Johannes
Das zerbrochene Ringlein (A kettétört gyűrű) – Eichendorff, Joseph von
Dasein (Életsors) – Lasker-Schüler, Else
Daß ich dem Mond mein Gemüt überließ (Hogy átengedtem kedvemet a holdnak) – Lavant, Christine
Dauer im Wechsel [video] (Maradandóság a változásban) – Goethe, Johann Wolfgang von
David (Dávid) – Des Knaben Wunderhorn
David singt vor Saul (Dávid énekel Saul előtt, Dávid Saul előtt énekel) – Rilke, Rainer Maria
De Guadn und de aundan (A jók és a többiek) – Nöstlinger, Christine
De Lotsendochder (A révész lánya) – Groth, Klaus
De mortuis oder: üble Nachrede (De mortuis avagy: hírbe hozás) – Rühmkorf, Peter
De profundis [video] (De profundis, De profundis) – Trakl, Georg
De profundis (Die Totenkammer ist voll Nacht ) (De profundis (A halottkamrában éj lakik)) – Trakl, Georg
De säkschen Erdbähm (Milyenek a szász földrengések?) – Bötticher, Georg
Deheime (Otthon) – Burckhardt, Jacob
Dein allererstes Wort war: Licht (Fény volt a legelső..., [Első szavad volt: fény legyen]) – Rilke, Rainer Maria
Dein Antlitz… (Orcád) – Hofmannsthal, Hugo von
Dein Haar überm Meer (Hajad a tengeren) – Celan, Paul
Dein Kleid hat die Farbe (Ruhád színe olyan) – Fritz, Walter Helmut
[Dein Name ist dir verlorengegangen] ([Nevedet elveszítetted]) – Sachs, Nelly
Dein Sterben (Halálod) – Wiplinger, Peter Paul
Dekadenz (Dekadencia) – Grass, Günter
Delirium (Delirium) – Fuchs, Günter Bruno
Dem »lieben« Nachbar ins Stammbuch („Jó”szomszédomnak, jól jegyezze meg magának) – Endrikat, Fred
Dem 31. Oktober 1817 (1817. október 31-re) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dem Abend gesagt (Az estének mondom) – Bachmann, Ingeborg
dem ausgang zu (a kijárat felé) – Arp, Hans
Dem Autor (A szerzőnek szól) – Bötticher, Georg
Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten) (A barbárnak (Arcodnak éjeiben)) – Lasker-Schüler, Else
Dem Daniel Jesus Paul (Daniel Jesus Paulnak) – Lasker-Schüler, Else
Dem Frieden entgegen (A béke elé) – Hesse, Hermann
Dem Herzog von Leipzig (Lipcse hercegének) – Lasker-Schüler, Else
Dem Holden (A kedvesnek) – Lasker-Schüler, Else
Dem kommenden Menschen (A jövendő emberhez) – Weinheber, Josef
Dem Sonnengott (A napistenhez) – Hölderlin, Friedrich
Dem unbekannten Gott (Az ismeretlen istennek) – Nietzsche, Friedrich
Dem unbekannten Gotte (Az ismeretlen Istennek, Az ismeretlen istennek) – Nietzsche, Friedrich
Dem Unglück abgetrotzt (A boldogtalanság kicsikarása) – Gross, Walter
Den Freuden (A barátoknak) – Goethe, Johann Wolfgang von
Den Freunden (A barátoknak) – Goethe, Johann Wolfgang von
Den Kopf verloren (Fejvesztés terhe) – Nietzsche, Friedrich
Den Toten (A halottakhoz) – Kalkowska, Eleonore
[Den Unterschied bei Mann und Frau] (Mi a különbség férfi és nő között?) – Ringelnatz, Joachim
Den Vereinigten Staaten (Az Egyesült Államok címére) – Goethe, Johann Wolfgang von
Denk der Vergeblichen (Gondolj a hiábavalókra) – Benn, Gottfried
Denk es, o Seele! [video] (Gondold meg, óh lélek) – Mörike, Eduard
Denkmalswunsch (Milyen emlékműre vágyom?, Leendő síremlékemet illető rendelkezés) – Morgenstern, Christian
denn die Schuhe (mert a cipő) – Mon, Franz
Denn sieh: sie werden leben und sich mehren (Mert ők az időn győzedelmeskedve, [Mert lásd: élni fognak, és sokasodnak…] ) – Rilke, Rainer Maria
Denn, Herr, die großen Städte sind (A nagyváros egy elveszett, Mert, Uram, a nagyvárosok) – Rilke, Rainer Maria
Dennoch (Mindazonáltal…, Mégis) – Trojan, Johannes
Der »Gezeichnete« (A »rajzviselt«, Önmagam karikatúrája) – Ringelnatz, Joachim
Der Abend (Az este) – Eichendorff, Joseph von
Der Abend (Az este) – Trakl, Georg
Der Abend [video] (Az este) – Heym, Georg
Der Abend (Az est (nem abszurd vers), Az est) – Morgenstern, Christian
Der Abend ist mein Buch (Az est az én könyvem) – Rilke, Rainer Maria
Der Abend kommt von weit gegangen (A távolból már itt az este…, Hosszú az út mit az est bejárt) – Rilke, Rainer Maria
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch (detail) (A kalandos Simplicissimus (részlet)) – Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von
Der Abenteurer (A kalandor) – Rilke, Rainer Maria
Der Abgekühlte (A lehiggadt) – Heine, Heinrich
Der Abschied (A búcsú) – Brecht, Bertolt
Der Affe (A majom) – Heym, Georg
Der Alchimist (Az alkimista) – Rilke, Rainer Maria
Der alte Garten (A régi kert, A régi kert) – Eichendorff, Joseph von
Der alte Mann betrachtet seine Zehen (Az Öregúr a lábujjait nézegeti) – Kunert, Günter
Der alte Mann blättert in seinem Telefonverzeichnis (Az Öregúr a telefonkönyvét lapozza) – Kunert, Günter
Der alte Mann studiert die Todesanzeigen (Az Öregúr elégedetten tanulmányozza...) – Kunert, Günter
Der alte Mann und seine Hände (Az öregember meg a keze) – Hesse, Hermann
Der alte Müller (Az öreg molnár, Az agg molnár ) – Chamisso, Adelbert von
Der alte Narr (A vén bolond!) – Busch, Wilhelm
Der Amtsarzt sagt (A tisztiorvos mondja) – Lénárd Sándor
Der andere Mann (A másik férfi, A másik férfi) – Tucholsky, Kurt
Der Angetrunkene (Becsípett egyén monológja) – Lichtenstein, Alfred
Der Antritt des neuen Jahrhunderts (Az új évszázad kezdetén) – Schiller, Friedrich
Der Apfelgarten (Borgeby-Gård) (Az almáskert (Borgeby-Gård), Az almáskert Borgeby-Gård) – Rilke, Rainer Maria
Der Arbeitsmann (A munkás, A munkás) – Dehmel, Richard
Der arme Dichter (Az a szegény költő) – Bürger, Gottfried August
Der arme Kaspar (A csóró Paprika János) – Klabund
Der arme Kunrad [video] (Az árva Konrád) – Dichter unbekannt
Der Artzt (Az orvos) – Benn, Gottfried
Der Asra (Az asra) – Heine, Heinrich
Der Ast vom Baume Gott... (Az isteni fa ága…) – Rilke, Rainer Maria
Der Ästhet (Egy esztéta, ha csak épp ül, akkor is: szépül!) – Morgenstern, Christian
Der Athlet (Az atléta) – Lichtenstein, Alfred
Der Athlet (Én, az izompacsirta) – Ringelnatz, Joachim
Der Aufbruch (Riadó) – Stadler, Ernst
Der Aufbruch (Útrakelés) – Kafka, Franz
Der Aufruf (A felszólítás) – Mayröcker, Friederike
Der Ausweg (A kiút, Vészkijárat) – Roth, Eugen
Der Auszug des verlorenen Sohnes (A tékozló fiú kivonulása) – Rilke, Rainer Maria
Der Bach hat leise Melodien (A halk patak dallama cseng, Patak hangja olyan csendes, A halk patak melódiáz, Halkan dúdol egy patak, Lágy dallammal zúg a patak) – Rilke, Rainer Maria
Der Backfisch (A bakfis) – Klabund
Der Bahnvorstand (A kisállomás-felügyelő) – Morgenstern, Christian
Der Ball (A labda) – Rilke, Rainer Maria
Der Bandwurm (A galandféreg, Galandféreg) – Ringelnatz, Joachim
Der Bär (A medve) – Pfeffel, Gottlieb Konrad
Der Bär als Tenor (Medvetenor) – Endrikat, Fred
Der Bauer an seinen durchlauchtigen Tyrannen (Fenséges zsarnokától ezt kérdi a paraszt) – Bürger, Gottfried August
Der Baum (A fa) – Brambach, Rainer
Der Baum (Fa) – Krolow, Karl
Der Beamte (A Hivatalos Közeg) – Storm, Theodor
Der Bettler und das stolze Fräulein (A koldus és a büszke kisasszony) – Rilke, Rainer Maria
Der blaue Abend (A kék est) – Ball, Hugo
Der blaue Vorhang (A kék függöny) – Kaschnitz, Marie Luise
Der Blinde [video] (A vak) – Kästner, Erich
Der Blumengarten (A virágoskert, A virágoskert) – Brecht, Bertolt
Der brennede Baum (A lángoló fa) – Brecht, Bertolt
Der Brief, den du geschrieben ... (Leveledet vettem, A levél, amit írtál) – Heine, Heinrich
Der Bücherfreund (A könyvbarát) – Ringelnatz, Joachim
Der Büßer (A vezeklő ember, A vezeklő, A vezeklő) – Ball, Hugo
Der Dichter (A költő) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Dichter (A költő) – Schlegel, Friedrich von
Der Dichter (A költő) – Eichendorff, Joseph von
Der dichter in zeiten der wirren (A költő a zűrzavar korában) – George, Stefan
Der dicke man im spiegel (Kövér ember a tükörben) – Werfel, Franz
Der Dickkopf (Az agyalágyultság kőkemény is lehet, csak kitartás kell hozzá) – Endrikat, Fred
Der Dienstzug (A szolgálati kocsi) – Brecht, Bertolt
Der Doppelgänger (A hasonmás, Nem torzkép, nem előkép: kiköpött tenmagad) – Gernhardt, Robert
Der Dorfdadaist (A tanyasi dadaista) – Ball, Hugo
Der dreizehnte Monat (A tizenharmadik hónap) – Kästner, Erich
Der Droschkengaul (A konflisló ) – Morgenstern, Christian
[Der du das Land mit Dunkel pflegst zu decken] ([Ki a tájat sötéteddel kioltod]) – Arnim, Bettina von
Der Dudelsack (Dudaszó) – Däubler, Theodor
Der Eber (Az ártány, A kan bajban van) – Erhardt, Heinz
Der echte Dichter (Wie man sich früher ihn dachte) (Az igazi költö (Ahogy régebben hitték), Az igazi költő (Ahogy korábban gondolták), Az igazi költő (ahogy azt a Móricka valaha elképzelte)) – Fontane, Theodor
Der Ehemann (A férj mint kecske) – Endrikat, Fred
Der Einsame (A Magánakvaló) – Nietzsche, Friedrich
Der Einsame (A magány dicsérete) – Busch, Wilhelm
Der einsame Weg (Magányos út) – Beer-Hofmann, Richard
Der Engel in dir (Az angyal tebenned) – Ausländer, Rose
der enkel trinkt (az utód pohara) – Reinig, Christa
Der Entfernte (Az eltávozott) – Becher, Johannes R.
Der Erlkönig [video] (A cserfa-király, A Tündérkirály, A Villikirály, A rémkirály, A rémkirály, A rémkirály, A Bajkirály, A Lidérckirály, A Tündekirály) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der erste Schnee (Az első hó) – Seidel, Heinrich
Der Esel (Én, a szamár, A szamár) – Claudius, Mathias
Der Esel (Egy szamárnak két szamárral esett kalandja, A szamár) – Busch, Wilhelm
Der ewige Jude (A bolygó zsidó, Az örökké vándorló zsidó) – Müller, Wilhelm
Der ewige Wald (Az Örökerdő (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Der Fasan (A fácán) – Britting, Georg
Der Feuerreiter [video] (A tűzlovas) – Mörike, Eduard
Der Fischer (A halász) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der fliegende Frosch (Légi béka, röpbéka) – Busch, Wilhelm
Der Fliegende Robert (A repülő Róbert) – Enzensberger, Hans Magnus
Der Fremde (Az idegen) – Rilke, Rainer Maria
Der fremde Bauer (Az idegen gazda) – Morgenstern, Christian
Der fremde Hund (Kóbor kutya, Ebsors) – Busch, Wilhelm
Der Fremde unserer Stadt (Az idegen városunkban) – Höllerer, Walter
Der Friede (A béke éke) – Klabund
Der frohe Wandersmann (A vidám csavargó) – Eichendorff, Joseph von
Der fröhliche Diogenes 02. Blick aus der Tonne (A vidám Diogenész 02. Hordóból nézve kifelé) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 03. Der gute Vorsatz (A vidám Diogenész 03. A jó szándék) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 04. Der klassische Unterschied (A vidám Diogenész 04. A klasszikus különbség) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 05. Sang an die Frühkartoffel (A vidám Diogenész 05. Himnusz az Újkrumplihoz) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 06. Wandspruch für Krakehler (A vidám Diogenész 06. Háziáldás krakélerek számára) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 07. Der Humor (A vidám Diogenész 07. A humor) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 09. Stein der Weisen (A vidám Diogenész 09. A Bölcsek Köve) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 14. Diogenes in der Badewanne (A vidám Diogenész 14. Diogenész a fürdőkádban) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 15. Höhere Gewalt (A vidám Diogenész 15. Fenség és lenn-ség) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 16. Noch höhere Gewalt (A vidám Diogenész 16. Még fentebb fenség) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 37. Eigene Meinung (A vidám Diogenész 37. Az önálló vélemény) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 60. Vorsicht! (A vidám Diogenész 60. Vigyázat!) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 61. So oder so (A vidám Diogenész 61. Ez is eset, az is eset) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 64. Weisheit auf Eseln (A vidám Diogenész 64. Szamárháton járó bölcsesség) – Endrikat, Fred
Der fröhliche Diogenes 65. Gegen den Strich (A vidám Diogenész 65. Szőrmentén) – Endrikat, Fred
Der fromme Riese (A jámbor óriás) – Morgenstern, Christian
Der Fromme spricht (Így beszél a jámbor ) – Nietzsche, Friedrich
Der Frühling kommt bald (A Tavasz egykettőre itt vagyon!, Csakhamar eljön a tavasz) – Morgenstern, Christian
Der Frühling, Am ersten Maimorgen (A tavasz. Az első májusi reggelen ) – Claudius, Mathias
Der Funke (A szikra, A szikra) – Ringelnatz, Joachim
Der Gaertner (A kertész, A kertész) – Mörike, Eduard
Der Garten (A kert) – Ausländer, Rose
Der Garten der Irren (Az őrültek kertje) – Heym, Georg
Der Gast (A vendég) – Celan, Paul
Der Gastfreund (A vendégjog) – Herder, Johann Gottfried
Der Gaul () – Morgenstern, Christian
Der Gedanke (A gondolat) – Benn, Gottfried
Der gefährliche Wald (A veszélyes erdő) – Fried, Erich
Der Gefangene (A rab) – Schubart, Christian Friedrich Daniel
Der Gefangene (A fogoly) – Hasenclever, Walter
Der Gefangene (A fogoly, A fogoly 2. [Képzeld, mi most eget s szelet jelent…]) – Rilke, Rainer Maria
Der Gefangene (Saját énünk rabja vagyunk) – Wedekind, Frank
Der gefangene Hase (A foglyul ejtett nyúl, Elkapták a nyuszi grabancát) – Wackernagel, Wilhelm
Der Gefangene I. (A fogoly I.) – Rilke, Rainer Maria
Der geheimnisvolle Nachen [video] (A titokzatos csónak) – Nietzsche, Friedrich
Der Geier [video] (A keselyű) – Kafka, Franz
Der geistige Arbeiter in der Inflation (A szellemi munkás az inflációban) – Klabund
der gelbe hund (a sárga eb, A sárga kutya) – Jandl, Ernst
Der Geliebten (A kedvesnek) – Hesse, Hermann
Der geschlagene Langstreckenläufer (A hosszútávfutó kudarca) – Endrikat, Fred
Der gestrichene Bock (A kihúzott bak, Az őzbak, melynek felmondtak) – Morgenstern, Christian
Der Giebel. (A hegycsúcs, Az Oromzat) – Morgenstern, Christian
Der Gingganz (Egy pár csizma s a puccere, A BAMBUL) – Morgenstern, Christian
Der Glaube (A hit, A hit, mely hegyeket mozgatott) – Morgenstern, Christian
Der gleitende Purpur (Suhanó bíbor) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Globus (A földgolyó, A Földgolyó, A földgolyó) – Ringelnatz, Joachim
Der glückliche Garten (A boldog kertben) – Huchel, Peter
Der Glückwunsch (Az újévi jókívánság) – Ringelnatz, Joachim
[Der goldne Tag ist heimgegangen] (Az arany nap honába indul) – Brentano, Clemens
Der Gott der Stadt [video] (A város istene) – Heym, Georg
Der Götter Irrfahrt (Az istenek tévelygő utazása) – Eichendorff, Joseph von
Der Grabspruch (A költő sírfelirata, Rilke sírfelirata, A költő sírfelirata, Rilke sírkövén, A sírfelirat) – Rilke, Rainer Maria
Der Greis (Az öreg, Még hogy az öregember nem vénember..., Az aggastyán, Az agg) – Klabund
Der grosse Regenmacher (A nagy esőcsináló) – Rennert, Jürgen
Der große und der kleine Hund (Nagy kutya, kiskutya, A nagy és a kis kutya vagy Packan és Alard ) – Claudius, Mathias
Der größte Mann (A legnagyobb ember, Ki a legnagyobb ember?) – Lessing, Gotthold Ephraim
Der größte Mensch... (A legnagyobb ember, A legnagyobb ember is) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Grundfalsche (A képmutató, Gyökeréig hamis) – Bötticher, Georg
Der Grundton der Natur (A természet alaphangja) – Kerner, Justinus
Der gute Kamerad (A jó bajtárs, Bajtársam, jó barát) – Uhland, Ludwig
Der gütige Wandrer (A jószívű vándor) – Busch, Wilhelm
Der Hahn (A kakas, A kakas) – Baechtold, Jakob
Der Halbmond glänzet am Himmel (Félhold világol az égen, A égen fénylik a félhold ) – Grillparzer, Franz
Der Hals der Giraffe (detail) (Darwinregény (részlet)) – Schalansky, Judith
Der Haß küsset ja nicht (De nem csókol a gyűlölet) – Stieler, Kaspar
(Der Hausknecht in dem »Weidenbusch«) (A frankfurti szállodapoéta) – Busch, Wilhelm
Der Hecht (A csuka, A vegetáriánus csuka, A csuka) – Morgenstern, Christian
Der Heidemann (A pusztai köd) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Heidenknabe (A pusztai fiú) – Hebbel, Friedrich
Der heilige Antonius - letzte Versuchung (A szent Antal – utolsó kísértés, Szent Antal utolsó megkísértése) – Busch, Wilhelm
Der Henker (A hóhér) – Ball, Hugo
Der Herbst (Az ősz) – Nietzsche, Friedrich
Der Herbst des Einsamen (Magános ősz, Magányos ember ősze) – Trakl, Georg
Der Herbstwind rüttelt die Baume (A fákat rázza az őszi szél, Őszi szél rázza a fákat, Az őszi szél fákat pofoz) – Heine, Heinrich
Der heroische Pudel (A hős puli, A hősies uszkár, A heroikus uszkár, A hősies pudli) – Morgenstern, Christian
Der Herr von Doppelmoppel (Az úr, a Duplamoppos, Duplaszufla uram) – Schwitters, Kurt
Der Hochwald erzieht seine Bäume (Neveli fáit a nagyerdő) – Kunze, Reiner
Der hof ze Wiene sprach ze mir ... (A bécsi udvar szólt nekem) – Vogelweide, Walther von der
Der hügel wo wir wandeln... (A domb, melyen sétálunk..., A lépteink dombja már csupa árny) – George, Stefan
Der Ichthyosaurus (Az Ichthyosaurus siráma, Az ichthyosaurus) – Scheffel, Joseph Viktor von
Der Igel (A sün) – Pfeffel, Gottlieb Konrad
Der Ilmensee 1941 (Az Ilmeny-tó 1941) – Bobrowski, Johannes
Der Indianerzug (Indiánok vonulása) – Lenau, Nikolaus
Der innere Architekt (A belépítész) – Busch, Wilhelm
Der Insistierende (Kitartó érvelés ) – Gernhardt, Robert
Der Irre ist gestorben (Meghalt az őrült) – Fuchs, Günter Bruno
Der irre Spielmann (A tévelygő muzsikus) – Eichendorff, Joseph von
Der Irrsinnige sagt zum Warter (Az őrült mondja az ápolónak, Az őrült az ápolójához) – Lénárd Sándor
Der junge Hebbel (Az ifju Hebbel) – Benn, Gottfried
Der Jüngling an die klugen Ratgeber (Az ifju a bölcs tanácsadókhoz) – Hölderlin, Friedrich
Der Kaffeewärmer (A kávémelegítő) – Grass, Günter
Der Kaiser (A Császár) – Klabund
Der Kaiser von China (A kínai császár) – Heine, Heinrich
Der Kaiser von China spricht: (A Kínai Császár beszél:) – Hofmannsthal, Hugo von
Der kalte Wind (Szél-vész, A hideg szél) – Erhardt, Heinz
Der Kamerad (A bajtárs) – Menzel, Herybert
Der Kater (A kandúr) – Pfeffel, Gottlieb Konrad
Der kaukasische Kreidenkreis (details) (Versek a „Kaukázusi krétakör”- ből) – Brecht, Bertolt
Der Kaukasus (A Kaukázusban) – Günderode, Karoline von
Der Kenner (A műértő, A zeneértő) – Roth, Eugen
Der Kirschbaum (Cseresznyefa) – Arnim, Achim von
Der klassische Unterschied. Sprüche. Spruchgedicht von Fred Endrikat (Klasszikus különbség. Fred Endrikat bölcs mondásaiból) – Endrikat, Fred
Der kleine Held 1. Anfang (A kis hős 1. Így kezdődött) – Dehmel, Richard
Der kleine Held 2. Ein Zimmermann (A kis hős 2. Lehetek ácsmester) – Dehmel, Richard
Der kleine Held 3. Ein Dachdecker (A kis hős 3. Lehetek tetőfedő) – Dehmel, Richard
Der kleine Held 4. Ein Feuerwehrmann (A kis hős 4. Lehetek tűzoltó) – Dehmel, Richard
Der kleine Held 5. Ein Schmied (A kis hős 5. Lehetek kovács) – Dehmel, Richard
Der kleine Held 7. Ein Eisenbahner (A kis hős 7. Lehetek vasutas) – Dehmel, Richard
Der kleine Kunstreiter (A kis műlovar) – Mühsam, Erich
Der Knabe (A fiú, A fiú, A fiúcska) – Rilke, Rainer Maria
Der Knabe im Garten (Fiú a kertben) – Schickele, René
Der Knabe im Moor [video] (A gyermek a lápon) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Kobold (A kobold) – Busch, Wilhelm
Der König von Münster (Münster királya, Münster királya, A münsteri király) – Rilke, Rainer Maria
Der Komiker (A humorista, A humorista) – Ringelnatz, Joachim
Der König (A király, A Király, A király) – Rilke, Rainer Maria
Der König von Thule (Élt egy király Thule várában ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Königsweg hinter der Scheintür, (Királyút a fénykapu mögött,) – Celan, Paul
Der Korbstuhl (A nádszék, A nádszék – I., A nádszék – II., A nádszék – III.) – Morgenstern, Christian
Der Kreisel (A facsiga) – Kafka, Franz
Der Krieg [video] (A háború (részlet)) – Heym, Georg
Der künstliche Baum (ebbe-flut) (A műfa (apad-árad)) – Jandl, Ernst
Der künstliche Baum (frucht-fracht) (A műfa (termés-teher)) – Jandl, Ernst
Der kurze Tag (Kurta nap) – Däubler, Theodor
Der Kuss (A csók) – Borchert, Wolfgang
Der Kuss (A csók, A csók) – Engelke, Gerrit
Der Kuß im Traume (Álombéli csók) – Günderode, Karoline von
Der lag besonders mühelos (Túlzott fáradság nélkül feküdt, Az kivált gondtalan-henyén feküdt) – Höllerer, Walter
Der Lagunenträumer (A lagúna álmodozója) – Riemerschmid, Werner
Der lange Fußmarsch durch die Stadt bei Nacht (A hosszú menetelés a városon át éjszaka) – Reyer, Lars
Der Lastträger sagt (A hordár mondja, A csomaghordó mondja, A hordár monológja) – Lénárd Sándor
Der Lattenzaun (A léckerítés, A léckerítés, A kerítés, Léckerítés) – Morgenstern, Christian
Der Lehrer (Az abszolút tanító) – Klabund
Der Leierkastenmann (A kintornás) – Klabund
Der Leiermann [video] (A kíntornás) – Müller, Wilhelm
Der Leineweber (A takács) – Pfau, Ludwig
Der Lesende (Az olvasó) – Rilke, Rainer Maria
Der Letzte (Az utolsó) – Rilke, Rainer Maria
Der letzte Floh (Bolhák Utolsó Ivadéka) – Endrikat, Fred
Der letzte Gruß (Az utolsó üdvözlet, Az utolsó üdvözlet, Az utolsó üdvözlet) – Eichendorff, Joseph von
Der letzte Stern (Az utolsó csillag) – Lasker-Schüler, Else
der letzte tag im süden (utolsó nap délen) – Rinck, Monika
Der letzte Ton (A végső hang) – Hartleben, Otto Erich
Der Leu (Az oroszlán) – Morgenstern, Christian
Der liebe Weihnachtsmann (A kedves Télapó) – Dehmel, Richard
Der Lieder Deutung (A versek és az értelmezésük) – Bone, Heinrich
Der Lift (A lift) – Bächler, Wolfgang
Der Lindenbaum [video] (A hársfa) – Müller, Wilhelm
Der Literat (Az irodalmár, A literátor) – Ball, Hugo
Der März (Március, Március) – Kästner, Erich
Der Magier (A mágus) – Rilke, Rainer Maria
Der Mai (Május) – Kästner, Erich
Der Mai ist gekommen... (Már itt van a május) – Geibel, Emanuel
Der Maler (A nagy tájképfestő) – Eichendorff, Joseph von
Der Mann ohne Eigenschaften (Detail) (A tulajdonságok nélküli ember (Részlet)) – Musil, Robert
Der Mann von fünfzig Jahren (Ötven éven túl a férfi...) – Hesse, Hermann
Der Mann, der meine Schuhe putzt (Cipőmnek pucolója) – Ringelnatz, Joachim
Der Mann, der... (Az ember, ki a cipőmet pucolja) – Ringelnatz, Joachim
Der Marmorknabe (A márványifjú) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Maulwurf (A vakond) – Rückert, Friedrich
Der Maulwurf hört... (Lyukában hallja a vakond) – Geibel, Emanuel
Der Mensch (Az ember) – Claudius, Mathias
Der Mensch braucht – ohne sich zu sputen... (Száz lábnál nem adom alább!) – Ringelnatz, Joachim
Der Metaphysiker (A metafizikus) – Schiller, Friedrich
Der Misanthrop (A misanthrop, A mizantróp, Az embergyűlölő) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Misanthrop auf Capri (A mizantróp Capri szigetén) – Grünbein, Durs
Der Mohn (A mák) – Uhland, Ludwig
Der Mond (A Holdsarló) – Morgenstern, Christian
Der Mond über den Fressalien (A hold az étkek fölött) – Heise, Hans-Jürgen
Der Mondberg-Uhu (A Hold-Bagoly, A Hold-Hegy-Bagoly) – Morgenstern, Christian
Der Musik-Philister (A zenefiliszter) – Bötticher, Georg
Der Nachbar (A szomszéd, A szomszéd) – Rilke, Rainer Maria
Der Nachmittag eines deutschen Liebespaares (Német szerelmespár délutánja) – Czechowski, Heinz
Der nächtliche Ritter (Az éjszakai lovag) – Uhland, Ludwig
Der Nachtschelm und das Siebenschwein (Az Éjszörny és a Hétmalac) – Morgenstern, Christian
Der Nachtwandler (Az alvajáró) – Däubler, Theodor
Der Narr (Az őrült) – Busch, Wilhelm
Der Nebel (A köd) – Bächler, Wolfgang
Der Neubau (Az új épület) – Grass, Günter
Der neue Columbus (Az új Columbus) – Nietzsche, Friedrich
Der November (A november) – Kästner, Erich
Der Novembertag (A novemberi nap) – Rilke, Rainer Maria
Der Ölbaumgarten [video] (Az olajfák kertje, Az olajfák kertje) – Rilke, Rainer Maria
Der Panther (A párduc, A párduc, A párduc, A párduc (2.), A párduc, A párduc, A párduc, A párduc , A párduc, A párduc, Párduc, Párductánc, A párduc, A párduc, A párduc) – Rilke, Rainer Maria
Der Papagei (A papagáj) – Morgenstern, Christian
Der Park (A park) – Heym, Georg
Der Pfahlmann (A cölöplakó) – Scheffel, Joseph Viktor von
Der philosophische Egoist (A filozófus önző) – Schiller, Friedrich
Der Pilgrim (A zarándok) – Schiller, Friedrich
Der Poet (A poéta) – Eichendorff, Joseph von
Der Postillion (A postakocsis) – Lenau, Nikolaus
Der Prinz (A herceg) – Hesse, Hermann
Der Prinzipienreiter (Az elvlovag) – Endrikat, Fred
Der Purzelbaum (A cigánykerék és a bukfenc (átköltés)) – Morgenstern, Christian
Der Rabe Ralf (Holló Hubert) – Morgenstern, Christian
Der Rächer (A bosszuálló) – Reinig, Christa
Der rasierte Kaktus (A leborotvált kaktusz) – Endrikat, Fred
Der Rattenfänger. (A Patkányfogó) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Räuber im Bakony (A Bakony haramiája, A bakonyi betyár, A bakonyi betyár, Betyár a Bakonyban ) – Lenau, Nikolaus
Der realistische Maler (A realista festő, A realista festő) – Nietzsche, Friedrich
Der Revoluzzer (A forrrradalmárrr) – Mühsam, Erich
Der rîfe tet den kleinen vogellîn wê (Sínylette sok madárka) – Vogelweide, Walther von der
Der Rock (A zakó , Az ing meg az ingség, A kiskabát) – Morgenstern, Christian
Der römische Brunnen (A római kút, A római kút, A római kút, A római kút, Római kút) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der rote Ast (A vörös ág) – Dauthendey, Max
Der Rückzug – IV. Schattenschausse (A visszavonulás – IV. Árnyak útján) – Huchel, Peter
Der Ruhm (A babér, A dicsőség, A hírnév, Dicsőség) – Bierbaum, Otto Julius
Der Sack und die Mäuse (Minden zsák megtalálja a maga egerét) – Busch, Wilhelm
Der Salm (A lazac, A lazac) – Morgenstern, Christian
Der Salzsee (A Salzsee) – Goll, Yvan
Der Sand aus den Urnen (Az urnák homokja) – Celan, Paul
Der Schauende [video] (A néző, A néző, Aki figyel) – Rilke, Rainer Maria
Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse (Hintaszék az elhagyott teraszon, A hintaszék meg a néptelen erkély, A hintaszék az elhagyott teraszon, Hintaszék az elhagyott teraszon) – Morgenstern, Christian
Der Scheidebrief (Búcsúlevél) – Kästner, Erich
Der Schiffskoch, ein Gefangener, singt (A rab hajószakács így dalol) – Hofmannsthal, Hugo von
Der Schizophrene (Én, a skizofrén) – Ball, Hugo
Der Schlaf (Elalvás) – Arp, Hans
Der Schmetterling (A pillangó) – Schlegel, Friedrich von
Der Schmetterling ist in die Rose verliebt (Pillangó) – Heine, Heinrich
Der Schmied (A kovács, A kovács) – Uhland, Ludwig
Der Schnee (A hó) – Walser, Robert
Der Schneemann auf der Straße (Az utcasarki hóember (gyerekvers), Az utcasarki hóember (gyerekvers)) – Reinick, Robert
Der Schnupfen (A tüsszentés, A nátha, A nátha) – Morgenstern, Christian
Der schöne strahlende Mensch (A szép sugaras ember) – Werfel, Franz
Der Schriftsteller (Az író) – Borchert, Wolfgang
Der Schwan (A hattyú) – Rilke, Rainer Maria
Der Schwan (A hattyú) – Sachs, Nelly
Der schwere Abend (Súlyos este) – Lenau, Nikolaus
Der Schwimmer (Az úszó) – Dehmel, Richard
Der Seelenkranke (A lelkibeteg) – Lenau, Nikolaus
Der Selbstmörder (Az öngyilkos) – Klabund
Der serbische Olymp oder schlecht ermorderte Detektiv (A szerb Olympia vagy rosszul megölt nyomozó) – Serner, Walter
Der Seriöse (A testet öltött komolyság) – Ringelnatz, Joachim
Der Seufzer (A sóhaj, A sóhaj, A sóhaj, A sóhaj) – Morgenstern, Christian
Der Skeptiker spricht (A szkeptikus ember szava) – Nietzsche, Friedrich
Der Sommer (A nyár, A nyár) – Busta, Christine
Der Sommerfaden (Ökörnyál) – Uhland, Ludwig
Der Sonderling (Der Sonderling) – Lessing, Gotthold Ephraim
Der Sonderling (A különc ) – Lessing, Gotthold Ephraim
Der Sonnenstrahl (A napocskasugaracska) – Dehmel, Richard
Der Spatz (A veréb, Egy veréb (naná, majd véreb!)) – Erhardt, Heinz
Der Spaziergang (A séta) – Schiller, Friedrich
Der Spaziergang (A séta) – Trakl, Georg
Der Specht (A hathatós harkály, Ha én harkály lehetnék, A fakopáncs (szabad ford.)) – Morgenstern, Christian
Der Sperling und das Känguru (A veréb meg a kenguru) – Morgenstern, Christian
Der Spiegel, der Kamm ... (Tükör, pamacs, meg a szivacs...) – Ringelnatz, Joachim
Der Spinnerin Nachtlied (Fonólány éji dala) – Brentano, Clemens
Der Staubbaum (Por-fa) – Goll, Yvan
Der Stein (A kő, A kő, A kő) – Ringelnatz, Joachim
Der Steinochs (A kőökör) – Morgenstern, Christian
Der Stern (Az a bizonyos lángos csillag) – Busch, Wilhelm
Der Sternsinger (A csillagénekes) – Busta, Christine
Der Steuermann (A kormányos) – Kafka, Franz
Der Stier (A bika, A bika és a fúvószene viszonya) – Erhardt, Heinz
Der Storch (A gólya) – Seidel, Heinrich
Der Strauß (A csokor, Csokor) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Streber (A stréber, A stréber, A törtető) – Kästner, Erich
Der Streichholzjunge (A gyufaárus-gyerek) – Kästner, Erich
Der Stylit (Az oszlopos szent) – Rilke, Rainer Maria
Der Sündfloh (Az Illegális Bolha) – Morgenstern, Christian
Der Tag, an dem das ... verschwand (Eltűnt egy napon az ...) – Gernhardt, Robert
Der täglichen Fremde (detail) (A mindennapi idegen (részlet)) – Binder, Sidonia
Der Tambourmajor (A tamburmajor) – Heine, Heinrich
Der Tannhäuser (Tannhäuser) – Heine, Heinrich
Der Tantenmörder [video] (A tantigyilkos, A nagynénigyilkos) – Wedekind, Frank
Der Tanz (A tánc ) – Morgenstern, Christian
Der Tanzbär (A medve tánca) – Lessing, Gotthold Ephraim
Der Teppich (A szőnyeg) – George, Stefan
Der textilisierte Frühling (A tavasz szövőszéke) – Endrikat, Fred
Der Tod (A halál) – Claudius, Mathias
Der Tod (A halál) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod der Geliebten (A kedves halála, A kedves halála, A szeretett lány halála, A kedves halála) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod des Dichters (A költő halála) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod und das Mädchen (A halál és a lányka, A halál és a lányka) – Claudius, Mathias
Der Traum der Magd (A cselédlány álma, A cselédlány álma) – Morgenstern, Christian
Der Träumende (Az álmodozó) – Hoddis, Jakob van
Der Träumer (Álmatagon) – Morgenstern, Christian
Der traurige Onkel (A pajzán (de talán nem pedofil) öngyilkos nagybácsi) – Ringelnatz, Joachim
Der triftige Grund (Alapos ok van inni sok ) – Endrikat, Fred
Der Triumphbogen (A diadalív) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der trübe Winter ist vorbei [video] (Eltávozott a szürke tél) – Spee, Friedrich von Langenfeld
Der tugendhafte Hund (Az erényes eb) – Heine, Heinrich
Der Umriß (A körvonal) – Sachs, Nelly
der unerwünschte (a nemkívánatos személy ) – Jandl, Ernst
Der Unfall (Baleset) – Ringelnatz, Joachim
Der ungebetene Gast (A hívatlan vendég) – Kunert, Günter
Der Urwald (Az ősrengeteg) – Lenau, Nikolaus
Der Verächter (A kevély) – Nietzsche, Friedrich
Der Vergeß (Eledelem elfeledem, A felej) – Morgenstern, Christian
Der verliebte Reiſende V. (A szerelmes utazó V.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende I. (A szerelmes utazó I.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende II. (A szerelmes utazó II.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende III. (A szerelmes utazó III. ) – Eichendorff, Joseph von
Der verlorene Himmel (Az elveszett ég) – Zweig , Stefan
Der verspätete Wanderer (Elkésett vándor) – Eichendorff, Joseph von
Der Versteckte (Az elrejtőzött) – Fried, Erich
Der verwundete Baum (Sebzett fa) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Verzweifelte (Reménytelen eset vagyok) – Klabund
Der Visionarr (A víziósőrült) – Hoddis, Jakob van
Der Vogel (A madár, A madár) – Borchert, Wolfgang
Der Vogel Schmerz (Madárbánat) – Kunze, Reiner
Der volle Sack (A tömött zsák) – Busch, Wilhelm
Der vorgeschlafene Heilschlaf (Az előaludt gyógyalvás, Irtó jó sőt előírt jó gyógyalvás) – Morgenstern, Christian
Der wahre Menschenfreund. Sprüche. Spruchgedicht von Fred Endrikat (Ki az igazi emberbarát? Fred Endrikat bölcs mondásaiból) – Endrikat, Fred
Der Waldsee (Az erdei tó) – Leuthold, Heinrich
Der Walfafisch oder das Überwasser (A süsügér avagy a víztúltengés) – Morgenstern, Christian
Der walt in grüener varwe stât (Az erdő zöld pompában áll) – Dichter unbekannt
Der Wanderer (A vándor) – Nietzsche, Friedrich
Der Wanderer (A vándor) – Trakl, Georg
Der Wanderer (A vándor) – Bobrowski, Johannes
Der Wanderer in der Sägmühle (Vándor a fűrészmalomnál) – Kerner, Justinus
Der wandernde Musikant - I. (A vándormuzsikus - I.) – Eichendorff, Joseph von
Der wandernde Musikant - II. (A vándormuzsikus - II.) – Eichendorff, Joseph von
Der Wandrer (A vándor) – Nietzsche, Friedrich
Der Weinkrug (A boroskancsó) – Britting, Georg
Der weiße Hirsch (A fehér szarvas) – Uhland, Ludwig
Der Werwolf (A vérfarkas, A teve igeneve, A vérfarkas) – Morgenstern, Christian
der westen (a nyugat) – Wagner, Jan
Der Wetterhahn (A szélkakas) – Busch, Wilhelm
Der Widerchrist (Az Antikrisztus, Az Antikrisztus) – George, Stefan
Der wilde Jäger (A zord vadász) – Tieck, Ludwig
Der wilde Jäger (A be nem tört vadász) – Klabund
der wind (a szél) – Hodjak, Franz
Der Wind geht ums Haus (A szél a szél a ház körül) – Weyrauch, Wolfgang
Der Wind und die Rose (A szél és a rózsa) – Borchert, Wolfgang
Der Wirtin Töchterlein (A kocsmárosné lánya, A csárdásné leánya) – Uhland, Ludwig
Der Würfel (A dobókocka, A kockaidom, A dobókocka) – Morgenstern, Christian
Der Zauberer (A varázsló) – Krolow, Karl
Der Zauberlehrling [video] (A bűvészinas, A boszorkánymester inasa, A bűvészinas, A mágustanonc) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Zeitgeist (Die Menschen) (A korszellem) – Hölderlin, Friedrich
Der Zeitgeist (Zu lang schon) (A korszellemhez) – Hölderlin, Friedrich
Der Zweifel (Fenntartásaim) – Seume, Johann Gottfried
Der Zwölf-Elf (A féléjfél) – Morgenstern, Christian
Der Gott und die Bajadere (Indische Legende) (Az isten és a bajadér) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der herr der insel [video] (A sziget ura) – George, Stefan
Des Alten Mannes Sehnsucht nach dem Sommer (Az öreg ember nyárra vágyik, Öreg ember vágyódik a nyárra) – Hofmannsthal, Hugo von
Des Dichters Vorliebe (Mit szeret a költő?) – Grillparzer, Franz
Des Fremdlings Abendlied (A jövevény esti dala) – Schmidt von Lübeck, Georg Philipp
Des Galgenbruders Gebet und Erhörung (Az akasztófacimbora imája és meghallgattatása) – Morgenstern, Christian
Des Glückes Gunst wird nur durch dich vergeben (Csak tőled jő a boldogság kegyelme) – Platen, August von
Des Morgens (Reggel) – Hölderlin, Friedrich
Des Sängers Fluch (A Dalnok átka) – Uhland, Ludwig
Deutlicher Rückschritt (Világos visszalépés) – Kolbe, Uwe
Deutsche Zeit 1947 (Német idő, 1947, Németország 1947) – Lehmann, Wilhelm
Deutscher Parnaß (Őrszem a Parnassuson) – Goethe, Johann Wolfgang von
Deutscher Psalm (Német zsoltár ) – Törne, Volker von
Deutsches Volkslied (Német népdal) – Zinner, Hedda
Dezember (December) – Borchers, Elisabeth
Dezember 1942 (1942 december) – Huchel, Peter
Diadem (Diadém) – Däubler, Theodor
Dich (Téged) – Heise, Hans-Jürgen
Dich wundert nicht des Sturmes Wucht (Nem ámulsz, hogy vihar tombol) – Rilke, Rainer Maria
Dichter (A költő) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dichter mit Weltschmerz (Világfájdalmas költők) – Endrikat, Fred
Dichter-Pech (Költő-malőr, A peches költő) – Bötticher, Georg
Dichterglück (A költő boldogsága) – Sachse, Leo
Dichterglück (Mitől boldog a költő?) – Bone, Heinrich
Dichterlos (Költősors, Költősors) – Eichendorff, Joseph von
Dichters Arbeitslied (A költő munkadala, A költő munkadala) – Dehmel, Richard
Dichters Berufung (A költő hivatása) – Nietzsche, Friedrich
Dichterwesen 1. Verzeihlich (Milyen lehet költőnek lenni 1. - Bocsánatos ) – Busch, Wilhelm
Dichterwesen 2. Auch er (Milyen lehet költőnek lenni 2. - Hja, hát ő is csak ugye... ) – Busch, Wilhelm
Dichterwesen 3. Zu gut gelebt (Milyen lehet költőnek lenni 3. - Ha túl jó dolga van) – Busch, Wilhelm
Dickhäuter (A vastagbőrűek (félkomoly-félbuta vers), Vastagbőrűek) – Ringelnatz, Joachim
Die Abendwinde wehen (Az esti szél ha lebben) – Brentano, Clemens
Die Adelsberger Grotte (Az adelsbergi barlang) – Kunert, Günter
Die ägyptische Maria (Egyiptomi Mária) – Rilke, Rainer Maria
Die Affen (A majom mint olyan) – Busch, Wilhelm
Die Ahnung (Az előérzet) – Mühsam, Erich
Die alte Brücke (A régi híd) – Meyer, Conrad Ferdinand
Die alte sonne (A régi nap) – Meister, Ernst
Die alte Waschfrau (Az öreg mosónő) – Chamisso, Adelbert von
Die Altersstolzen (Vénségükre büszke vének, Korukra büszkék) – Blumenthal, Oscar
Die Ameisen (Hangyák, Hangyasors, A hangyák) – Ringelnatz, Joachim
Die Amseln haben Sonne getrunken (Napfényt ittak a feketerigók, A rigók a napfénytől ittasak) – Dauthendey, Max
Die andere Heimkehr (A másik hazatérés) – Busta, Christine
Die andere Möglichkeit [video] (A másik lehetőség, A másik lehetőség) – Kästner, Erich
Die arbeitsscheue Ameise (Az irgalmatlanul szorgalmatlan, de később irgalmasan szorgalmas hangya) – Endrikat, Fred
Die Arche (A dereglye, A Noé-féle bárka) – Pietraß, Richard
Die arme Frau (Szegény asszony) – Tucholsky, Kurt
Die arme kleine Idee (A szegény kis gondolatocska) – Sommerstorff, Otto
Die armen Worte (A szegény szavak, A Koldusszó) – Rilke, Rainer Maria
Die Asche von Birkenau (A birkenaui hamu) – Hermlin, Stephan
Die Auferstehung (Feltámadás) – Heine, Heinrich
Die Austern (Osztrigák) – Braun, Volker
Die Badewanne (A beképzelt fürdőkád) – Ringelnatz, Joachim
Die Ballade vom defekten Kabel (A zárlatos kábel balladája) – Pastior, Oskar
Die Ballade vom Nachahmungstrieb (Az utánzási ösztön balladája) – Kästner, Erich
Die Ballade von den Hofsängern (Az énekes koldusok balladája) – Klabund
Die Ballade vorn Herr Steinherz (Ballada Steinherz úrról) – Kästner, Erich
Die Bauern (A parasztok, A parasztok, A parasztok (Napszámosok)) – Trakl, Georg
Die Bäume (A fák) – Ausländer, Rose
Die Becher (A kupa) – George, Stefan
Die Behörde (A hatóság, A Hatóság) – Morgenstern, Christian
Die Beichte des Wurms (A kukac kitárja szívét, A féreg gyónása) – Morgenstern, Christian
Die Beiden (Ők ketten, Két biztos kéz) – Hofmannsthal, Hugo von
[Die beiden Alten] ([A két öreg]) – Sachs, Nelly
Die beiden Esel (A két szamár, A szamárházaspár, A két szamár, A két szamár, Mindkettő szamár) – Morgenstern, Christian
Die beiden Flaschen (A két flaskó, A két flaskó, A két flaska, A két palack) – Morgenstern, Christian
Die beiden Seiten (Az egy-oldalúság áldásos hiánya) – Endrikat, Fred
Die Beschäftigungen der Menschen (Az emberi foglalkozások) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Die Besitzverhältnisse (detail) (Birtokviszonyok (részlet)) – Handke, Peter
Die Beterin (Az imádkozó leány) – Seume, Johann Gottfried
Die Bewohner (A lakók) – Theobaldy, Jürgen
Die Biene (A méh, A méh, A méhecske) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Bitte um Verzeihung (A bocsánatkérés) – Ringelnatz, Joachim
Die blaue Blume (A kék virág, A kék virág) – Eichendorff, Joseph von
Die blaue Blume (Az encián) – von Najmájer, Marie
Die Blinde [video] (A vak lány ) – Rilke, Rainer Maria
Die Blume der Blumen (Virágok virága*) – Runge, Philip Otto
Die Blumen (A virágok) – Schiller, Friedrich
Die Braut (A menyasszony) – Rilke, Rainer Maria
Die Briefmarke (A postabélyeg, A postabélyeg, A postabélyeg , A postabélyeg , A levélbélyeg) – Ringelnatz, Joachim
Die Brille (A szövegtömörítő szemüveg) – Morgenstern, Christian
Die Buche (A bükk) – Däubler, Theodor
Die Bücherverbrennung [video] (A könyvégetés) – Brecht, Bertolt
Die Bürgschaft [video] (A kezesség) – Schiller, Friedrich
Die Dämmerung (Szürkület, Alkonyat) – Lichtenstein, Alfred
Die Dämmerung naht (Szürkület közeleg) – Lasker-Schüler, Else
Die Dämonen der Städte (A városok démonai) – Heym, Georg
Die Dampfer auf der Havel (Hajók a Havelen) – Heym, Georg
Die Dänin (A dán asszony) – Benn, Gottfried
Die deutsche Sprache (A német nyelv, A német nyelv) – Logau, Friedrich von
Die Deutschen im Auslande (Külföldre szakadt németek) – Dahn, Felix
Die Diebin (A tolvaj leány, A tolvaj leány) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Doppeltgänger (detail) (A hasonmás (részlet)) – Hoffmann, E. T. A.
Die Drei (Hárman, Hármasban) – Lenau, Nikolaus
Die drei heiligen Affen (A három szent majom) – Kunert, Günter
Die drei Indianer (A három indián) – Lenau, Nikolaus
Die drei Spatzen (A három veréb, A három veréb, Három veréb) – Morgenstern, Christian
Die drei Zigeuner (Három cigány, A három cigány, Három cigány, A három cigány) – Lenau, Nikolaus
Die Droschke (Konflis) – Däubler, Theodor
Die dunklen Jahre (A sötét évek) – Borchert, Wolfgang
Die Eichbäume [video] (Tölgyek, Tölgyek) – Hölderlin, Friedrich
Die eine Klage (Az egyetlen panasz) – Günderode, Karoline von
Die Einzelnen (Némely dolgok) – Theobaldy, Jürgen
Die Elster (Nem minden patak farka tarka, A szarka) – Morgenstern, Christian
Die Engel (Az angyalok, Angyalok) – Rilke, Rainer Maria
Die Engel – Es müssen nicht Männer mit Flügeln sein (Angyalok – Nem mindig férfiak, s szárnyon szállnak) – Wiemer, Rudolf Otto
Die englischen Fräuleins (Az angolkisasszonyok) – Klabund
Die Enten laufen Schlittschuh (Kacsácskák korcsolyáznak) – Morgenstern, Christian
Die Entführung (Leányszöktetés) – Rilke, Rainer Maria
Die Entwicklung der Menschheit [video] (Az emberiség fejlődése, Az emberiség fejlődése) – Kästner, Erich
Die Erblindende (A vakuló nő) – Rilke, Rainer Maria
Die Erde bebt noch [video] (A föld remeg még) – Bächler, Wolfgang
Die Erhörung (A meghallgatás) – Schlegel, August Wilhelm von
Die Erkenntnis (Az ismeret) – Lasker-Schüler, Else
Die Erste Nacht (Az első éj) – Kurz, Isolde
Die ersten Höschen (Az első nadrág) – Dehmel , Paula
die ersten zwölf zeilen (az első tizenkét sor) – Jandl, Ernst
Die Ertrunkene [A. N.] (A vízbefúlt lány) – Sachs, Nelly
Die Esel und die Nachtigallen (A fülemüle meg a szamár füle , Szamár és fülemüle) – Bürger, Gottfried August
Die Etats generaux (Az États Généraux) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Die Fahrt nach der Irrenanstalt (Utazás a bolondokháza felé, Utazás. Tébolydába.) – Lichtenstein, Alfred
Die Falten um die Stirne... (A ráncok a homlokodon...) – Scheffel, Joseph Viktor von
Die Faulheit (A Lustaság) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Feder kritzelt (A toll firkál, Kapar a toll) – Nietzsche, Friedrich
Die ferne Laute (A távoli lant) – Dehmel, Richard
Die Fichte (A fenyő) – Däubler, Theodor
Die Flamingos (A flamingók) – Rilke, Rainer Maria
Die Fliege im Flugzeug (flúgos vers) (Az ülő légy meg a repülő repülő) – Ringelnatz, Joachim
Die Flucht (A futás, A menekülés, Miért jó meglépni a csatából?) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Frage bleibt (A kérdés megmarad, A Kérdőjel marad) – Fontane, Theodor
Die Fremde (Az idegen nő, Az idegen lány) – George, Stefan
Die Freude (Az öröm) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Frigide (A frigid nő) – Endrikat, Fred
Die fröhliche Wissenschaft (Vidám tudomány) – Nietzsche, Friedrich
[Die fröhliche Wissenschaft; Motto] ([„A vidám tudomány” mottója] ) – Nietzsche, Friedrich
Die Frühlingssonne (A tavaszi Nap) – Busta, Christine
Die frühen Jahre (A korai évek) – Kaléko, Mascha
Die Fuchsien (Fuksziák) – Kästner, Erich
Die fünf Hühnerchen (Öt tyúk, hat tyúk (gyermekvers)) – Blüthgen, Victor
Die Gäste der Buche (A bükkfa vendégei, A bükkfa lakói) – Baumbach, Rudolf
Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [video] (A gyufásskatulya szomorú története) – Hoffmann, Heinrich
Die Gazelle (A gazella, A gazella) – Rilke, Rainer Maria
Die Geburtenzahl (A születési arány) – Ringelnatz, Joachim
Die Gebüsche [video] (A bokrok) – Schlegel, Friedrich von
Die Gedanken sind frei (A gondolat szabad) – Hoffmann von Fallersleben
Die Geheimnisvolle (A titokzatos nő) – Hesse, Hermann
[Die gekrümmte Linie des Leidens] ([A szenvedés meggörbült vonala]) – Sachs, Nelly
Die Genesende (A lábadozó nő) – Rilke, Rainer Maria
Die Geschichte vom bösen Friederich [video] (A komisz Frigyes története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Daumenlutscher [video] (Az ujjszopó lurkó) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom fliegenden Robert [video] (Repülő Robi története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [video] (Bamba Jankó története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Suppen-Kaspar [video] (Leves Gáspár története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom wilden Jäger [video] (A bősz vadász története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Zappel-Philipp [video] (Ficánk Fülöp története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte von den schwarzen Buben (A szerecsen fiú története) – Hoffmann, Heinrich
Die gestundete Zeit (A türelmi idő, A kimért idő) – Bachmann, Ingeborg
Die Gewohnheit zu zittern (A remegés szokása) – Vesper, Guntram
Die Götter Griechenlands (Görögország istenei) – Schiller, Friedrich
Die graue Zeit (A szürke idő) – Arp, Hans
Die Grenadiere (A gránátosok) – Heine, Heinrich
Die große Fracht (A nagy rakomány) – Bachmann, Ingeborg
Die große Nacht (A nagy éj) – Rilke, Rainer Maria
Die grossen, herrenlosen Schiffe (A nagy, gazdátlan hajók) – Rennert, Jürgen
Die Gruppe (A csoport , Csoport, A csoport) – Rilke, Rainer Maria
Die gute Nacht (A boldog éj) – Brecht, Bertolt
Die hab ich satt (Agyamra megy) – Biermann, Wolf
[Die Häfen waren geöffnet] ([A kikötők nyitva voltak]) – Bachmann, Ingeborg
Die Harfe (A hárfa, A hárfa) – Dehmel, Richard
Die Harfenjule (A berlini Hárfás Juli, A berlini Hárfás Juli) – Klabund
Die Harmonie des Abends (Az est harmóniája) – Wessenberg, Ignaz Heinrich von
Die Heide nach dem Regen (Puszta, eső után) – Droste-Hülshoff, Anette von
Die Heilige (A szent, A szent lány) – Rilke, Rainer Maria
Die Heiligen drei Könige (A Szent Háromkirályok) – Rilke, Rainer Maria
Die heiligen drei Könige (A Három Királyok) – Klabund
Die Heimat [video] (A szülőföld, A haza) – Hölderlin, Friedrich
Die Heimat des Malers Chagall (Marc Chagall hazája) – Bobrowski, Johannes
Die Heimkehr (Hazatérés) – Heine, Heinrich
Die Heinzelmännchen (A törpék) – Kopisch, August
Die hohen Tannen atmen (Sudár fenyők raja fújtat, Fenyvesek zihálnak rekedten) – Rilke, Rainer Maria
Die Hyazinthe (A jácintok) – Vischer, Friedrich Theodor
Die Hyperbel vom Krokodilcoiffeur und dem Spazierstock (A krokodilfodrász meg a sétabot hiperbolája) – Serner, Walter
Die Hystrix (A hystrix, A hystrix) – Morgenstern, Christian
Die Ideale [video] (Az ideálok) – Schiller, Friedrich
Die Insel [video] (Sziget) – Rilke, Rainer Maria
Die Insel der Glücklichen (A boldogok szigete) – Liliencron, Detlev von
Die Insel der Sirenen (A szirének szigete) – Rilke, Rainer Maria
Die Irre (Az őrült nő) – Walter, Silja
Die Irren (Az őrültek, Az őrültek) – Rilke, Rainer Maria
Die Irren (Az őrültek) – Heym, Georg
Die Jahre von dir zu mir [video] (A tőled-hozzám évek) – Celan, Paul
Die Jugend [video] (Ifjúság) – Hölderlin, Friedrich
Die junge Magd [video] (A fiatal szolgáló) – Trakl, Georg
Die Jungfrau (A lány néha léha) – Klabund
Die Kapelle (A kápolna) – Uhland, Ludwig
Die Kathedrale (A katedrális) – Rilke, Rainer Maria
Die Kleine (A kislány) – Eichendorff, Joseph von
Die kleine Fliege (Legyecske) – Brockes, Barthold Heinrich
Die kleine Hexe (A kis boszorka) – Nietzsche, Friedrich
Die Kleinsten (A pirinyóság óriásai) – Busch, Wilhelm
Die Könige der Welt sind alt (Öreg királyok a pályán) – Rilke, Rainer Maria
Die Korfsche Uhr (A Korf-féle óra, A Korf-féle óra, Korf csoda órája) – Morgenstern, Christian
Die Kornblume (Búzavirág) – Rückert, Friedrich
Die Krähe (A varjú) – Ringelnatz, Joachim
Die Kraniche des Ibykus [video] (Ibykosz darvai) – Schiller, Friedrich
Die Krüge (A korsók ) – Celan, Paul
Die Kugeln (A golyók, A Galacsinhajtogató) – Morgenstern, Christian
Die Kurtisane (A szerető, A kurtizán, A kurtizán) – Rilke, Rainer Maria
Die Lämmerwolke (A bárányfelhő) – Morgenstern, Christian
Die Lampe (A Lámpa, A lámpás) – Morgenstern, Christian
Die Laute (A lant) – Rilke, Rainer Maria
Die Lehre des Lebens (Az élet tanulsága) – Rilke, Rainer Maria
Die letzte Stunde (Az utolsó óra) – Gwerder, Alexander Xaver
Die letzten Sonette 2. (Utolsó szonettek 2.) – Chamisso, Adelbert von
Die Liebe (A szerelem) – Claudius, Mathias
Die Liebe [video] (A szerelem) – Kunze, Reiner
Die Liebe (A szerelem) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Liebe (A szerelem) – Lasker-Schüler, Else
(Die Liebe war nicht geringe...) ((Nagy volt a szerelmük, ó, nagy!...), Szerelmük mély, mint a tenger) – Busch, Wilhelm
Die Liebe... (A szerelemnek...) – Bachmann, Ingeborg
Die Liebende (A szerelmes lány, Szerelmes nő, A szerelmes) – Rilke, Rainer Maria
Die Liebende (Das ist mein Fenster) [video] (Szerelmes lány, A szerelmes nő (Ablakom ez.)) – Rilke, Rainer Maria
Die Liebende abermals (Másik) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Liebende schreibt (A leány levele, A szerelmes hölgy levele, A hölgy szerelmeslevele) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (I) (Mirza Schaffyból (I), Zuleikának (6.)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (II) (Mirza Schaffyból (II)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (III) (Mirza Schaffyból (III)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Linien des Lebens... (Életünk hossza...) – Hölderlin, Friedrich
Die Liste (A lista, Máz-lista és gyász-lista) – Roth, Eugen
Die Litfaßsäulen (Az igehirdetés oszlopai) – Ringelnatz, Joachim
Die Löwin und das Schwein (Anyaoroszlán és koca, Anyadisznó, anyaoroszlán) – von Nicolay, Ludwig Heinrich
Die Lore Lay (A Lore Lay) – Brentano, Clemens
Die Lösung (A megoldás) – Brecht, Bertolt
Die Luft (A lég, A lég) – Morgenstern, Christian
Die Luft riecht schon nach Schnee [video] (A levegőben már érezni a hó szagát) – Kirsch, Sarah
Die Lust (A kedv) – Dach, Simon
Die Macht der Legende (A legenda hatalma) – Fritsch, Gerhard
Die Made (A kukac, Kukacos vers) – Erhardt, Heinz
Die Mainacht (Májusi éj) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Die Maske des Bösen (A gonoszság maszkja, Gonosz démon-álarc) – Brecht, Bertolt
Die Maßnahmen (Intézkedések) – Fried, Erich
Die Mauer (A fal, A FAL) – Kunze, Reiner
Die Maulwürfe oder Euer Wille geschehe [video] (A vakondok avagy Legyen meg a ti akaratotok) – Kästner, Erich
Die Mausefalle (Az egérfogó, Az egérfogó) – Morgenstern, Christian
die meldung (a jelentés) – Jandl, Ernst
Die Metamorphose der Pflanzen (A plánta átváltozása) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Mittagszeitung (Az ebédidős újság, A délebédre jó daily ) – Morgenstern, Christian
Die Mitternachtsmaus (Az éjféli egér) – Morgenstern, Christian
die morgenfeier, 8. sept. 1977 (a reggeli ünnep, 1977. szept. 8.) – Jandl, Ernst
Die Moritat von Mackie Messer [video] (Vásári rigmus Penge Mackie-ről) – Brecht, Bertolt
Die Motte (A molylepke, A molylepke) – Melk, Gaby
Die Müllerin (A molnárleány) – Chamisso, Adelbert von
Die Musik kommt [video] (Jön a banda) – Liliencron, Detlev von
Die Mutter (Az anya) – Gross, Walter
Die Mutter (Az anyja meg az apja, Anyai szív, apai ész) – Gilm zu Rosenegg, Hermann von
Die Mutter bei der Wiege (Az anya a bölcsőnél) – Claudius, Mathias
Die Nabelschnur (Köldökzsinór) – Morgenstern, Christian
Die Nachbarskinder (Tőszomszédság, A szomszédgyerekek) – Busch, Wilhelm
Die Nacht (Az éj) – Trakl, Georg
Die Nacht (Az éj) – Hölderlin, Friedrich
Die Nacht (Az éj) – Apel, Johann August
Die Nacht (Az éj) – Heym, Georg
Die Nacht (Az éjszaka) – Gilm zu Rosenegg, Hermann von
Die Nacht (Éjszaka) – Lichtenstein, Alfred
[Die Nacht erstarb. Und der Tag erwachte. -] ([Elhalt az éj. A Nap pedig följött. -], [Elvált az éj. A nap újra kezdte. —]) – Ringelnatz, Joachim
[Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten] ([Az éj titkon, kijátszva függöny-fodort…], [Az éj a függöny ráncaiba, titkon]) – Rilke, Rainer Maria
Die Nacht ist vorgedrungen (Az éjszaka már elmúlt) – Klepper, Jochen
Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke (A parkon illatterhes éj ül, Éj dől illatával a parkra) – Rilke, Rainer Maria
Die Nachtblume (Az éj) – Eichendorff, Joseph von
Die Nachtigall (A fülemüle, A csalogány) – Storm, Theodor
Die nachzustotternde Welt (Az eldadogandó világ) – Celan, Paul
Die Nähe (Messzemenően eskető anyakönyvvezető) – Morgenstern, Christian
Die Natur (A természet) – Herder, Johann Gottfried
Die Nektartropfen (Nektárcseppek, Nektárcsöppek) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die neue Eisenbahn (Az új vasút) – Liliencron, Detlev von
Die neue Sehnsucht (Új vágy) – Schlegel, August Wilhelm von
Die neuen Fernen (Az új távlatok) – Ringelnatz, Joachim
Die Parke II. [Leise von den Alleen] (A parkok II. [Fasor az, halkan tart...]) – Rilke, Rainer Maria
Die Pflicht [video] (Kötelesség) – Mühsam, Erich
Die Poesie und ihre Störer (A Költészet és akik azt kiherélnék) – Lenau, Nikolaus
Die Poeten (A költő) – Logau, Friedrich von
Die Probe (A próba, A kísérlet , A próba) – Morgenstern, Christian
Die Prüfung (A próba) – Kafka, Franz
Die Raben (A hollók, A varjak) – Trakl, Georg
Die Rache (A bosszú) – Uhland, Ludwig
Die Ratten (Patkányok, A patkányok) – Trakl, Georg
Die Realistin (A tárgyilagos nő) – Wedekind, Frank
Die rechte Stunde (Az igazi óra) – Droste-Hülshoff, Anette von
Die rheinischen Weinbauern [video] (A rajnai vincellérek) – Weerth, Georg
Die Richtung der Märchen (A mesék iránya) – Fühmann, Franz
Die Roggenmuhme (Kinderreim.) (A Rozsbanya (Gyermekmondóka.)) – Kopisch, August
Die Rolle (A szerep (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Die Rose (A rózsa) – Rilke, Rainer Maria
(Die Rose sprach zum Mägdelein) (A lányka meg a rózsája) – Busch, Wilhelm
Die Rückkehr (Visszatérés, Hazatérés, Hazatérés) – Brecht, Bertolt
die ruhe YAMINS (nyugodt YAMINOK) – Härtling, Peter
Die Sarmatische Ebene (A szarmata síkság) – Bobrowski, Johannes
Die Schaukel (Hintán) – Dehmel, Richard
Die Schildkrökröte (A Tekkenőc, A teknőc-ős) – Morgenstern, Christian
Die schlimme Jagd (Gonosz vadászat) – Lenau, Nikolaus
Die Schnecken (A csigák, Csiganépség, biganépség, A csigák) – Busch, Wilhelm
Die Schnupftabakdose (A tubákszelence, A tubákszelence, A tubákos doboz, A tubák-szelence) – Ringelnatz, Joachim
Die schöne Nacht (Gyönyörű éj) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Schöne von hinten (A szépség hátulról, A szépség hátsó fertálya ) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die schönsten Farben (A legszebb színek) – Knodt, Karl Ernst
Die Schuhe (A cipők, Cipő párban, A cipők) – Morgenstern, Christian
die schuldigen (a bűnösök) – Kolbe, Uwe
Die Schwalben (A fecskék, A fecskék, A fecskék) – Arnim, Achim von
Die Schwalbenhode 4. (fecskehere-4) – Arp, Hans
Die schwarzbraune Hexe (A sötéthajú boszorkány, Az éjhajú boszorka) – Des Knaben Wunderhorn
Die Schwarze Rose (A Fekete Rózsa) – Halter, Ernst
Die schwersten Wege (A legnehezebb utakat ) – Domin, Hilde
Die Schwestern (Nővérek) – Morgenstern, Christian
Die Schwestern (A két lánytestvér) – Mörike, Eduard
die seele (a lélek) – Jandl, Ernst
Die Seelen (Néminemű szellemraj) – Busch, Wilhelm
Die Seeräuber-Jenny [video] (Kalóz Jenny) – Brecht, Bertolt
Die Seeschlacht (Tengeri csata) – Grass, Günter
Die Seifenblase (A szappanbuborék, Szappanbuborék) – Ringelnatz, Joachim
Die Selbstkritik hat viel für sich (Az önkritika előnyei, Az önkritika sokat ér) – Busch, Wilhelm
Die Sinngedichte an den Leser (Az epigrammák az olvasóhoz) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Sommernacht (Nyáréj) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Die sonette an Orpheus II 29 (Szonettek Orpheuszhoz II. 29) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 1 (Szonettek Orpheuszhoz I.1) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 2 (Szonettek Orpheuszhoz I.2) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 3 (Szonettek Orpheuszhoz I.3) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 4 (Szonettek Orpheuszhoz I.4) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 5 (Szonettek Orpheuszhoz I. 5) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 6 (Szonettek Orpheuszhoz I. 6) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 7 (Szonettek Orpheuszhoz I. 7) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 8 (Szonettek Orpheuszhoz I. 8) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 9 (Szonettek Orpheuszhoz I. 9, Szonettek Orpheuszhoz I. 9) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 10 (Szonettek Orpheuszhoz I. 10) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 12 (Szonettek Orpheuszhoz I. 12) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus I 14 (Szonettek Orfeuszhoz I. 14) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 27 [video] (Szonettek Orfeuszhoz II. 27) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 1 (Szonettek Orfeuszhoz II. 1) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 13 (Szonettek Orpheuszhoz II. 13, Szonettek Orpheushoz II. / XIII.) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 15 (Szonettek Orfeuszhoz II. 15) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 2 (Szonettek Orfeuszhoz II. 2) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 24 (Szonettek Orfeuszhoz II. 24) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 3 (Szonettek Orpheuszhoz II.3) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 4 (Szonettek Orfeuszhoz II. 4) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonne [video] (A Nap) – Trakl, Georg
die sonne ist ein neues haus (most elkészült ház a nap) – Artmann, H. C.
Die Sonne wärmt nicht… (Nem melegít a Nap...) – Bachmann, Ingeborg
Die Sonne will sich sieben Male spiegeln (Hétszeresen fog a Nap tükröződni (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Die Spinnerin (A fonólány, A fonólány dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Sprache (A beszéd) – Hebbel, Friedrich
Die Sprache (A nyelv) – Kraus, Karl
Die Stadt (A Város, A város, A város) – Storm, Theodor
Die Stärke des Weins (Mennyivel inkább a bor!, A bor ereje, A bor ereje) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Stasi-Ballade (Stasi-ballada) – Biermann, Wolf
Die Stationen (Vasútállomásokon robogva át) – Morgenstern, Christian
Die Sterne (A csillagok) – Ausländer, Rose
Die Stille (A csend , A csönd) – Rilke, Rainer Maria
Die stimmen von Marrakesch (detail) (Marrákesh hangjai (részlet)) – Canetti, Elias
Die Stimmung der Welt (detail) (A világ hangolása (részlet)) – Johler, Jens
Die stumme Schöne (Szép, de bárcsak néma volna...) – Weiße, Christian Felix
Die Summe der Bilder [video] (A képek összessége) – Brunner, Helwig
Die Suppe sprach... (És megszólalt a leves) – Ringelnatz, Joachim
Die Tafeln (Az útszéli jelzőtáblák hasznáról) – Morgenstern, Christian
Die Tagnachtlampe (Az éjt nappallá, nappalt éjjé tevő lámpa) – Morgenstern, Christian
Die Teilung (A megosztás) – Falkner, Gerhard
Die Teilung der Erde (A föld szétosztása) – Schiller, Friedrich
Die teuflische Stanze (Az ördög stanzája, Az ördögi stanza) – George, Stefan
Die Teutoburger Schlacht (A teutoburgi csata) – Scheffel, Joseph Viktor von
Die Tode (Jogokért halni meg, szabadságért s erényért) – Bürger, Gottfried August
Die Tote im Wasser (Hulla a tengeren) – Heym, Georg
Die Trichter (A tölcsér) – Morgenstern, Christian
Die Trommel (A dob) – Laaber, Otto
Die Trud (A lúdvérc) – Busch, Wilhelm
Die Tulpe (Tulipán) – Guggenmoos, Josef
Die Uhr (Az óra) – Busch, Wilhelm
Die Unbeliebte (Akit rühellnek) – Busch, Wilhelm
Die unmögliche Tatsache (A lehetetlen tény, A lehetetlen tény, Lehetetlen eset esett meg) – Morgenstern, Christian
Die Unterhose (Az alsónadrág, A gatya, Az alsónadrág, Az alsógatya) – Morgenstern, Christian
Die Vergangenheit (A múlt) – Paoli, Betty
Die Verlassene (Az elhagyott nő) – Kolmar, Gertrud
Die Verlassene (Az elhagyott asszony, Az elhagyott nő) – Kalkowska, Eleonore
Die verlorene Welt (Az elvesztett világ) – Klabund
Die Verscheuchte [video] (Az elűzött) – Lasker-Schüler, Else
Die Verschwiegenen (A hallgatagok) – Gilm zu Rosenegg, Hermann von
Die Visite (A látogatás) – Enzensberger, Hans Magnus
Die Vögel (A madarak) – Schlegel, Friedrich von
Die Vögel und der Test (A madarak és a kísérlet) – Hermlin, Stephan
Die Vogelscheuche (A madárijesztő) – Morgenstern, Christian
Die Vogelscheuchen (A madárijesztők) – Grass, Günter
Die Vorstadt [video] (A külváros) – Heym, Georg
Die Wahnblume (A tébolyvirág) – Riemerschmid, Werner
Die Wahrheit über Sancho Pansa [video] (Mi az igazság Sancho Panza ügyében?) – Kafka, Franz
Die Waldbeeren (Eperszemek) – Mayer, Karl
Die Wand (A fal ) – Busta, Christine
Die wandelnde Glocke (A földön járó harang) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Wanderratten [video] (A vándorpatkányok) – Heine, Heinrich
Die Wanderung (Vándorlás) – Hölderlin, Friedrich
Die wasserprobe (A vízminta) – Ernst, Max
Die Weidenkätzchen (A fűzfabarka) – Morgenstern, Christian
Die Weihnachtswünsche des kleinen Nimmersat (A kis telhetetlen karácsonyi ajándékai) – Seidel, Heinrich
Die Welt (A világ) – Hoffmann von Hoffmannswaldau, Christian
Die Welt (A világ, a világ!) – Busch, Wilhelm
Die Welt ist allezeit schön (A világ mindig szép) – Brockes, Barthold Heinrich
Die Welt ist mir zu eng (A világ túl szűk nekem) – Angelus, Silesius
Die Welt ist weit (Tág a világ) – Bachmann, Ingeborg
Die Welt war mir zuwider… (A világból elegem volt, A világ velem jól elbánt) – Brentano, Clemens
Die Weltseele (A Világ Lelke) – Schlegel, Friedrich von
Die Weste (A mente, melyet Isten teremte) – Morgenstern, Christian
Die Westküsten (A Nyugati Partok) – Morgenstern, Christian
die winzer tragen (viszik a vincellérek) – Artmann, H. C.
Die wirklich praktischen Leute (A talpig praktikus emberek, Az Igazi Praktikus Ember) – Morgenstern, Christian
Die Wirkung von Worten (A szavak hatása ) – Kunert, Günter
Die Wirtschafterin (A háziasszony) – Klabund
Die Wolgastädte (A volgai városok) – Bobrowski, Johannes
Die Wolken sind weiß (Fehérek a felhők) – Kunert, Günter
Die Wollust (A gyönyör) – Hoffmann von Hoffmannswaldau, Christian
die worte setzen aus (a szavak elakadnak) – Mühlethaler, Hans
Die Zahlen (A számok) – Celan, Paul
Die Zeit (Az idő) – Ausländer, Rose
Die Zeit (Az idő) – Morgenstern, Christian
Die Zeit der Steine (A kövek kora) – Fried, Erich
Die Zeit geht nicht... (Az idő topog…) – Keller, Gottfried
Die Zeit verändert sich (Változnak az idők) – Krolow, Karl
die zeit vorm morgen (a reggel előtti idő) – Härtling, Peter
Die Zirbelkiefer (A cirbolyafenyő) – Morgenstern, Christian
Die Zisterne (A ciszterna) – Bächler, Wolfgang
Die Züge deiner… (Vonásaid…, Hogy arcod... ) – Benn, Gottfried
Die zur Wahrheit wandern (Ki az Igazságot kutatja (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Die zwei Gesellen (A két legény) – Eichendorff, Joseph von
Die zwei Parallelen (A két párhuzamos, A két párhuzamos egyenes, Két párhuzamos egyenes) – Morgenstern, Christian
Die zwei Raben (A két holló) – Chamisso, Adelbert von
Die zwei Turmuhren (A két toronyóra, A két toronyóra, A két toronyóra, A két toronyóra) – Morgenstern, Christian
Die zwei Wurzeln (A két gyökér, A két gyökér, A két gyökér, A két gyökér, A két gyökér) – Morgenstern, Christian
Die zwölf ermordeten Frauen (A tizenkét meggyilkolt feleség) – Német népdalok, népballadák
Die Zypressen von San Clemente (A San Clemente ciprusai) – Hesse, Hermann
Die Entzückung an Laura (Elragadtatással Laurához) – Schiller, Friedrich
Die Leiden des jungen Werther (Werther szerelme és halála) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dienstboten (Cselédek) – Wildgans, Anton
Dies Irae (Dies Irae) – Mühsam, Erich
Diese drei Tage (Ez a három nap) – Kaschnitz, Marie Luise
Diese Libelle (A szitakötő) – Fritz, Walter Helmut
Diese Münze (Azt a pénzt) – Nietzsche, Friedrich
Diese schönen Gliedermassen (Ezen szép idomok halma) – Heine, Heinrich
Diesen ungewissen Seelen (Ez a sok nyámnyila lélek) – Nietzsche, Friedrich
Dieser Stern im Dunkeln (A csillag este is, E csillag, Ez a csillag a sötétben) – Kürenberg, Der von
Dilettanten (Dilettánsék (szabad ford.)) – Sachs, Lessie
Diotima Komm (Diotima Jőjj) – Hölderlin, Friedrich
Diotima, leuchtest du (Diotima leragyog, Diotima) – Hölderlin, Friedrich
Dir (Neked) – Lasker-Schüler, Else
Dir dunkelt Der Mond (Kedvedért borult el a hold) – Klabund
Disteln (Bogáncs) – Brechbühl, Beat
Diu linde ist an dem ende (A hársak lombja foszlik) – Dichter unbekannt
Dô der sumer komen was (Hogy a nyár megérkezett) – Vogelweide, Walther von der
Doch ihre Sterne kannst du nicht verschieben (De csillagaikat ki nem ebrudalhatod) – Ringelnatz, Joachim
Doktor, Doktor [video] (Doktor néni) – Raabe, Max
Don Juans Kindheit (Don Juan gyermekkora) – Rilke, Rainer Maria
Doppelheimweh (Kettős honvágy, Kettős honvágy) – Lenau, Nikolaus
Doppelte Begegnung am Strand von Sperlonga (Dupla találkozás Sperlonga strandján) – Gernhardt, Robert
Dorfabend (Falusi est) – Kräftner, Hertha
Dorfkirche 1942 (Falusi templom 1942-ben) – Bobrowski, Johannes
Dörfliche Motive (Falusi motívumok) – Gwerder, Alexander Xaver
Dornengekrönt (Töviskoronás) – Sachs, Nelly
Dr Bärner-Bär (A berni medve) – Strasser, Gottfried
Draußen (Kint) – Borchert, Wolfgang
Draußen schneits (Havazik odaki) – Ringelnatz, Joachim
Dreht euch nicht um (Ne forogjatok, Ne fordulj hátra) – Grass, Günter
Drei Arten Gedichte aufzuschreiben (A versírás három módja) – Domin, Hilde
drei gedichta fia d moni – 2 (három vers a móninak – 2 ) – Artmann, H. C.
Drei Hasen – Eine groteske Ballade (A három nyúl – Groteszk ballada) – Morgenstern, Christian
Drei kleine Lieder III (A kedves szólt) – Hofmannsthal, Hugo von
Drei kurze Gedichte (Három rövid Rilke-vers) – Rilke, Rainer Maria
Drei Loreley-Gedichte: Brentano, Eichendorff, Heine (Három Loreley-vers: Brentano, Eichendorff, Heine) – Brentano, Clemens
Drei schwarze Raben (Die drei Landsherren) (Három fekete holló (A három földesúr)) – Dichter unbekannt
Drei Tage Tirol (Három napnyi Tirol) – Ringelnatz, Joachim
Drei Träume II. (Három álom II., Három álom. II.) – Trakl, Georg
Drei Träume III. (Három álom III.) – Trakl, Georg
Drei Träume I. (Három álom I., Három álom. I.) – Trakl, Georg
Dreiste Blicke (Szeméremmentes pillantások) – Ringelnatz, Joachim
Dreistimmige Musik (Három szólamú muzsika) – Hesse, Hermann
Dreizehn Jahre (Tizenhárom év) – Aichinger, Ilse
Dreizeiler am 21.2.1978. (Háromsoros 1978. II. 21-én) – Mayröcker, Friederike
Drohende Aussicht (Riasztó perspektíva, Közeli remény) – Dehmel, Richard
Drohung (Fenyegetés, Fenyegetés ) – Benn, Gottfried
Droschkengauls Wintertrost (Konflisló januári elmélkedése) – Morgenstern, Christian
Drückende Luft (Tikkadt levegő) – Dehmel, Richard
Drückt wen ein Kummer (Kit gyötör a bánat, Kit bú nyom) – Karl Ferdinand von Fircks
Drum... (Ami azt illeti, Azért) – Busch, Wilhelm
Du (Te) – Schaukal, Richard
Du bist das Haus (Te vagy a ház) – Fritz, Walter Helmut
Du bist der Erbe (Az örökös te vagy, Te vagy az örökös) – Rilke, Rainer Maria
Du bist die Ruh' (Te vagy a csend, Nyugalom vagy, Vagy csendesség ) – Rückert, Friedrich
Du bist die Zukunft, großes Morgenrot (Te a jövő vagy, éj virradata) – Rilke, Rainer Maria
Du bist mein Land (Földem te vagy) – Morgenstern, Christian
Du bist mein Mond (A holdam vagy…) – Rückert, Friedrich
Dû bist mîn, ich bin dîn (Én tied, te enyém) – Dichter unbekannt
Du bist so groß... (Olyan nagy vagy…) – Rilke, Rainer Maria
Du bist wie eine Blume (Te igazi virág vagy) – Heine, Heinrich
Du Dunkelheit (Te, sötétség, Te, sötétség) – Rilke, Rainer Maria
Du folgst jetzt all den Wegen (Most minden utat követsz) – Baargeld, Johannes Theodor
Du fragst, wozu das Küssen tauge (Mire jók is a csókok kérded) – Prutz, Robert Eduard
Du hast Diamanten und Perlen (Gyémántod, gyöngyöd elég van) – Heine, Heinrich
Du im voraus verlorne Geliebte (Szerelmesem, Előre elvesztett) – Rilke, Rainer Maria
Du in der Nacht (Te aki az éjszakában) – Sachs, Nelly
Du kamst zu mir, mein Abgott (Eljöttél) – Huch, Ricarda
Du liegst (Fekszel) – Celan, Paul
du liegst so still (némán fekszel) – Braun, Volker
Du machst mich traurig (Szomorúság) – Lasker-Schüler, Else
Du meine heilige Einsamkeit (Te szent elhagyatottságom, Magányom, te szent magány, Enyém vagy, szent magányosság) – Rilke, Rainer Maria
Du meinst die Demut (Az alázat... ) – Rilke, Rainer Maria
Du musst das Leben nicht verstehen (Nem kell, hogy megértsd az életet, Hogy mi az élet, hadd ne értsed, Nem kell (az) életet megérteni) – Rilke, Rainer Maria
[Du musst dich entscheiden] ([Döntened kell]) – Csokor, Franz Theodor
Du passt auf mich auf [video] (Te őrködöl) – Raabe, Max
[du schläfst] (Alszol) – Falkner, Gerhard
Du schlank und rein wie eine flamme (Te fénylő gyengéd …, [Te karcsú és láng tisztaságú…]) – George, Stefan
Du schlankes Reh – (Te karcsú őz -) – Morgenstern, Christian
Du schönes Fischermädchen (Te szép halászleányka) – Heine, Heinrich
[Du Schutzpatron der Irren] ([Te, a tébolyultak védőszentje] ) – Lavant, Christine
[Du sitzt am Fenster] ([Ülsz az ablaknál]) – Sachs, Nelly
Du und ich (Te és én) – Dauthendey, Max
Du warst noch so ein kleines Mädchen (Indiszkrét kérdések) – Busch, Wilhelm
Du Weisheit meines höhern Ich (ein ernstes Morgensternsches Gedicht) (Magasabb Énem Bölcsessége (komoly Morgenstern-vers)) – Morgenstern, Christian
Du willst bei Fachgenossen... (Hogy műved kollégák csodálják, Szakmai presztízs) – Blumenthal, Oscar
Du willst es nicht in Worten sagen (Nem kész ajkad nyílni beszédre) – Storm, Theodor
Du willst es nicht in Worten sagen (Amit szavakra bízni átall) – Storm, Theodor
Du, mein (Te) – Lasker-Schüler, Else
Du, Nachbar Gott [video] (Szomszédom, Isten... , Szomszédom, Isten) – Rilke, Rainer Maria
Du, Unbekannte Frau (Te, ismeretlen asszony) – Schwitters, Kurt
Düsenlärm (Sugárhajtás, Lökzaj) – Erhardt, Heinz
Duineser Elegien - Die Erste Elegie (Duinói Elégiák - Az első elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Zweite Elegie (Duinói Elégiák - A második elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Dritte Elegie (Duinói Elégiák - A harmadik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Vierte Elegie (Duinói Elégiák - A negyedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Fünfte Elegie (Duinói Elégiák - Az ötödik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Sechste Elegie (Duinói Elégiák - A hatodik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Siebente Elegie (Duinói Elégiák - A hetedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Achte Elegie [video] (Duinói Elégiák - A nyolcadik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Neunte Elegie (Duinói Elégiák - A kilencedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Zehnte Elegie (Duinói Elégiák - A tizedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Dumpf und Spitzig klagen an (Tompa úr és Éles úr panaszolkodása) – Kraus, Hans-Peter
Dunkles zu sagen (Sötétségről dalolok, Mondandóm sötét) – Bachmann, Ingeborg
Durch Bauernland (Parasztföldeken) – Weinheber, Josef
Durch einen Wald von Ungemach... (Nyűgök erdején keresztül . . . ) – Rilke, Rainer Maria
Durch Einsamkeiten (Át annyi magányon) – Wildgans, Anton
Durch Schaden wird man klug ... (Más kárán tanul az okos, Kár - okulással jár) – Rückert, Friedrich
Durcheinander (Zűrzavar ) – Fried, Erich
Durchwachte Nacht (Álmatlan éj) – Droste-Hülshoff, Anette von
Düsseldorfer Impromptu (Düsseldorfi impromtu) – Kunze, Reiner
E ^
Ebene (Síkság) – Bobrowski, Johannes
Ebene (Éppen) – Huelsenbeck, Richard
Ecce homo (Ecce homo, Ecce homo, Ecce homo, Ecce homo, Ecce homo, Íme az ember) – Nietzsche, Friedrich
Edelweiss (Havasi gyopár) – Knorr von, Josephine
Ehe-pigramm (Nők-vers (bök-vers)) – Endrikat, Fred
Eheharmonie (Házibéke) – Endrikat, Fred
Ehmals und Jetzt (Egykor és most) – Hölderlin, Friedrich
Ehrgeiz (Az én becsvágyam) – Ringelnatz, Joachim
eia wasser regnet schlaf (tente álmot visz a víz) – Borchers, Elisabeth
Eifersucht (Féltékenység) – Wedekind, Frank
Eigentum (Vagyon) – Goethe, Johann Wolfgang von
Eilt die Sonne nieder zu dem Abend (Lefelé száll a nap estelente) – Arnim, Bettina von
Ein Abschied (Búcsú) – Wiplinger, Peter Paul
Ein alter Tibetteppich [video] (Régi tibeti szőnyeg, Egy régi tibeti szőnyeg, Régi tibeti szőnyeg) – Lasker-Schüler, Else
Ein altes Lied (Régi dal) – Endrikat, Fred
Ein Auge, offen (Fél szem, nyitva) – Celan, Paul
Ein Bruderzwist in Habsburg. Vierter Aufzug. Zwei Ausschnitte (Testvérviszály a Habsburg-házban. IV. felvonás. Két részlet) – Grillparzer, Franz
Ein Bürger spricht (Egy polgár mondja) – Klabund
Ein Casus Anatomicus (Casus anatomicus) – Bürger, Gottfried August
Ein Federchen flog durch das Land (A tollpihe s a víziló, Egy tollacska mezőn szálldogált , A légben tollpihe szárnyalt) – Ringelnatz, Joachim
Ein Freiheitslied (Szabadságdal, Szabadságdal) – Dehmel, Richard
Ein Frühlingsabend (Tavaszi este) – Trakl, Georg
Ein Frühlingswind (Tavaszi szél, Tavaszi szél) – Rilke, Rainer Maria
Ein Gedicht [video] (Vers) – Kaschnitz, Marie Luise
[Ein Gedicht anfangen] ([Elkezdeni egy verset]) – Lutz, Werner
Ein Gedicht ist… (A vers olyan…) – Ebner, Jeannie
Ein Glas Wasser (Egy pohár víz) – Loerke, Oskar
Ein grünes Blatt (Egy zöld falevél, Egy zöld falevél) – Storm, Theodor
Ein heißer Mittag (Nyári hőség) – Krolow, Karl
Ein Herbstabend (Őszi este) – Trakl, Georg
Ein Hofemann (Az udvaronc) – Logau, Friedrich von
Ein Höhenkurort (Magaslati üdülőhely ) – Burkart, Erika
Ein Holzstern, blau (Facsillag, Facsillag, kék) – Celan, Paul
Ein Hund hält reden (Egy kutya társalog) – Kästner, Erich
Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Egy ifjú szeret egy leányt, Az ifjú olyan lányt imád…) – Heine, Heinrich
Ein Kehlkopf litt an Migräne ... (Egy szenvedő gégefő) – Ringelnatz, Joachim
Ein Kind (Egy gyermek) – Meister, Ernst
Ein Kind sagt (Egy gyermek mondja) – Meister, Ernst
Ein kluger Entschluss reift unverhofft (Bölcs döntés hogy' születik?) – Blumenthal, Oscar
Ein kluger Mann verehrt das Schwein (Ki bölcs, a disznót tiszteli) – Busch, Wilhelm
Ein Knirschen von eisernen Schuhn (Vascipők csikorognak) – Celan, Paul
Ein kühnes Roßhaar erklärte den andern... (Egy hősies lószőrszál) – Ringelnatz, Joachim
Ein Leben nach dem Tode [video] (Élet a halál után, Élet a halál után) – Kaschnitz, Marie Luise
Ein Lerchenaufschwung [video] (Felreppent pacsirta) – Brunner, Helwig
Ein Liebeslied (Szerelmes dal, Szerelmi dal, Szerelmes dal) – Lasker-Schüler, Else
Ein Lied [video] (Dal, Dal) – Lasker-Schüler, Else
Ein Lied der Liebe [video] (Szerelmi dal ) – Lasker-Schüler, Else
Ein männlicher Briefmark erlebte (Egy hímbélyeg nőtársra akadt) – Ringelnatz, Joachim
Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu (Mese a halálról, s egy idegen utóirat) – Rilke, Rainer Maria
Ein Menschenkenner (Az emberismerő) – Fried, Erich
Ein modernes Märchen (Modern mese) – Morgenstern, Christian
Ein Morgen, an dem frischer Schnee fällt (Egy reggel, amelyen friss hó hull) – Fritz, Walter Helmut
Ein Nagel saß in einem Stück Holz (Szeg, deszkába tűzve, Fadarabban feszengett egy szeg) – Ringelnatz, Joachim
Ein Pflasterstein, der war einmal (Az öntudatára ébredt utcakő) – Ringelnatz, Joachim
Ein Pianist spielt Liszt (A zongorista-listán: Liszt, A Franc Lisztje meg a Zongora Tisztje) – Erhardt, Heinz
Ein Pinsel mit sehr talentvollen Borsten ... (Egy ecset — tehetséges a szőre!) – Ringelnatz, Joachim
Ein Prophet (Próféta) – Rilke, Rainer Maria
Ein Rosenblatt (Egy rózsaszirom) – Zusner, Vincenz
Ein Rosenzweig (Csak egy rózsaág (komoly vers), Egy rózsaág, Egy szálló rózsaág) – Morgenstern, Christian
Ein Schlachtfeld (Die Albigenser) (Harcmező (Az albigensek)) – Lenau, Nikolaus
Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse (A nátha ül hosszu méla lesben) – Morgenstern, Christian
Ein Schutzmann wurde plötzlich krank ... (Egy rendőr padért epedett, Közeg cefetül szédüle (szabad ford.)) – Ringelnatz, Joachim
Ein später Blick (Késő nézés) – Benn, Gottfried
Ein stiller Tag (Egy csendes nap) – Benn, Gottfried
Ein Stündlein wohl vor Tag [video] (Órányira a nap) – Mörike, Eduard
Ein Taschenkrebs und ein Känguruh (Egy törperák s egy kenguru) – Ringelnatz, Joachim
Ein Thema, zwei Gedichte (Egy téma, két ballada) – Geibel, Emanuel
Ein Trauerlied (Szomorú ének) – Lasker-Schüler, Else
Ein Traum ist unser Leben (Létezésünk álom, E földön álmodás csak , Álom, álom homályban bolyong...) – Herder, Johann Gottfried
Ein Traum von großer Magie (Álom a nagy mágiáról) – Hofmannsthal, Hugo von
Ein Uhr mittags (Dél van, egy óra) – Krolow, Karl
Ein und kein Frühlingsgedicht I (Egy tavaszi vers, sőt egy se) – Ball, Hugo
Ein Verein, aus einem dringenden Bedürfnis heraus (Egy nélkülözhetetlen egyesület története) – Rilke, Rainer Maria
Ein Versuch (Egy kísérlet) – Fried, Erich
Ein Wanderer (Vándor) – Burckhardt, Jacob
ein wasserblauer baum (vízkék fa) – Artmann, H. C.
Ein Weib (Egy nő) – Heine, Heinrich
Ein Winterabend [video] (Egy téli este, Téli este, Egy téli este) – Trakl, Georg
Ein Wort [video] (Egy szó, Egy szó) – Benn, Gottfried
Ein zärtlich jugendlicher Kummer (Egy gyengéd ifjúkori aggály, Egy kedves ifjonti aggály) – Goethe, Johann Wolfgang von
Ein Zeitereignis (Napihír) – Busta, Christine
Eine alltägliche Verwirrung (Mindennapi zűrzavar) – Kafka, Franz
Eine alte Weide trauert (Májusi vén fűzfa gyászol, Egy régi történet, Vén fűzfa gyászol) – Rilke, Rainer Maria
Eine Animierdame stößt Bescheid [video] (Egy konzumnő beolvas) – Kästner, Erich
Eine Art Verlust (Egyfajta veszteség, Valami veszteség) – Bachmann, Ingeborg
Eine Ehe (Egy házasság) – Bötticher, Georg
Eine Ehe (Egy házasélet) – Bötticher, Georg
Eine Frage (Egy kérdés) – Tucholsky, Kurt
Eine Fremde (Idegen nő) – Storm, Theodor
[Eine Garbe Blitze] ([Egy villámkéve]) – Sachs, Nelly
Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt (A sötétségnek elmondott történet) – Rilke, Rainer Maria
Eine Gesundheit (Az egészség, Józanság — csak fél egészség; részegség — egész betegségféleség) – Lessing, Gotthold Ephraim
Eine kaiserliche Botschaft [video] (A császár üzenete) – Kafka, Franz
Eine kleine Ladenangestellte (Kis bolti alkalmazott) – Heise, Hans-Jürgen
Eine Kreuzung (Kereszteződés) – Kafka, Franz
Eine Kuh, die saß im Schwalbennest (Fecskefészekben vén tehén) – Falke, Gustav
Eine Liebende (Szerelmes nő) – Kräftner, Hertha
Eine Poetik (Poétika ) – Kunert, Günter
Eine schwarze Katze (Afféle fekete macska) – Wedekind, Frank
Eine Stimmung aus dem vierten Kreis (A negyedik körből jövő hangolás, Hangulat a negyedik körből) – Morgenstern, Christian
Eine Szene aus dem Ghetto von Venedig (Jelenet Velence gettójából) – Rilke, Rainer Maria
Eine verliebte Ballade für Yssabeau d’Außigny (Szerelmes ballada Yssabeau d’Aussigny-hez) – Zech, Paul
Eine Wassermaus und eine Kröte (Egy víziegér meg egy varangy kalandja (nonszensz-vers, szabados fordítás)) – Ismeretlen, Szerző
Einem Boxer ins Stammbuch (Egy ökölvívó emlékkönyvébe) – Endrikat, Fred
Einem jungen Menschen zwischen Tür und Angel (Egy ifjú embernek úgy hirtelenjében) – Busta, Christine
Einem Kinde (Gyermekemnek) – Andresen, Stine
Einem Kritiker (Egy kritikusnak címezve) – Holz, Arno
Einem Menschenverbesserer ins Stammbuch (Egy emberiségtökéletesbítőnek, hogy jól kebelébe vésse) – Endrikat, Fred
Einem Neunmalklugen ins Stammbuch (Egy maaarhaokosnak az emlékkönyvébe) – Endrikat, Fred
Einem Pessimistviech ins Stammbuch (Egy pesszimista baromnak, miheztartás végett) – Endrikat, Fred
Einem Taubstummen bei seiner Confirmation (Egy süketnémának a bérmálása alkalmából) – Hagenbach, Karl Rudolf
Einer Toten (Egy halottnak) – Liliencron, Detlev von
Einer wird [video] (Valaki majd) – Sachs, Nelly
Einfach die Nacht [video] (Egyszerű az éjszaka) – Lutz, Werner
Einfache grammatische meditationen (detail) (Egyszerű nyelvtani meditációk (részlet)) – Heißenbüttel, Helmut
Ein Fichtenbaum… (Északi kopár szirten…, Magányos luc) – Heine, Heinrich
Einführung in die Handelskorrespondenz (Bevezetés a kereskedelmi levelezésbe) – Enzensberger, Hans Magnus
Eingang (Beérkezés) – Brentano, Clemens
Eingang (Köszöntő) – Rilke, Rainer Maria
Eingelegte Ruder (Bevont evezők) – Meyer, Conrad Ferdinand
Einkehr (Betérés) – Uhland, Ludwig
Einladung zu einer Tasse Jasmintee (Meghívás egy csésze jázminteára) – Kunze, Reiner
Einmal [video] (Egyszer) – Celan, Paul
Einsam (Egyedül) – Viertel, Berthold
Einsame landschaft (Magányos táj) – Pastior, Oskar
Einsamer nie [video] (Soha ily magam) – Benn, Gottfried
[Einsamer nie als im August] [video] ([Augusztusnál nincsen magányosabb], Magány legmélye -) – Benn, Gottfried
Einsamkeit (Magányosság) – Lenau, Nikolaus
Einsamkeit (Magány , Magány) – Rilke, Rainer Maria
Einsamkeit I (Magány (I)) – Ausländer, Rose
Einschlafen, nachts (Éjszakánként elaludni) – Czechowski, Heinz
einsicht (bepillantás) – Härtling, Peter
Einst (Egykor) – Benn, Gottfried
Einwurf des Doubles (Duplák bedobása) – Krüger, Michael
Einzelheiten (Mindig csak részben) – Benn, Gottfried
Eiris sâzun idisi… (Eiris sâzun idisi…) – Dichter unbekannt
Eisbären (Jegesmedvék) – Kaschnitz, Marie Luise
Eisen (Vas, Vas) – Brecht, Bertolt
Eisenbahnfahrt (Gyorsvonaton) – Kästner, Erich
Eisenbahnreisende (A vonat utasai) – Kafka, Franz
Eitelkeit (Hiúság, Hívságos bilik, Önhittség, Önhittség/2) – Busch, Wilhelm
Eitel nichts! (Puszta semmi...) – Lenau, Nikolaus
Elegie (Elégia) – Vogelweide, Walther von der
Elegie (Elégia) – Opitz, Martin
Elegie (Elégia) – Törne, Volker von
Elegie (Elégia) – Becher, Johannes R.
Elegie (Elégia) – Schnurre, Wolfdietrich
Elegie (Elégia) – Grafe, Felix
Elegie auf dem Schlachtfelde bei Kunersdorf (detail) (Elégia a kunersdorfi csatatéren (részlet)) – Tiedge, Christoph August
elegie für knievel [video] (elégia knievelért) – Wagner, Jan
Elegischer Rauchermonolog (ELÉGikus cigimonológ) – Endrikat, Fred
Elf Söhne (Tizenegy fiam) – Kafka, Franz
Elfen-Rätsel (Koboldrejtvények) – Rückert, Friedrich
Elfenlied (Manódal) – Mörike, Eduard
Elisabeth (Elisabeth) – Hesse, Hermann
Ellen (Ellen) – Hartleben, Otto Erich
en an schbedn heabst (fia d eani) (egy késő őszön (eani-nek)) – Artmann, H. C.
Ende der Handschrift (A kézírás vége) – Müller, Heiner
Ende der welt (Világvége) – Huelsenbeck, Richard
Ende des Herbstes (Az ősznek vége) – Rilke, Rainer Maria
Engel (Angyal) – Rammstein
Englisches Café (Angol kávéház) – Benn, Gottfried
Entdeckung an einer jungen Frau (Felfedezés egy fiatal asszonyon) – Brecht, Bertolt
Entfremdung (Elidegenedés) – Bachmann, Ingeborg
Entlarvung (Lelepleződés) – Mühsam, Erich
Entled'ge dich (Hajítsd le végre láncaid) – Platen, August von
Entsagung (Lemondás) – Grillparzer, Franz
Entscheidung (Elhatározás) – Schnurre, Wolfdietrich
Entsorgt (Veszélytelenítve) – Born, Nicolas
Entspannung [video] (Enyhülés) – Schwitters, Kurt
Enttäuschung (Csalódás) – Anton Alfred Noder
Enttäuschung (Csalódás) – Dauthendey, Max
Enttäuschung (Csalódás, Kiábrándultság) – Wedekind, Frank
Entwurf einer Landschaft (Egy táj vázlata, Egy táj vázlata) – Celan, Paul
Entwurf zu einem Trauerspiele (Egy szomorújáték tervvázlata) – Morgenstern, Christian
Epigrammen (Epigrammák) – Logau, Friedrich von
Epiktetischer Spruch (Epiktetoszi mondás) – Nietzsche, Friedrich
Epilog (Epilógus) – Fürnberg, Louis
Epilog (Epilógus) – Heine, Heinrich
Epilog 1949 (Epilógus 1949, Epilógus, 1949) – Benn, Gottfried
Epiphanias (Epifánia) – Goethe, Johann Wolfgang von
Epirrhema (Epirrhema) – Goethe, Johann Wolfgang von
Er (Ő) – Morgenstern, Christian
Er ist geschieden… (Úgy ment el…) – Becher, Johannes R.
Er ist's [video] (Ő az, Ő az!) – Mörike, Eduard
Er stellt sich vor sein Spiegelglas (A tükör gyakorta maraszt) – Busch, Wilhelm
Erblinden mag ich, sprach ich kühn (Vakulhatsz!, „Vakuljak meg!”- szóltam bátran) – Morgenstern, Christian
Erdgeist (A kobold dala) – Wedekind, Frank
Erfahrung (Tapasztalás) – Bobrowski, Johannes
Erfahrung (Megtapasztalás) – Hofmannsthal, Hugo von
Erfahrungen (Tapasztalat) – Busta, Christine
Erinna an Sappho (Erinna Sapphónak) – Mörike, Eduard
Erinnerung (Emlék, Emlék) – Huch, Ricarda
Erinnerung (Emlékezés, Emlékezés) – Rilke, Rainer Maria
Erinnerung (Emlékezés) – Eichendorff, Joseph von
Erinnerung am Genfersee (Emlékezés a Genfi-tónál) – Matthisson, Friedrich von
Erinnerung an Dich (Rád emlékezem) – Wiplinger, Peter Paul
Erinnerung an die Marie A. (Marie A-ra emlékezve, Marie A. emlékére ) – Brecht, Bertolt
Erinnerung aus Krähwinkels Schreckenstagen (Emlékezés Mucsa végnapjaira) – Heine, Heinrich
Erinnerungen (Emlékek) – Benn, Gottfried
Erkenne Dich selbst (Ismerd meg önmagad, Ismerd meg önmagad, Ismerd fel magad) – Kafka, Franz
Erklär mir, Liebe [video] (Ezt magyarázd meg, szerelmem) – Bachmann, Ingeborg
Erklärte Nacht (Éjszaka magyarázatokkal) – Grünbein, Durs
Erklärung (Nyilatkozat) – Huelsenbeck, Richard
Erlebnis (Élmény, Élmény) – Hofmannsthal, Hugo von
Erlebnis (Élmény) – Grünewald, Alfred
Ernste Stunde (Komoly óra, Végzetes, keserű órán, Komoly óra) – Rilke, Rainer Maria
Erntegewitter (Vihar aratáskor) – Meyer, Conrad Ferdinand
Erntelied (Arató-dal, Aratódal) – Dehmel, Richard
Erntelied (Betakarítás (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Eros (Erosz) – Rilke, Rainer Maria
Eros (III) (Érosz (III) (franciául írt vers)) – Rilke, Rainer Maria
Eros (III) (Érosz (III)) – Rilke, Rainer Maria
Erotisches Variété (Erotikus varieté) – Lichtenstein, Alfred
Erotisches Wechselspiel (Erotikus odavisszaság) – Endrikat, Fred
Erstarrung (Megdermedés) – Müller, Wilhelm
[Erste Rosen erwachen] ([Ébrednek az első rózsák], [Első rózsák ébrednek…], A hírnök rózsa ébred) – Rilke, Rainer Maria
Erster Mai in Zürich (Május elseje Zürichben) – Klabund
Erster Schnee (Az első hó, Első hó, Első hó) – Morgenstern, Christian
Erster Schnee (Első hó, Első hó) – Keller, Gottfried
Erster Verlust (Első veszteség) – Goethe, Johann Wolfgang von
Erstes Finden (Első találkozás) – Tieck, Ludwig
Erstes Gedicht für Anna (Első vers Annának) – Pietraß, Richard
Erstes Gewitter (Első zivatar) – Schefer, Leopold
Erstes Liebeslied eines Mädchens (Egy lányka első szerelmi dala) – Mörike, Eduard
Erwacht in euren Zellen (Dal a párkák ellen) – Novalis
Es bildete sich ein Gemisch... (Előfordul, hogy egyesül...) – Ringelnatz, Joachim
Es bleibt noch (Még sok mindent) – Ausländer, Rose
Es färbte sich die Wiese grün (Zöld színbe öltözött a rét) – Novalis
Es flog einmal... (Törököt fogtam, nem ereszt!) – Busch, Wilhelm
[Es geht nicht darum] ([Nem az igazunkról]) – Lutz, Werner
Es gibt dich [video] (Létezel) – Domin, Hilde
[Es gibt Gerüchte, dass Hülsenfrüchte...] ([Azt állítják egyesek, átkozott hüvelyesek...], [Egy hüvelyes s egy buja has]) – Erhardt, Heinz
Es gibt so wunderweiße Nächte [video] (Világol még, Vannak éjek, csoda-fehérek) – Rilke, Rainer Maria
Es ging ein Mann im Syrerland (Megy Szíriában egy legény) – Rückert, Friedrich
Es ist alles eitel (Minden hiábavaló) – Gryphius, Andreas
Es ist der Menschen weh und ach (Az ember csupa jaj meg oh) – Des Knaben Wunderhorn
Es ist die Hoffnung (A remény az) – Kolbe, Uwe
Es ist eine Seereise bis zu dir (Tengeri út) – Kräftner, Hertha
Es ist ja Frühling. Und der Garten glänzt (Hisz tavasz van. És a kertbe betűz, Hát tavasz volna. Fénylik is a kert) – Rilke, Rainer Maria
Es ist Nacht (Most éj van, Éjjel van) – Morgenstern, Christian
Es ist Nacht (Éjszaka van) – Morgenstern, Christian
Es ist Sonntag (Vasárnap van) – Born, Nicolas
Es kam ein Lump mir in die Quer (Odajött egy lompos alak) – Busch, Wilhelm
Es kommt der Abend [video] (Jön az est) – Lasker-Schüler, Else
Es kommt der Tod (Jön a halál) – Heine, Heinrich
Es kostet hellwache Tage (Valódi éber napok ) – Lutz, Werner
Es lacht in dem steigenden Jahr dir (Rádkacagnak még, A nyárnak az őszbe kacag most , A múló év illata árad, A múló évből terád nevet, [Vénülő évben kacag még rád…]) – George, Stefan
Es lebe die Mode! (Hurrá! Éljen a divat!, Éljen a divat!, Hajrá, divat!) – Ringelnatz, Joachim
Es lebt ein Heiligenmaler ... (Egy jámbor templomi festő) – Busch, Wilhelm
Es lebte an diskretem Orte ... (A csupaillem helyen árva...) – Ringelnatz, Joachim
Es leucht durch graw (A köd fölött…) – Wolkenstein, Oswald von
Es liegt der heiße Sommer (Ott virul a forró nyár) – Heine, Heinrich
Es lohnt sich doch (Érdemes nyájasnak lenni, Megéri ám) – Ringelnatz, Joachim
Es macht mir immer weniger (Egyre kevesebb fáradságot) – Kolleritsch, Alfred
Es pfeift der Wind . . . (Fütyül a szél, Fütyül a szél, Fütyül a szél...) – Morgenstern, Christian
Es schauen die Blumen alle (Virág belenéz, kacsint mind, A virág ég felé néz mind…) – Heine, Heinrich
Es schneit (Havazik) – Falke, Gustav
Es sehnt sich ewig dieser Geist ins Weite (Messzire vágyik) – Platen, August von
Es sitzt ein Vogel auf dem Leim (Lépre lépett a kismadár , Akasztófahumor, Lépen ragadt a kis madár) – Busch, Wilhelm
Es spukt (Kísértetek járnak) – Busch, Wilhelm
Es trafen sich von ungefähr ... (Véletlen összetalálkozás, Sors sodort, feladva leckét ) – Ringelnatz, Joachim
Es war ein Brikett, ein großes Genie (A zseniális brikett, Volt egy brikett) – Ringelnatz, Joachim
Es war ein Stahlknopf irgendwo (Valahol egy fémgomb akadt) – Ringelnatz, Joachim
Es war ein Stückchen Fromage de brie ... (Volt egyszer egy ó pálpusztai, Volt egy darabka fromage de brie ...) – Ringelnatz, Joachim
Es war eine gelbe Zitrone (Az ambíciózus citrom, Volt egyszer egy sárga citrom, Volt egyszer egy sárga citrom, Volt egyszer egy sárga citrom) – Ringelnatz, Joachim
Es war einmal ein schlimmer Husten (Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy Csúnya Köhögés.) – Ringelnatz, Joachim
Es war einmal... (Ez is elmúlt...) – Rilke, Rainer Maria
Es war Erde in ihnen (Ástak) – Celan, Paul
es war vorbei (vége lett) – Rinck, Monika
Es waren einmal zwei Gummischuh ... (Volt egyszer egy pár gumicipő...) – Ringelnatz, Joachim
Es waren zwei Königskinder (Királyfi és királylány) – Német népdalok, népballadák
Es waren zwei Moleküle (Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer két molekula) – Ringelnatz, Joachim
Es würgte eine Klapperschlang‘ ([Kígyó-bigyó csörgött, zörgött...], Az útmutató fityiszt mutat) – Erhardt, Heinz
Espenbaum (Nyárfa) – Celan, Paul
Esther (Eszter) – Rilke, Rainer Maria
Eszther (Eszter) – Bobrowski, Johannes
Été : être pour quelques jours (Ez a nyár: néhány napig) – Rilke, Rainer Maria
Etwas brummt (Valami dörmögött) – Lutz, Werner
Etwas vom Esel. (Egy kis szamár-ság, Valamit a szamárról, Valamit a szamárról) – Bötticher, Georg
Eulenspiegel raucht (Eulenspiegel pipázik) – Goldschlag, George August
Eva (Éva) – Rilke, Rainer Maria
Eva (Éva) – Lasker-Schüler, Else
Evangelium St. Lucä 18, 10 (Lukács evangéliuma 18, 10) – Chamisso, Adelbert von
Evas Lied (Éva dala) – Lasker-Schüler, Else
Evolution (Evolúció) – Morgenstern, Christian
Exemplarische Herbstnacht (Példás őszi éj, Példaszerű őszi éj) – Kästner, Erich
Exil [video] (Száműzetés, Számkivetés, Száműzetés) – Bachmann, Ingeborg
Exil (Száműzetés, Száműzetés, Száműzetés) – Huchel, Peter
Ez stuont ein frouwe alleine (Egy asszony áll magában...) – Aist, Dietmar von
F ^
Fabrikstadt an der Wupper (Wupper-menti gyárváros) – Zech, Paul
Fabrikstraße Tags (Gyárak utcája nappal) – Zech, Paul
Fadensonnen [video] (Fonálnapok, Fonál-napok, Napfonalak) – Celan, Paul
Fahrt in den Regen (Utazás az esőben) – Fritz, Walter Helmut
Fahrt über die Kölner Rheinbrücke bei Nacht (Éjszakai utazás a kölni Rajna-hídon át) – Stadler, Ernst
Fair Play (Fair Play) – Binder, Sidonia
Fall ab, Herz (Hullj le szivem, Hullj le szív) – Bachmann, Ingeborg
Falter im Wein (Lepke a borban) – Hesse, Hermann
Falter und Rose (Lepke és rózsa ) – Rilke, Rainer Maria
familienfoto (családi fénykép) – Jandl, Ernst
Fand meinen Handschuh wieder (Amikor a kesztyűm párját megtaláltam, Ime hát megleltem kesztyümet) – Ringelnatz, Joachim
Fantasie von übenmorgen (Holnaputáni fantázia, Holnapután kiskedden (fantázia)) – Kästner, Erich
Farbensinnbild (Színjelkép) – Schlegel, Friedrich von
fast ein frühlingsgedicht (Majdnem tavaszi vers) – Kunze, Reiner
Faust (1.1.9. 4.) Der Tragödie erster Teil. Der Nachbarin Haus (Faust (1.1.9. 4.) A Tragédia Első Része. A szomszédasszony háza) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 5.) Der Tragödie erster Teil. Straße (Faust (1.1.9. 5.) A Tragédia Első Része. Utca) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 6.) Der Tragödie erster Teil. Garten (Faust (1.1.9. 6.) A Tragédia Első Része. Kert) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 7.) Der Tragödie erster Teil. Ein Gartenhäuschen (Faust (1.1.9. 7.) A Tragédia Első Része. Kerti lak) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 8.) Der Tragödie erster Teil. Wald und Höhle (Faust (1.1.9. 8.) A Tragédia Első Része. Erdő, barlang) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 9. Der Tragödie erster Teil. Gretchens Stube (Faust (1.1.9. 9.) A Tragédia Első Része. Gretchen szobája) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.1.) Der Tragödie erster Teil. Marthens Garten (Faust (1.2.1.) A Tragédia Első Része. Marthe kertje) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.2.) Der Tragödie erster Teil. Am Brunnen (Faust (1.2.2.) A Tragédia Első Része. A kútnál) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.3.) Der Tragödie erster Teil. Zwinger (Faust (1.2.3.) A Tragédia Első Része. A városfal tövében) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.4.) Der Tragödie erster Teil. Nacht (Faust (1.2.4.) A Tragédia Első Része. Éjszaka) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.5.) Der Tragödie erster Teil. Dom (Faust (1.2.5.) A Tragédia Első Része. Dóm) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.7) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnachtstraum (Faust (1.2.7.) A Tragédia Első Része. Walpurgiséji álom) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.8) Der Tragödie Erster Teil. Trüber Tag. Feld (Faust (1.2.8.) A Tragédia Első Része. Komor nap. Mező) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.9) Der Tragödie Erster Teil. Nacht, offen Feld (Faust (1.2.9.) A Tragédia Első Része. Éj, nyílt mező.) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.3) Der Tragödie Erster Teil. Kerker (Faust (1.3) A Tragédia Első Része. Tömlöc) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.7) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt, 7. Szäne, Auszug: Chorus mysticus (Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai), Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai)) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust. Ein Gedicht 02 - Der Besuch (Faust 02 - A látogatás) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 03 - Die Verschreibung (Faust 03 - Faust aláírja a szerződést) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 05 - Mephistopheles (Faust 05 - Az Ördög) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 06 - Der Tanz (Faust 06 - A Tánc) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 15 - Die Warnung (Faust 15 - A figyelmeztetés) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 16 - Der Mord (Faust 16 - A gyilkosság) – Lenau, Nikolaus
Februar (Február) – Storm, Theodor
Februar (Február) – Jandl, Ernst
Februar (II) (Február (II), Február II.) – Storm, Theodor
Federn (Tollak) – Ausländer, Rose
Feierabend (A munka vége) – Falke, Gustav
Feil hat sie Rettich ... (Eladó a retek...) – Grisebach, Eduard
Feldeinsamkeit (Földi magányosság) – Allmers, Hermann Ludwig
Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen (detail) (Münchhausen báró vidám kalandjai (részlet)) – Bürger, Gottfried August
Ferienbeginn (Szünidő ) – Törne, Volker von
Ferne Musik (Távoli muzsika) – Schickele, René
Fernen (Távolságok) – Celan, Paul
Fernöstliche Legende (Távol-keleti legenda) – Kunert, Günter
Fest (Ünnep) – Wirz, Mario
Feuerhalm (Tűzszár) – Arendt, Erich
Feuerharfe (Tűzhárfa) – Goll, Yvan
Faust. Ein Gedicht 19 - Das Waldgespräch (Faust 19 - Az erdei párbeszéd ) – Lenau, Nikolaus
Fieber (Lázálom, Lázálom, ki nem állom) – Klabund
Fieber (Láz) – Lasker-Schüler, Else
Fieberlied (Láz-ének) – Walter, Silja
film (film) – Jandl, Ernst
Fingernagelgroß (Körömnagyságban) – Domin, Hilde
fingerübungen (detailen) (ujjgyakorlatok (részletek)) – Döhl, Reinhard
Finis Poloniae (Finis Poloniae) – Benn, Gottfried
Fink und Frosch (1) (Pinty és varangy (1), Pinty és béka) – Busch, Wilhelm
Fink und Frosch (2) (Pinty és varangy (2)) – Busch, Wilhelm
Fips (Kutyamódi) – Morgenstern, Christian
Fisch (Hal) – Falkner, Gerhard
Fischerhafen (Halászkikötő) – Bobrowski, Johannes
Fisches Nachtgesang (Hal éji éneke, — u u | — —) – Morgenstern, Christian
Fischritt am Neujahrsmorgen (Hal hátán nyargalok újév reggelén) – Kunze, Reiner
Fritze an Franz (Frici Ferenchez , Fritz és Franz egymás közt) – Claudius, Mathias
Flammende Rose (Tűzpiros rózsa) – Brockes, Barthold Heinrich
[Flaneuse auf Abwegen] ([lidércfény a tévutakon] ) – Naef, Sabine
Fliege und Wanze (Légy & Poloska) – Ringelnatz, Joachim
Flitternde Linde (Villódzó hárs) – Mayröcker, Friederike
Flucht (Menekülés) – Endrikat, Fred
Flugzeit (A szárnyalás ideje) – Brambach, Rainer
Flurgottes trauer (Mezőisten szomorúsága) – George, Stefan
Flut (Áradat ) – Domin, Hilde
Fontäne (Szökőkút) – Pietraß, Richard
Form ist Wollust [video] (A forma kéj) – Stadler, Ernst
Formentauschend (Alakváltó) – Hofmannsthal, Hugo von
fortschreitender metabolismus in einer sestine (növekvő alakváltozás egy szesztinában) – Pastior, Oskar
Fortschritt (Tovább, Fejlődés) – Rilke, Rainer Maria
Fortschritt (Haladás ) – Borchers, Elisabeth
Fortuna lächelt... (Habár Fortuna mosolyog) – Busch, Wilhelm
Fotogen (Fotogén) – Grass, Günter
Frage (Kérdés) – Hofmannsthal, Hugo von
Frage (Kérdés) – Törne, Volker von
Frage und Antwort (Kérdés és válasz) – Mörike, Eduard
Fragen eines lesenden Arbeiters (Egy olvasni szerető munkás kérdezi, Egy olvasó munkás kérdései) – Brecht, Bertolt
Fragen in Israel (Izraeli kérdések) – Fried, Erich
Fragile (Törékeny) – Kiwus, Karin
Fragment (Töredék) – Burkart, Erika
Fragmente (Töredékek ) – Benn, Gottfried
Frankfurt, September (Frankfurt, Szeptember, Frankfurt, szeptember) – Celan, Paul
Franz Werfel (Franz Werfel) – Lasker-Schüler, Else
Franz, das freche Dromedar (Feri, a nyegle dromedár) – Hammerschlag, Peter
Frau (Asszony) – Pietraß, Richard
Frau im Fenster (Nő az ablakban) – Jandl, Ernst
Frau Teemaschine sang auf dem Feuer ... (Szamovárné muzsikált a tűzön) – Ringelnatz, Joachim
Frecher Bengel (Pimasz kölyök) – Dehmel, Richard
Freier Fall ODER Bungee-Jumping – nein danke (Szabadesés AVAGY Bungee-Jumping – kösz, azt ne, Szabadesés VAGY bungee-jumping – köszönöm, az utóbbit azt nem) – Gernhardt, Robert
Freies Geleit (Szabad elvonulás) – Bachmann, Ingeborg
Freiheit (A szabadság) – Stolberg, Friedrich Leopold zu
Freiheit (Szabadság, Szabadság) – Nick, Dagmar
Freitag (Péntek) – Grass, Günter
Freiübungen (Talajtornagyakorlatok) – Ringelnatz, Joachim
Fremd (Idegen) – Ingold, Felix Philipp
Fremd ist, was deine Lippen sagen (Idegen, mi elhagyja ajkad, Furcsa az, mit ajkaid mondanak , Idegen az ajkaid szava) – Rilke, Rainer Maria
Fremde sind wir auf der Erde alle (Idegenek vagyunk itt a Földön) – Werfel, Franz
Freudenhaus (Örömház) – Stramm, August
Freundesbrief an einen Melancholischen (Egy szomorú embernek szóló baráti levél ) – Bierbaum, Otto Julius
Freundin aus der Wolke (Barátnő, a felhőből) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Freundliches Begegnen (Kedves találkozás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Friede (Béke) – Ehrenstein, Albert
Friede der Kreatur (Béke a teremtmények közt) – Keller, Gottfried
Friedhof (Temető) – Henckell, Karl
Friedrichstraßendirnen (Halfogás a Friedrichstrassén) – Boldt, Paul
Frisch gesungen! (Frissen a dalra!) – Chamisso, Adelbert von
Frist [video] (Idő, Hat-ár-i-dő) – Kunert, Günter
Frô Welt, ir sult dem wirte sagen (Világ-Asszony, rég kifizettem) – Vogelweide, Walther von der
frog mi ned (ne kérdezz) – Artmann, H. C.
Fröhliche Ostern (Kellemes húsvéti ünnepeket) – Tucholsky, Kurt
Fröhliche Ostern (Kellemes húsvéti ünnepeket) – Ferdinand von Saar
Fröhlicher Tod (Ihaj csuhaj, de jó dolog is az a halál) – Logau, Friedrich von
Frölich so wil ich aber singen (Menj, igyekezz, vidám dal…) – Wolkenstein, Oswald von
FRUCHT - ZUCHT - FRUCHT (GÖRCSÖS KÖZERKÖLCS-GYÜMÖLCS, GYÜMÖLCS? — JÓ KÉPET ÖLTS!) – Ringelnatz, Joachim
Früchte des Winters (A tél gyümölcsei) – Kaschnitz, Marie Luise
Frühling (Tavasz) – Ringelnatz, Joachim
Frühling (Tavasz) – Sachs, Lessie
Frühling ist's (Tavasz van, Itt a tavasz!, Tavasz van! Ittatavasz! (Félkomoly vers)) – Endrikat, Fred
Früh im Wagen (Hajnali kocsiút) – Mörike, Eduard
frühaufsteher (koránkelő) – Härtling, Peter
Frühe rundet regen Blau (Elébb körűl kék eső) – Schwitters, Kurt
Früher Apollo (Korai Apollón, Korai Apolló) – Rilke, Rainer Maria
Früher Mittag (Korai dél, Koradél) – Bachmann, Ingeborg
Früher, da ich unerfahren (Mikor még tapasztalatlan voltam, Ott korábban, amikor még) – Busch, Wilhelm
Frühling (Tavasz) – Sigel, Kurt
Frühling [video] (Tavasz) – Lasker-Schüler, Else
Frühling (Tavasz) – Heine, Heinrich
Frühling (Tavasz) – Lenau, Nikolaus
Frühling (Tavasz) – Brentano, Clemens
Frühling 1938 / I (Tavasz 1938 / 1) – Brecht, Bertolt
Frühling 1946 (Tavasz 1946) – Langgässer, Elisabeth
Frühling der Seele (A lélek tavasza) – Trakl, Georg
Frühling und Herbst (Tavasz és ősz) – Chamisso, Adelbert von
Frühlings-Seufzer (Örömittas tavaszsóhaj) – Brockes, Barthold Heinrich
Frühlingsahnen (A tavasz előérzete) – Paoli, Betty
Frühlingsblick (Tavaszi pillantás) – Lenau, Nikolaus
Frühlingsdämmerung (Tavasz-virradat) – Eichendorff, Joseph von
Frühlingsglaube (Tavaszi bizakodás) – Uhland, Ludwig
Frühlingslieder (Tavaszi dalok) – Uhland, Ludwig
Frühlingsnacht (Tavaszi éj) – Eichendorff, Joseph von
Fuente Vaqueros (Fuente Vaqueros) – Heise, Hans-Jürgen
Für Einen (Egy Férfinak) – Kaléko, Mascha
Fürchte dich nicht, sind die Astern auch alt... (Ne félj, bár öreg az őszirózsa,…) – Rilke, Rainer Maria
Fügungen (Illesztések, Tákolmány) – Fried, Erich
Führerproblem, genetisch betrachtet (A Führer-kérdés, genetikusan szemlélve) – Kästner, Erich
fünfter sein (öten még) – Jandl, Ernst
Für den Winterabend (Téli estén) – Busta, Christine
Für ein Kind (Egy gyerekhez) – Fuchs, Günter Bruno
Für einen Porträtmaler (Hű portréfestő) – Busch, Wilhelm
Für Frau Theodora von der Mühl (Theodora von der Mühl asszonynak, Theodora von der Mühll asszonynak) – Rilke, Rainer Maria
Für geistige Kahlköpfe (Szellemi hajtalanság) – Endrikat, Fred
Für Karajan und andere (Karjannak és másoknak) – Enzensberger, Hans Magnus
Fußball (nebst Abartung und Ausartung) (Futball (lásd: Elfajzás, degenerálódás)) – Ringelnatz, Joachim
G ^
Gäb's keine Hefe... (Ha nem volna seprő..., Ha nem lenne élesztő…) – Dichter unbekannt
Gadji beri bimba [video] (Gadji beri bimba) – Ball, Hugo
Galgenberg (Vesztőhely, Bitótető) – Morgenstern, Christian
Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz, Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz, Akasztott Ember dala ítéletvégrehajtója leánykájához) – Morgenstern, Christian
Galgenkindes Wiegenlied (Akasztófagyerek bölcsődala, Bitógyermek bölcsődala, Akasztófavirágkezdeménybölcsődal, Akasztófa-gyerek bölcsődala) – Morgenstern, Christian
Gang durch den herbstlichen Wald (Az őszi erdőn át, Menetelés őszi erdőn át) – Klabund
Ganz still zuweilen wie ein Traum (Olykor mint álom) – Flaischlen, Cäsar
Ganz vergebliches Gelächter (Hiábavaló kacagás) – Kästner, Erich
García Lorca (García Lorca) – Arendt, Erich
Gärten und Nächte (Éjek és kertek) – Benn, Gottfried
gaststuben in der provinz (vidéki vendéglők) – Wagner, Jan
Gaunerlied (Csavargónóta, Csavargónóta) – Celan, Paul
Gebet (Fohász) – Mörike, Eduard
gebet (imádság) – Härtling, Peter
Gebet (Ima) – Arnim, Achim von
Gebet (Ima, Ima) – Rilke, Rainer Maria
Gebet (Ima (szabad ford.), Fohász) – Gernhardt, Robert
Gebet (Ich suche allerlanden) [video] (Ima (Hol van a város)) – Lasker-Schüler, Else
Gebet (Oh Gott, ich bin voll Traurigkeit) [video] (Ima (Ó, istenem, mennyi bú kísér)) – Lasker-Schüler, Else
Gebet an Jesus (Ima Jézushoz) – Schüler, Gustav
Gebet einer Sünderin zur heiligen Maria Magdalena (Egy bűnös nő fohásza szent Mária Magdolnához, Egy bűnös nő imája Szent Maria Magdolnához) – Busta, Christine
Gebet eines Skeptikers (Egy szkeptikus ember imája) – Schopenhauer, Arthur
gebet für chile (ima chiléért) – Artmann, H. C.
Gebet für die Gefangenen (Ima a rabokért) – Tucholsky, Kurt
Gebet für die Irren und Sträflinge (Ima az őrültekért és fegyencekért) – Rilke, Rainer Maria
Gebet nach dem Schlachten (Imádság csata után) – Tucholsky, Kurt
Gebet um Reinheit (Imádság tisztaságért) – Werfel, Franz
gebirge (hegyek) – Kirsten, Wulf
Gebirgsrand (Hegyperem) – Aichinger, Ilse
Geburt Christi (Krisztus születése, Krisztus születése) – Rilke, Rainer Maria
Geburt der Venus [video] (Vénusz születése) – Rilke, Rainer Maria
Geburtsakt der Philosophie (A filozófia születése, Így születik a filozófia, A filozófia születésének pillanata, A filozófia születése) – Morgenstern, Christian
Geburtstagsgruß (Születésnapi üdvrivalgás) – Ringelnatz, Joachim
Gedächtnis für einen Flußfischer (Egy folyami halász emlékére) – Bobrowski, Johannes
Gedanken am Fenster (Gondolatok az ablaknál) – Grillparzer, Franz
Gedanken an der Ostsee (Balti tengeri gondolatkák) – Erhardt, Heinz
Gedanken beim Stachelbeerenpflücken (Egresfaló gondolatok) – Endrikat, Fred
Gedanken beim steifen Grog (Méregerős lópálinka és lórum ihlette gondolatok) – Endrikat, Fred
Gedanken im Mai (Gondolatok, májusban ) – Törne, Volker von
Gedanken über der Zeit (Az időről való gondolatok) – Fleming, Paul
Gedenkblatt (Emléksorok) – Bobrowski, Johannes
Gedenken an Wedekind (Wedekindre emlékezve) – Ringelnatz, Joachim
Gedicht (Vers) – Schwitters, Kurt
Gedicht (Költemény) – Trakl, Georg
Gedicht für den Frieden (Vers a békéről) – Krolow, Karl
gedicht für die gedichte nicht lesen (vers azoknak, akik nem olvasnak verset) – Enzensberger, Hans Magnus
Gedicht in Bi-Sprache (Költemény, tuvudszivígybeveszévélnivi stílusban ) – Ringelnatz, Joachim
Gedicht mit Käfer (Bogarasvers) – Hodjak, Franz
Gedicht mit Taube (Galambosvers) – Hodjak, Franz
Gedicht über Hoffnung (Vers a reményről) – Heißenbüttel, Helmut
Gedicht von der Küchenfront (Vers a konyhafrontról) – Theobaldy, Jürgen
Gedichte (Versek) – Busta, Christine
Gedichte (Bach-versek) – Bach, Johann Sebastian
Gedichte lesen (Verseket olvasni, Versolvasás) – Fried, Erich
Gedichte sind gemalte Fensterscheiben [video] (Költemények) – Goethe, Johann Wolfgang von
Geduld bringt Rosen (A türelem rózsát terem) – Wackenroder, Wilhelm Heinrich
[Gefahr ist der Fluß geworden] ([A folyó csupa veszély lett]) – Kaschnitz, Marie Luise
Gefrorener Wasserfall (Jégbe kövült vízesés) – Busta, Christine
Gefunden [video] (Talált kincs) – Goethe, Johann Wolfgang von
Gegen die Gesetze (A törvények ellen, A törvények ellen) – Nietzsche, Friedrich
Gegenüber (Szemben) – Bossong, Nora
[Geh Ariel bring den Sturm] ([Menj Áriel bírd hallgatásra]) – Müller, Heiner
Geh aus, mein Herz, und suche Freud [video] (Menj, szívem) – Gerhardt, Paul
Geh du nur hin! (Te csak menj el! , Csak menj, amíg mehetsz) – Chamisso, Adelbert von
Geh so stille du magst deine Wege (Irányítsd bár halkan a lépted) – Bodenstedt, Friedrich von
Geh, Gedanke (Menj, gondolat, Menj gondolat) – Bachmann, Ingeborg
Geheimnis (A titok) – Heine, Heinrich
Geheimnis (Titok) – Dehmel, Richard
Geiss und Schleiche (Gyík és kecske, A vadkecske és a lábatlangyík) – Morgenstern, Christian
Geiß und Schleiche (A vadkecske és a lábatlangyík) – Morgenstern, Christian
Geistliche Dämmerung (A lélek alkonya, Szellemi alkonyodás) – Trakl, Georg
Geistliches Lied (Kegyes dal, Vallásról szóló dal) – Trakl, Georg
Gekränkte Leberwürste (A nebáncsvirág ) – Endrikat, Fred
Gelb rollt mir zu Füßen (Sárgán fut a Kura) – Bodenstedt, Friedrich von
Geld (Pénz) – Csokor, Franz Theodor
Geld allein (Csak a pénz, Csak az a pénz, a pénz) – Ringelnatz, Joachim
Gemartert (Gyötörve, kínozva) – Busch, Wilhelm
Gemeinsam [video] (Együtt ) – Ausländer, Rose
Gemeinschaft (Közösség) – Kafka, Franz
Gemeinschaft von Schurken (Himpellérek társasága, Gazemberek társasága) – Kafka, Franz
Genau besehn (Ha jól megnézzük..., Éleslátás) – Ringelnatz, Joachim
genauigkeitsübung (pontossági gyakorlat) – Karsunke, Yaak
Genazzano (Genazzano) – Kaschnitz, Marie Luise
Generationen (Generációk) – Fringeli, Dieter
Genug oft (Gyakran elég) – Morgenstern, Christian
Geöffneter Schrank (Nyitott szekrény) – Grass, Günter
Georg Trakl/1 (Georg Trakl/1) – Lasker-Schüler, Else
Georg Trakl/2 (Georg Trakl/2) – Lasker-Schüler, Else
George Grosz (Georg Grosz) – Lasker-Schüler, Else
Geplapper an Grosspapa (Gügye nagypapa ügye) – Ringelnatz, Joachim
Gerichtsverhandlung (Bírósági tárgyalás) – Wildgans, Anton
Gern verweil ich noch im Tale (Lent időzöm, Völgyben maradnék, Szívesen időznék még e völgyben) – Novalis
Gesang der Feen (A tündérek dala) – Tieck, Ludwig
Gesang der Frauen an den Dichter (Nők éneke a költőhöz) – Rilke, Rainer Maria
Gesang einer gefangenen Amsel (Egy fogságba esett feketerigó dala) – Trakl, Georg
Gesang um nicht zu sterben (Ének, hogy meg ne haljak) – Weyrauch, Wolfgang
Gesang Weylas (Weyla dala) – Mörike, Eduard
Gesang zu zweien in der Nacht [video] (Páros éji dal) – Mörike, Eduard
Geschenk der Zeit (Az idő ajándéka, Az Idő ajándéka) – Stamm, Karl
Geschichte (Történelem) – Törne, Volker von
Geschichte der Malerei (A festészet története) – Krüger, Michael
Geschichten von Homer (Történetek Homéroszról) – Müller, Heiner
Geschirmt (A szerelmeseket óvják) – Sachs, Nelly
[Geschirmt sind die Liebenden] ([Oltalmuk van a szeretőknek]) – Sachs, Nelly
Geschminkte Freundschaft (Kisminkelt barátság) – Logau, Friedrich von
Geschöpf nicht mehr, Gebieter der Gedanken (Ő nem teremtmény többé (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Geschöpf nicht mehr, Gebieter der Gedanken (ein ernstes Gedicht) (Nem Agyagteremtmény többé (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Geschrieben für Karl Graf Lanckoronski (Karl Lanckorońskinak) – Rilke, Rainer Maria
Geschützwache (Őrségben az ágyú mellett, Ágyúőrségen) – Toller, Ernst
Gesellschaft (Társaság) – Czechowski, Heinz
Gespenst (Kísértet, A Démon, Kísértet) – Morgenstern, Christian
gespräch der substanzen (az elemek beszélgetése) – Enzensberger, Hans Magnus
Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst (A házas csiga belső monológja, Csigabiga, vagy gyere ki vagy maradj bent) – Morgenstern, Christian
Geständnis einiger Dichter (Bizonyos költők színt vallanak) – Kästner, Erich
[Gestern an einem sonnigen Nachmittag...] ([Tegnap egy napos délután...]) – Müller, Heiner
geteilte welt (megosztott világ) – Hodjak, Franz
Geweihe (Agancsok) – Bossong, Nora
Gewisse Ehepaare [video] (Bizonyos házaspárok) – Kästner, Erich
Gewisse Lebensabende (Egyes életek alkonya) – Benn, Gottfried
Gewitter (Vihar (a szokásosnál is abszurdabb Ringelnatz-vers)) – Ringelnatz, Joachim
Gezählte Tage (Megszámlált napok) – Huchel, Peter
Ghasel (Gazél) – Hofmannsthal, Hugo von
Gibs auf! [video] (Add föl!) – Kafka, Franz
Giebelspruch (Háziáldás) – Endrikat, Fred
Gingo Biloba [video] (Ginkgo Biloba) – Goethe, Johann Wolfgang von
Giselheer dem Heiden [video] (A pogány Giselheernek) – Lasker-Schüler, Else
Giselheer dem König (Giselheer királynak) – Lasker-Schüler, Else
Gladderadatsch (Egyoldalú lefegyverkezés) – Ringelnatz, Joachim
Glaube nur (Higgy csupán, Csak hinni kell) – Bierbaum, Otto Julius
glauben und gestehen (hinni és megváltani) – Jandl, Ernst
Gleich und Gleich (Egymásnak lettek teremtve… , Párjával, Zsák a foltját..., Egymáséi) – Goethe, Johann Wolfgang von
Gleichnis (Hasonlat, Példázat) – Busta, Christine
Gleichnis (Hasonlat) – Morgenstern, Christian
Gleichschaltung (Egyik kutyább, másik ebb) – Endrikat, Fred
Gleisarbeiterschutzengel (Pályamunkás őrangyal) – Kirsch, Sarah
Glück (Felicità, Boldogság) – Grass, Günter
Glück (Boldogság) – Becher, Johannes R.
Glück auf die Reise! (Szerencsés utazást!, Jó utazást!) – Bierbaum, Otto Julius
Glücklich, glücklich (Boldog? Boldog!, Boldognak tartom én azt) – Grillparzer, Franz
Glückspilz (A mázli kegyeltje ) – Busch, Wilhelm
glückwunsch (jókívánság, jókivánság) – Jandl, Ernst
Glück (Boldogság) – Hesse, Hermann
Glühende Rätsel (details) (Izzó rejtvények (részletek)) – Sachs, Nelly
Gnadenanstalt (Kegyelmi intézet) – Poschmann, Marion
Goethe (Goethe) – Grass, Günter
Goethes letzte Nacht in Italien (Goethe utolsó éjszakája Itáliában) – George, Stefan
Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl (Goethe legrosszabb versei. Válogatás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl – II. (Goethe legrosszabb versei. Válogatás – II.) – Goethe, Johann Wolfgang von
Got gebe Ir Iemer (Isten adjon néki) – Vogelweide, Walther von der
Gott hör... (Hallgass meg, Uram) – Lasker-Schüler, Else
Gott im Mittelalter (Isten a középkorban) – Rilke, Rainer Maria
Gott ist nicht da (Isten nincs) – Kahlau, Heinz
Gott ruft David (Az Úr Dávidot szólítja) – Reinig, Christa
Gott ruft Kain (Isten hívja Káint, Az Úr Káint szólítja) – Reinig, Christa
Gott sei Dank, sie haben sich (Hál Isten, egybekeltek) – Busch, Wilhelm
Goya (Goya) – Schaukal, Richard
Grabinschrift eines geilen Weibes (Egy élvhajhász úrhölgy sírfelirata) – Opitz, Martin
Grabinschriften (Sírfeliratok) – Klabund
Grabschrift (Sírfelirat, Sírfelirat, Sírfelírat) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Grabschrift (Sírfelirat) – Wildgans, Anton
Grabschrift auf Voltaire (Sírirat Voltaire-re) – Lessing, Gotthold Ephraim
Grabschrift für eine Jungfrau (Sírfelirat: Nem várt lány várat nem nyer) – Klabund
Grabschrift Marianae Gryphiae Brudern Pauli Töchterlein (Marianna Gryphusnak, Pál bátyja kislányának sírfelirata) – Gryphius, Andreas
Granit (Gránit) – Brambach, Rainer
gras () – Fringeli, Dieter
Graue Tage (Szürke napok) – Flaischlen, Cäsar
Grauen nach Mitternacht (Éjfél utáni rettenet) – Halter, Ernst
[Grauzone morgens] ([A reggel szürkezónája]) – Grünbein, Durs
Grenzen der Baumlyrik (Fás versek korlátai (szabad ford.)) – Miedl, Jürgen
Grenzen der Menschheit [video] (Az emberiség határa, Emberiség határai) – Goethe, Johann Wolfgang von
Griechenland (Görögország) – Hölderlin, Friedrich
Grodek (Grodek) – Trakl, Georg
Große Zeit, vertan (Nagy idők, elszúrva, Nagy kor…) – Brecht, Bertolt
Größenwahn (A rezgőnyárfa meg a lómánia) – Endrikat, Fred
Großer Vogel (Madári nagyság) – Ringelnatz, Joachim
Großplatztauben (Galambok nagy tereken) – Ringelnatz, Joachim
Großstadt (Nagyváros, Nagyváros) – Borchert, Wolfgang
Großstadt im Dunkeln (A nagyváros, sötétben (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Großstadtliebe (Nagyvárosi szerelem) – Kaléko, Mascha
Grotmoder (Nagymama) – Groth, Klaus
Gruft (Kripta) – Heym, Georg
Grün im Grünen glänzen Stellen (Zöldben zöld helyek ragyognak) – Arnim, Achim von
Grün sind meine Kleider... (Zöldellnek ruháim..., Színesek ruháim…) – Klabund
Grund zu Schafen (Ok a birka létre) – Poschmann, Marion
Gründliche Heilung (Gyökeres gyógymód) – Busch, Wilhelm
Grundsatz (Alaptörvény) – Dehmel, Richard
Grünes Elysium (Zöld Elizium) – Däubler, Theodor
Gruselett (Grüszli) – Morgenstern, Christian
Gruß (Üdvözlet) – Nietzsche, Friedrich
Gruß vom Münchener Odeonsplatz (Üdvözlet a müncheni Odeon térről) – Endrikat, Fred
guerickes sperling (guericke verebe) – Wagner, Jan
Gugummer geht über den See. (Gugummer a tóra való) – Guggenmoos, Josef
Gugummer geht über den See (Gugummer lépte alatt a tó) – Guggenmoos, Josef
Gut und Böse (A Jó meg a Rossz) – Busch, Wilhelm
Gut und lieb (Jó, s kedves, De szép, de jó) – Gernhardt, Robert
Gute Stunde (Boldog óra) – Hofmannsthal, Hugo von
Gute-Nacht-Reime (Jóéjszakát-rímek) – Busta, Christine
Guter Rat (Jótanács, Jótanács, Jótanács, Jótanács) – Goethe, Johann Wolfgang von
H ^
Hab mich lieb! (Szeress!) – Morgenstern, Christian
Hafenkneipe (Kikötői kocsma, Kikötői kocsma) – Ringelnatz, Joachim
Hahnenkampf (Kakasviadal) – Busch, Wilhelm
Halb Reh Halb Mädchen (Félig őz, félig leány) – Arp, Hans
Hälfte des lebens (Az élet felén, Az élet felénél, Az élet felén, Az élet dele, Az élet fele, Az élet felén, Az élet felénél, Az élet feleútján, Az élet fele útján, Az élet felén, Az élet fele, Éltem delelőjén 1., Éltem delelőjén 2. , Életfélen, Az élet felén) – Hölderlin, Friedrich
Halte meine Hand (Fogd a kezem) – Hesse, Hermann
Hamburger Hurenlied (A hamburgi kurvák dala) – Klabund
Hamlets Geist [video] (Hamlet szelleme) – Kästner, Erich
Hannover (Hannover) – Schwitters, Kurt
Hans Ehrenbaum-Degele (Hans Ehrenbaum-Degele) – Lasker-Schüler, Else
Hansel und Gretel (Morgenstern Jancsija és Juliskája) – Morgenstern, Christian
HAP Grieshaber (HAP Grieshaber*) – Ausländer, Rose
Harlekin (Harlekin) – Hofmannsthal, Hugo von
Harlekinade (Harlekináda) – Wildgans, Anton
Harlem (Harlem) – Bachmann, Ingeborg
Hart am Wind (Éles szélben) – Merz, Klaus
Harte fremde Hände (Erős idegen kezek ) – Domin, Hilde
Hast du noch nie... (Ha te még soha..., Sosem volt, hogy sírtál keservesen?) – Allmers, Hermann Ludwig
Hatte nicht der frische Morgen (Ha nem fogadott fiának) – Arnim, Achim von
Hätten Sie auch humoristisch dichten können, wenn Sie verheiratet gewesen wären? (Képes lett volna-e Ön humoros verseket írni akkor is, ha megházasodott volna?) – Busch, Wilhelm
Haue, Grabscheit, Krampen (Kapa, ásó, csákány) – Kramer, Theodor
Haus ohne Fenster (Ház ablak nélkül) – Domin, Hilde
Hausfriedensbruch (Birtokháborítás) – Endrikat, Fred
Haut mal (Epilepszia) – Celan, Paul
Havelnacht (Éjjel a folyón) – Huchel, Peter
Hebt mir von des Himmels Ecken (Ég sarkáról bár essen le) – Rückert, Friedrich
Hegire (Hegire) – Goethe, Johann Wolfgang von
Heidelberg (Heidelberg) – Hölderlin, Friedrich
Heidenröslein (Vadrózsa, Pusztai rózsa, Vadrózsa, Vadrózsa, Vadrózsa, Rózsaszál a réten, Vadrózsa) – Goethe, Johann Wolfgang von
Heilige (A szentek , Szentek) – Rilke, Rainer Maria
heilsmaschinen (az üdvözülés gépezete) – Marti, Kurt
Heimat (Otthon, Otthon) – Dehmel, Richard
Heimat, meine Trauer ("Deutschland") (Németország, gyászom, Németország) – Becher, Johannes R.
Heimatlose (Hontalan, Hazátlan, Idegenben két idegen) – Ringelnatz, Joachim
Heimkehr (Hazatérés) – Trakl, Georg
Heimkehr (Hazatérés) – Celan, Paul
Heimkehr (Útban a kedveshez, Hazatérés) – Uhland, Ludwig
Heimkehr (Hazatérés) – Stadler, Ernst
Heimkehr (Hazatérés) – Huchel, Peter
Heimkehr (Hazatérés) – Csokor, Franz Theodor
Heimkehr (Hazatérés) – Kafka, Franz
Heimkehr (Hazatérő) – Bender, Hans
Heimkehr (Hazatérés) – Ehrenstein, Albert
Heimkehr (Hazatérés) – Lingg, Hermann
Heimkehr (Hazatérés, Hazatérés) – Leuthold, Heinrich
Heimkehrer (A hazatérő) – Becher, Johannes R.
Heimkunft 1 (Hazatérés 1) – Hölderlin, Friedrich
Heimlich zur nacht [video] (Meghitten, éjjel) – Lasker-Schüler, Else
Heimweh (Honvágy) – Mörike, Eduard
Heimweh (Honvágy) – Lasker-Schüler, Else
Heimweh (Honvágy) – Falke, Gustav
Heimweh (Honvágy, Nosztalgia, Hazatérés) – Nietzsche, Friedrich
Heimweh (Honvágy, Nosztalgia) – Wedekind, Frank
Heimweh (Honvágy, Honvágy ) – Sturm, Julius
Heimweh (1) (Ki indul messzi tájra) – Eichendorff, Joseph von
Heinriche Konrade der Schreiber im Korb (Kosaras Konrád, a városi írnok) – Des Knaben Wunderhorn
Heißer Abend im alten Tulcea (Forró este a régi Tulceában) – Pastior, Oskar
heit bin e ned munta wuan (máma nem ébredtem korán) – Artmann, H. C.
Heiterer Frühling (Derűs tavasz , Derűs tavasz) – Trakl, Georg
Heiterkeit, güldene, komm! (Vidámság, jer aranyom!) – Nietzsche, Friedrich
Hekuba (Hekuba, Hekuba) – Werfel, Franz
Helian (Helian, Helian) – Trakl, Georg
Helle Nacht (Fényes éj) – Dehmel, Richard
Her wiert, uns dürstet [video] (Hej, gazduram…) – Wolkenstein, Oswald von
Herberge (Menedék) – Bobrowski, Johannes
Herbst (Ősz, Ősz) – Geibel, Emanuel
Herbst (Ősz) – Storm, Theodor
Herbst (Ősz , Ősz, Ősz) – Rilke, Rainer Maria
Herbst (Ősz, Ősz, Ősz) – Lenau, Nikolaus
Herbst (Ősz) – Lasker-Schüler, Else
Herbst [video] (Ősz) – Fried, Erich
Herbst (Ősz) – Fürnberg, Louis
Herbst (Ősz) – Domin, Hilde
Herbst (Ősz) – Baisch, Otto
Herbst (Ősz) – Borchers, Elisabeth
Herbst (Ősz) – Ringelnatz, Joachim
Herbst (ein ernstes Morgenstern-Gedicht) (Ősz (komoly Morgenstern-vers)) – Morgenstern, Christian
Herbst (Kindergedicht) (Ősz (gyerekvers)) – Ringelnatz, Joachim
Herbst [Tage aus versonnter Seide...] (Ősz [Selyem-napok, mind napszítta]) – Rilke, Rainer Maria
Herbst / Verfall II [video] (Romlás II, Ősz / Pusztulás II, Enyészet, Enyészet ) – Trakl, Georg
Herbst auf der ganzen Linie [video] (Ősz az egész vonalon) – Kästner, Erich
Herbst im Fluss (Ősz a folyóban, Ősz a folyóban (komoly vers), Ősz a folyón, Ősz a folyón) – Ringelnatz, Joachim
Herbst im Meere (Ősz a tengerben) – Rodenberg, Julius
Herbst-Abend (Őszi est, Őszi este) – Rilke, Rainer Maria
Herbst-Seufzer (Őszi sóhaj) – Hensel, Luise
Herbstaugen (Őszi szemek) – Domin, Hilde
Herbstbild (Őszi nap, Őszi kép, Őszi kép) – Hebbel, Friedrich
Herbstgefühl (Őszi érzés) – Lenau, Nikolaus
Herbstlied (Őszi dal) – Tieck, Ludwig
Herbstlied im Kriege (Háborús őszi dal) – Fürnberg, Louis
Herbstmanöver (Őszi manőver) – Bachmann, Ingeborg
Herbstnacht (Őszi éjszaka, Őszi éj) – Keller, Gottfried
Herbstsonett (Őszi szonett) – Zweig , Stefan
Herbsttag [video] (Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszidő, Őszi nap, Őszi nap) – Rilke, Rainer Maria
Herbstweh (Az ősz fájdalma) – Eichendorff, Joseph von
Herbstzeitlosen (Őszi kikericsek) – Vogel, Alois
Herdentiere (A csordaszellem) – Endrikat, Fred
Herkunft (Honnan jöttem?) – Däubler, Theodor
Herr Frost und die Frau Winter (Fagy úr és Tél anyóka) – Bredehorn, Gabriela
Herr Löffel und Frau Gabel (Kanál úr és Villáné) – Morgenstern, Christian
Herr Meier (Meier úr) – Morgenstern, Christian
Herr Mozart wacht auf (detail) (Mozart felébred (részlet)) – Baronsky, Eva
Herr Winter geh hinter! (Frühlingsgedicht) (Tél uram, rád untam! (tavaszi vers)) – Morgenstern, Christian
Herr: Wir sind armer denn die armen Tiere (Uram: árvábban élünk, mint az állat) – Rilke, Rainer Maria
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrifft / so er ihm selbst gemacht (Doct. Med. Paul Fleming úr sírfelirata) – Fleming, Paul
Herzensdame (Szívünk asszonya) – George, Stefan
Heuernte (Szénavágás) – Schwab, Gustav
Heute noch (Ma még) – Krolow, Karl
Heute noch (Ma még) – Fritz, Walter Helmut
Heutige Weltkunst (Hogyan lehetsz ma világravaló ember) – Logau, Friedrich von
Hier im Wald... (Itt heverve, erdőn…) – Morgenstern, Christian
Hier und da (Olykor) – Sachs, Nelly
Hilflose Tiere (Kiszolgáltatott állatkák) – Ringelnatz, Joachim
Himmel und Erde (Ég és föld, Ég és föld, Ég és Föld) – Morgenstern, Christian
Himmelmaschine (Égi gépezet) – Enzensberger, Hans Magnus
Himmelstrauer (Az ég gyásza, Az ég gyásza) – Lenau, Nikolaus
Hineingeboren (Beleszülettem) – Kolbe, Uwe
Hinrichtungen (Kivégzések) – Ringelnatz, Joachim
Hinter Bäumen berg ich mich (Fák mögé rejtőzködöm) – Lasker-Schüler, Else
Hinter dem großen Spiegelfenster... (A kávéház nagy tükrös ajtaja megett) – Klabund
Hinter den Weissen Netzen des Mittags (A dél fehér hálóinak hátterében) – Huchel, Peter
Hinter der Hecke aus Nacht (Az éjszakából font sövény mögött) – Lutz, Werner
Hinter der Wand (A fal mögött) – Bachmann, Ingeborg
Hinterlassenschaft (Hagyaték) – Nick, Dagmar
Hinters Ohr zu schreiben (Jól vésd kebeledbe (komoly vers)) – Endrikat, Fred
[Hinüber wall ich] [video] ([A túlvilágra]) – Novalis
Hinweis auf die Hände einer Waschfrau (Egy mosónő kezére) – Kästner, Erich
Hiob (Jób) – Goll, Yvan
Hiob (Jób) – Sachs, Nelly
Hiroshima (Hiroshima) – Kaschnitz, Marie Luise
Hirschübung (Szarvasgyakorlat) – Poschmann, Marion
Hirtenlied (Pastorale, Pásztordal) – Kirsch, Sarah
Historische Bildung oder Die verfolgte Weltgeschichte (Történelmi műveltség avagy Sarkára hágni a Világtörténelemnek) – Morgenstern, Christian
Hoch verehr ich ohne Frage (Tisztelem, nincs abba’ hézag) – Busch, Wilhelm
Hochland (Hegyvidék) – Burkart, Erika
Hochseil (Artistakötél) – Rühmkorf, Peter
Hochsommer im Walde (A mesterlegény) – Liliencron, Detlev von
Höchst weltliche Sündenfibel (A bűn ábécéskönyvéből) – Endrikat, Fred
Hochzeitslied (Nászdal egyszerűbb embereknek) – Brecht, Bertolt
Höhe des Sommers (A nyár csúcsa) – Hesse, Hermann
Hoffnung (Remény) – Ehrenstein, Albert
Hoffnung (Remény) – Geibel, Emanuel
Hoffnung (Remény, Remény, Remény) – Schiller, Friedrich
Hohenburg [video] (Hohenburg) – Trakl, Georg
Hohes Lied (Fennkölt dal) – Dehmel, Richard
Höhle (Barlang) – Meister, Ernst
Hölderlin (Hölderlin) – Herwegh, Georg
Hölderlins Schatten an des Matthias Claudius unsterbliche Seele (Hölderlin árnya Matthias Claudius halhatatlan szelleméhez) – Braun, Felix
Holunderblüte (Bodzavirág) – Bobrowski, Johannes
Holzhacker wird sentimental (Egy favágó elérzékenyül) – Endrikat, Fred
Hopper (Hopper) – Bleutge, Nico
Hör zu (Hallga csak) – Benn, Gottfried
Hörbild in kleiner Besetzung [video] (Hangkép kis szereposztásban) – Brunner, Helwig
Höre! (Halljad, Hallgass meg! ) – Lasker-Schüler, Else
Hörst du, wie die Brunnen rauschen (Hallod a kutak, hogy zúgnak) – Brentano, Clemens
hört weg! (félre hősök!) – Reinig, Christa
Hôtel de la Paix (Hotel de la Paix) – Bachmann, Ingeborg
Hotelsolo für eine Männerstimme [video] (Szállodai szóló férfihangra) – Kästner, Erich
Huhediblu (Huhediblu) – Celan, Paul
Hund in der Wüste (Kutya a Szaharában) – Endrikat, Fred
Hund und Katze (Kutya-macskabarátság, Kutya s macska) – Busch, Wilhelm
hund-sein (kutya-levés) – Jandl, Ernst
Hussens Kerker (Husz a börtönben) – Meyer, Conrad Ferdinand
Husten Scherzo (Köhögő Scherzo) – Schwitters, Kurt
Hüttenfenster (Kunyhóablak) – Celan, Paul
Hyazinthen (Jácintok) – Storm, Theodor
Hymne (Himnusz) – Novalis
Hymne an die Freiheit (Himnusz a szabadsághoz) – Hölderlin, Friedrich
Hymne an die Nacht 1. (Himnusz az éjhez 1., Himnusz az éjszakához 1.) – Novalis
Hymne an die Nacht 2. (Himnusz az éjszakához 2.) – Novalis
Hymne an die Nacht 3. (Himnusz az éjszakához 3.) – Novalis
Hymne an die Nacht 4. (Himnusz az éjszakához 4.) – Novalis
Hymne an die Nacht 5. (Himnusz az éjszakához 5.) – Novalis
Hymne an die Nacht 6. (Himnusz az éjszakához 6.) – Novalis
Hymnus an Pan (Himnusz Pánhoz) – Busta, Christine
Hymnus auf den neuen Menschen (details) (Himnusz az új emberről (részletek)) – Riegel, Werner
Hymnus auf die Bankiers [video] (Himnusz a bankárokhoz) – Kästner, Erich
Hyperions Schicksalslied (Hyperion sorsdala, Hüperión sorsdala, Hüperión sorsdala) – Hölderlin, Friedrich
I ^
i had a pony (her name was lucifer) (volt egy pónilovam (lucifernek hívták)) – Rinck, Monika
I hau olaweu zua (Mindig mingyá ütök) – Nöstlinger, Christine
I mulini (I mulini ) – Rilke, Rainer Maria
Ich (Én, Én) – Lessing, Gotthold Ephraim
Ich (Én) – Ausländer, Rose
Ich bin auf der Welt zu allein (Egyedül a világban) – Rilke, Rainer Maria
Ich bin der Eine und bin Beide [video] (Kinyilatkoztatás, Vagyok az Egy s vagyok a Kettő, Vagyok az Egy s vagyok a Kettő, Vagyok az egy...) – George, Stefan
Ich bin der Traum (Álom vagyok) – Arp, Hans
Ich Bin der Welt Abhanden Gekommen (Nem érez a világ már belőlem) – Rückert, Friedrich
Ich bin ein Gast auf Erden (detail) (Vendég vagyok a földön (részlet)) – Gerhardt, Paul
Ich bin ein Pferd (ló vagyok) – Arp, Hans
Ich bin eine Wolke gewesen (Felhő voltam) – Kunert, Günter
Ich bin nur gut wenn keiner guckt [video] (Ha nem látszok, zseni vagyok, ) – Raabe, Max
Ich bin Papa (Én egy apuci vagyok!) – Busch, Wilhelm
(Ich bin rasiert und trage keine Locke) ((Szakállam nincs, fejemen semmi lokni)) – Hartleben, Otto Erich
Ich bin traurig (Szomoru vagyok) – Lasker-Schüler, Else
[Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum.] ([Ébrenlét és álom közt az otthonom.], Otthon vagyok nappal s álom között ) – Rilke, Rainer Maria
Ich bin, du Ängstlicher... (Létezem, te félénk, Ne aggódj: vagyok én) – Rilke, Rainer Maria
ich bitte dich (nagyon kérlek) – Artmann, H. C.
Ich bringe eine Botschaft (Nagy hírt hozok) – Kunert, Günter
Ich erzähle dir (Elmondom neked ) – Borchers, Elisabeth
Ich frage dich (Én kérdezlek téged) – Schüler, Gustav
Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort (Emberek szavától tartok már rég) – Rilke, Rainer Maria
Ich fühle Woch an Woche (Érzem, amint a gyors hetek) – Platen, August von
Ich geh unter lauter Schatten (Megyek árnyak sűrűjében) – Gwerder, Alexander Xaver
Ich gehe durch den alten Wald (A régi erdőn át megyek) – Urzidil, Johannes
Ich habe dich nie je so geliebt (Soha nem szerettelek még annyira) – Brecht, Bertolt
Ich habe dich so lieb (Marhára szeretlek, Nagyon szeretlek ám!, Én úgy szeretlek már) – Ringelnatz, Joachim
Ich habe die Sprache gelernt... (Megtanultam a nyelvet…) – Bolliger, Max
ich habe gelernt (azt tanultam) – Marti, Kurt
Ich hôrte ein wazzer diezen (A neszező vizekben) – Vogelweide, Walther von der
Ich kenne das Schwälbchen (Ismerem én jól a fecskécskét, Ismerem a kis fecskét) – Ringelnatz, Joachim
[Ich kenne keine Beine...] ([Lábad olyan csábos...], [Két klassz és karcsu lábad…]) – Erhardt, Heinz
[Ich kenne nicht den Raum] ([Nem ismerem ama teret]) – Sachs, Nelly
[Ich lebe grad...] ([Épp most élek...], [Egy század hal meg...] ) – Rilke, Rainer Maria
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen (Az életem táguló körökben..., Szélesedő kört száll be a létem, Életem gyűrűi körkörös körök, Életem élem a növekvő gyűrűkben, Növekvő körökben élem az éltem ) – Rilke, Rainer Maria
Ich lebte (details) (Oly korban (részletek)) – Kaschnitz, Marie Luise
Ich lieb ein pulsierendes Leben (Oly kedves, pulzáló az élet) – Rilke, Rainer Maria
Ich liebe dich [video] (Tiéd vagyok) – Lasker-Schüler, Else
Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz [video] (Szeretlek, te legkönnyebb törvény, Szeretlek, törvények szelídje…, [Szeretlek, te leggyöngédebb törvény …]) – Rilke, Rainer Maria
Ich liebe! (Szeretek!, Szerelmes vagyok!) – Rilke, Rainer Maria
Ich liege wo am Wegrand… (Út szélén…) – Lasker-Schüler, Else
Ich ließ meinen Engel lange nicht los (Angyalom sokáig el nem engedtem, Soká nem eresztém Angyalom el, Sokáig nem engedtem el angyalom) – Rilke, Rainer Maria
Ich male mir den Winter (Festek magamnak telet) – Guggenmoos, Josef
Ich möchte heim (Mennék haza) – Schüler, Gustav
Ich möchte dir ein Liebes schenken (Az ajándékom kedves legyen) – Rilke, Rainer Maria
ich regiere ohne verfassung (alkotmány nélkül kormányzok) – Mühlethaler, Hans
Ich sach mit mînen ougen (Láttam saját szememmel) – Vogelweide, Walther von der
Ich sah dich gern im Sonnenschein (Láttalak a napfényben téged, Napfényben kedvvel láttalak, Szép volt: napfényben láttalak) – Busch, Wilhelm
Ich säume liebentlang (Szerelemben várok) – Lasker-Schüler, Else
Ich saz ûf eime steine [video] (Egy kőre ültem) – Vogelweide, Walther von der
Ich schlafe in der Nacht (Éjjelente) – Lasker-Schüler, Else
Ich sehe dich in tausend Bildern (Ezer képen látom lefestve) – Novalis
Ich sich und hör (Csak ámulok…) – Wolkenstein, Oswald von
Ich sing mein Lied (Dalom éneklem, Dalom dallom, Zengő dalom…, Mélyről fakadok dalra) – Schwitters, Kurt
Ich steh' geblendet (Elkápráztatva állok) – Dauthendey, Max
Ich trat die Straße der Gefahren an (Veszélyek utcájára léptem én) – Platen, August von
Ich träume so leise von Dir [video] (Oly halkan álmodom rólad) – Lasker-Schüler, Else
Ich und Du (Én és Te) – Hebbel, Friedrich
Ich verrinne... (Én eltűnök...) – Rilke, Rainer Maria
Ich weiß (Tudom) – Lasker-Schüler, Else
Ich weiss nur (Csak azt tudom) – Ausländer, Rose
Ich werde nicht enden zu sagen (Hangoztatom én, miszerint, Sosem fogom bevallani) – Ringelnatz, Joachim
Ich will ein Garten sein (Kert akarok lenni) – Rilke, Rainer Maria
Ich will heraus aus dieser Stadt (Ki akarok menni ebből a városból) – Engelke, Gerrit
Ich will mit dem gehen, den ich liebe (Azzal akarok járni, kit szeretek) – Brecht, Bertolt
Ich will mit dir ans Meer fahren (A tengerre szeretnék menni veled ) – Fritz, Walter Helmut
Ich will nicht langen nach dem lauten Leben... (Hogy is lenne vágyam a hangos élet…) – Rilke, Rainer Maria
[Ich wollt' ein Sträußlein binden] (Kis csokrot kötni vágytam) – Brentano, Clemens
Ich wußte, sie ist in der Küchen (Tudtam, a konyhában leledzik) – Busch, Wilhelm
Ich zog mir einen Falken länger als ein Jahr (Több mint egy éven által, Szép sólymocskát neveltem, Nevelgeték egy sólymot, Szép sólymocskát neveltem, A sólyom, Szép sólymocskát neveltem) – Kürenberg, Der von
Ideelles Weiterleben? (Eszményi életfolytatás?) – Benn, Gottfried
Idiotische Fragen (Idióta kérdések) – Gernhardt, Robert
Idylle (Idill) – Nick, Dagmar
Ihr blauen Berge seid es wieder (Kék hegyek, hát itt vagytok újra) – Hoffmann von Fallersleben
Ihr Schlummer (A kedves szendergése) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Ikone (Ikon, Ikon) – Bobrowski, Johannes
Il Pensieroso (Il Pensieroso) – Meyer, Conrad Ferdinand
Ilse (Ilse) – Wedekind, Frank
Im Alter (Megvénülvén) – Eichendorff, Joseph von
Im Atemhaus (A lélegzet-házban, Légzőburokban) – Ausländer, Rose
Im August (Augusztusban) – Gross, Walter
Im Auto über Land (Autóval vidéken) – Kästner, Erich
Im Baum, du liebes Vöglein dort (Te csöpp madár, te fánlakó (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Im Chagall-Dorf (Chagall - faluban) – Ausländer, Rose
im delikatessenladen (A csemegeboltban, a csemegeüzletben) – Jandl, Ernst
Im deutschen November [video] (Az ősz) – Nietzsche, Friedrich
Im Dorf (Falun) – Trakl, Georg
Im dunklen Erdteil Afrika ... (Feketés földrész Afrika) – Ringelnatz, Joachim
Im Ei (A tojásban) – Grass, Günter
Im Fahrtwind (Ellenszélben) – Törne, Volker von
Im Flugzeug (Repülőn) – Busta, Christine
Im Frühling [video] (Tavasszal, Kikeletkor) – Trakl, Georg
Im Frühling (Tavasszal) – Mörike, Eduard
Im Frühling (Rügyfakadáskor) – Becher, Johannes R.
Im Frühlinge (Tavasszal) – Schlegel, Friedrich von
Im Garten (A kertben, A kertben) – Fontane, Theodor
Im Gewitter der Rosen [video] (Rózsák zivatarában) – Bachmann, Ingeborg
Im Grase (Fűben) – Droste-Hülshoff, Anette von
Im Grase (A zöldben) – Weinheber, Josef
Im Grase [1] (A fűben) – Kerner, Justinus
Im heiligen Land (A Szentföldön) – Wedekind, Frank
Im Herbst (Ősszel, Ősszel) – Trakl, Georg
Im Herbst (Ősszel) – Chamisso, Adelbert von
Im Herbst (Ősszel, Az ősz, Ősszel) – Busch, Wilhelm
Im Herbst (Ősszel, Ősszel) – Fontane, Theodor
Im Hochgebirge (Hegyóriások közt (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Im Jahre 19000 (Az Úr 19000-ik évében) – Morgenstern, Christian
Im Juli und August (Júliusban és augusztusban) – Brambach, Rainer
Im Kreis der Barone (A bárók körzetében, A bárók között) – Rilke, Rainer Maria
Im Kreis kreisen (Körbe-körbe) – Gernhardt, Robert
[im Kühlschrank liegt noch] ([a hűtőben lapul még] ) – Naef, Sabine
Im kurzen Abend (Rövid az est) – Heym, Georg
Im Labor der Träume (Az álmok műhelyében) – Poethen, Johannes
Im lieben Deutschland (A drága Németföldön) – Heine, Heinrich
Im Mai (Májusban) – Bessmertny, Alexander
Im Nebel (Ködben..., Ködben, Ködben) – Hesse, Hermann
Im Oktober 1849 (1849 októberében) – Heine, Heinrich
Im Park (Parkban, A parkban, A parkban, A parkban, A parkban) – Ringelnatz, Joachim
Im Park (A parkban) – Trakl, Georg
Im Park (A parkban) – Mörike, Eduard
im park (a parkban) – Jandl, Ernst
Im Reich der Interpunktionen (A Központozás Államában, A központozás birodalmában) – Morgenstern, Christian
Im Rückspiegel (Tükröződés) – Krolow, Karl
Im Schlaf (Álomban) – Bächler, Wolfgang
Im Schlangenwagen (Kígyózó vagonban) – Celan, Paul
Im Selbstgespräch (Monológ) – Fritz, Walter Helmut
Im Sommer (Nyáron) – Kirsch, Sarah
Im Sommer (Nyaratszaki pangás) – Busch, Wilhelm
[Im Spiegel mein zerschnittener Körper] ([A tükörben összeszabdalt testem]) – Müller, Heiner
Im Süden (Délen) – Nietzsche, Friedrich
Im tiefen Grunde (A mély mederben) – Malsburg, Ernst Otto von der
Im Tor schon [video] (Már a kapuban) – Domin, Hilde
im traum suche ich immer das weite (álmomban mindig a távolit keresem, álmomban mindig szökésben vagyok) – Artmann, H. C.
Im Volkston (A nép hangján) – Storm, Theodor
Im Walde (Az erdőben, Az erdőben) – Storm, Theodor
Im Walde (Erdőben) – Tieck, Ludwig
Im Walde (Erdőben) – Schlegel, Friedrich von
Im Walde (Az erdőben) – Kerner, Justinus
Im Wasser (A vízben, A vízben) – Platen, August von
Im Weinberg (Szőlőhegyen) – Brambach, Rainer
Im Winter [video] (Télen) – Trakl, Georg
Im Winter (Télen) – Wetzel, Friedrich Gottlob
Im Winter trink ich und singe Lieder (Dalokat éneklek..., Borozok télen dalra gyújtva) – Bodenstedt, Friedrich von
Im wunderschönen Monat Mai (A csodás májusé a táj) – Heine, Heinrich
im zimmerspiegel (a szobatükörben) – Artmann, H. C.
immer (mindig) – Pastior, Oskar
immer die vögel (mindig az ég) – Artmann, H. C.
Immer höher (Mind feljebb) – Jandl, Ernst
[Immer noch Mitternacht] ([Még mindig éjfél]) – Sachs, Nelly
Immer schweigender (Egyre némább) – Benn, Gottfried
Immer wieder (Mindig és újra) – Rilke, Rainer Maria
Immer wieder (Újból és újból) – Jandl, Ernst
Immer zu benennen (Mindig csak megnevezni) – Bobrowski, Johannes
Immerfort (Egyfolytában, Örökkön-örökké) – Busch, Wilhelm
In Ägypten [video] (Egyiptomban) – Celan, Paul
In deinen Augen [video] (A szemed) – Lasker-Schüler, Else
In den Abend (Alkonyatkor) – Lichtenstein, Alfred
In den Abend (Esti órán) – Lichtenstein, Alfred
In den Mittag gesprochen (Szavak délben) – Langgässer, Elisabeth
In den Nachmittag geflüstert (Ezt suttogtam a délutánba, Suttogás a délutánba, A délutánba suttogván) – Trakl, Georg
In der blauen Ferne (A kék messzeségben, A kék messzeségben) – Sachs, Nelly
In der Bretagne (Bretagne-ban) – Huchel, Peter
In der Fremde (Idegenben, Idegenben, Idegenben, Idegenben) – Eichendorff, Joseph von
In der Fremde (Idegenben) – Storm, Theodor
In der Frühe (Hajnalban) – Mörike, Eduard
In der Frühe (Hajnal) – Stadler, Ernst
In der Gartenlaube (Lombsátorban) – Meier, Gerhard
In der Heimat (Hazámban) – Trakl, Georg
In der Hölle (A pokolban) – Viertel, Berthold
In der Kirche (A templomban) – Busse, Carl (Hermann)
In der Nacht (Éjjel) – Schütz, Wilhelm von
In der Schenke (A csapszékben) – Lenau, Nikolaus
In der Seitenstraße (Mellékutcában) – Kästner, Erich
In der Sistina (A sixtusi kápolnában) – Meyer, Conrad Ferdinand
In dubiis (In dubiis) – Rilke, Rainer Maria
In ein altes Stammbuch (Egy régi emlékkönyvbe) – Trakl, Georg
In ein Exemplar von »Gestern« (Egy könyv egy példányának margójára) – Hofmannsthal, Hugo von
In einem verlassenen Zimmer (Lakatlan szobában, Egy elhagyatott szobában) – Trakl, Georg
In einer großen Stadt (Egy nagy városban, Egy nagy városban) – Liliencron, Detlev von
In einer Nacht (Egy éjjel) – Benn, Gottfried
In eines Schauspielers Stammbuch (Egy színész emlékkönyvébe) – Lessing, Gotthold Ephraim
In jener Zeit (Abban az időben) – Brambach, Rainer
In meinem Schoße (Az én ölemben) – Lasker-Schüler, Else
In meiner Kammer (Szobámban) – Sachs, Nelly
In Memoriam Paul Celan (Paul Celan emlékére, In Memoriam Paul Celan) – Ausländer, Rose
In Memoriam Paul Eluard (In Memoriam Paul Eluard) – Celan, Paul
In memoriam Paul Eluard (In memoriam Paul Eluard) – Huchel, Peter
In ohnmacht gefallen (Ájultan) – Grass, Günter
In Politik... (Politikai ujj-ság) – Grillparzer, Franz
In Prag (Prágában) – Celan, Paul
In Schönberg (Schönbergben) – Müller, Wilhelm
In tiefen Nächten grab ich dich, du Schatz (Mély éjeken téged áslak, kincsem) – Rilke, Rainer Maria
In trüber Stunde (Szomorú órán) – Grillparzer, Franz
In Venedig (Velencében, Velencei éj) – Trakl, Georg
In einer Sturmnacht (Egy viharos éjszakában) – Meyer, Conrad Ferdinand
Ingredienzen der Schlaflosigkeit (Az álmatlanság összetevői, Az álmatlanság összetevői) – Kolbe, Uwe
Initiale (Iniciálé, Iniciálé II., Iniciálé, Iniciálé) – Rilke, Rainer Maria
Initiale [I] (Iniciálé [I.]) – Rilke, Rainer Maria
Innen sind… (Belül) – Bachmann, Ingeborg
ins lesebuch für die oberstufe (felsősök olvasókönyvébe) – Enzensberger, Hans Magnus
Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen (Felirat egy órára, melyen három Hóra áll) – Mörike, Eduard
Interpretation (Az én értelmezésem) – Nietzsche, Friedrich
Isis und Osiris (Izisz és Ozirisz) – Musil, Robert
Ist Alles stumm und leer (Minden reménytelen) – Günderode, Karoline von
Istanbul (Isztambul) – Busta, Christine
J ^
Jägerglück (Vadász-szerencse) – Britting, Georg
Jagerlied (Vadászdal, Vadászdal) – Mörike, Eduard
Jahr (Esztendő) – Trakl, Georg
Jahresringe (Évgyűrű) – Hoff, Kay
Jahrestag (Évforduló) – George, Stefan
Jahreszeit (Év szaka) – Trakl, Georg
Jahrgang 1899 [video] (Az 1899-es évjárat) – Kästner, Erich
Januar 1851 (Január 1851) – Storm, Theodor
Jardin du Luxembourg (Jardin du Luxembourg) – Kästner, Erich
Jazz (Dzsessz) – Braun, Volker
jede zeile (minden sorom) – Döhl, Reinhard
Jedem das Seine (Kit ami illet) – Mörike, Eduard
Jeder [video] (Mindenkinek) – Kaschnitz, Marie Luise
Jeder Traum (Álmom) – Fürnberg, Louis
Jene brasilianischen Schmetterlinge (Azok a brazíliai pillangók) – Ringelnatz, Joachim
Jeremia (Jeremiás) – Rilke, Rainer Maria
Jerusalem (Jeruzsálem) – Ausländer, Rose
Jessenin (Jeszenyin) – Czechowski, Heinz
Jesus nimmt die Sünder an (Jézus mindent megbocsát) – Neumeister, Erdmann
Jetzt (Most) – Meister, Ernst
Jetzt rede du! (Most te beszélj, Beszélj most te! ) – Meyer, Conrad Ferdinand
Jetzt reifen schon die roten Berberitzen (Most ég a borbolyák langy bíbora, [Most érnek a bíbor borbolyabogyók …]) – Rilke, Rainer Maria
Joggeli söll ga Birli schüttle (Fajankónak kell körtét rázni) – Wenger , Lisa
John Maynard (John Maynard) – Fontane, Theodor
Josuas Landtag (Josué utolsó országgyűlése) – Rilke, Rainer Maria
Jugendflucht (Tűnő fiatalság, Tovatűnő ifjúság, Menekülő ifjúség, Te hűtlen ifjúság...) – Hesse, Hermann
Juli (Juli) – Storm, Theodor
Juli-Schwermut (Júliusi bánat) – George, Stefan
Julian (Julianus*) – Ehrenstein, Albert
Jung und Alt (Fiatal és öreg) – Paoli, Betty
Junge Liebe (Fiatal szerelem) – Storm, Theodor
Junge Pferde (Ifjú lovak, csikó csapat) – Boldt, Paul
Junges Mädchen in den Bergen (Ifjú lányka nagy hegyekben (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Juni (Juni) – Storm, Theodor
Juni, Juli (Június, július...) – Storm, Theodor
Justinus Kerner (Justinus Kernerhez) – Keller, Gottfried
K ^
Käfer auf dem Rücken (Az Ég Felé Fordult Rovar ) – Endrikat, Fred
Kafkas Hungerkünstler (Kafka éhezőművésze) – Ausländer, Rose
Kain (Kain) – Sachs, Nelly
Kaiser Karl (Károly császár) – Weerth, Georg
Kaiserlied [video] (Gotterhalte, Néphymnus) – Haschka, Lorenz Leopold
Kalkulation über was alle gewusst haben (Kalkuláció arról amit mindenki tudott) – Heißenbüttel, Helmut
Kalmus (Sásliliom) – Bobrowski, Johannes
Kälte (Hideg) – Krolow, Karl
Kalte Hände, warmes Herz (Meleg szivet, hűs kezet) – Arnim, Achim von
Kann keine Trauer sein (Nincs, nem lehet gyász, Gyász nem lehet) – Benn, Gottfried
Kann sein (Meglehet) – Lutz, Werner
Kanon (Kánon) – Chamisso, Adelbert von
Kanonen-Song [video] (Ágyú-dal, Ágyúdal) – Brecht, Bertolt
Kaplied (Fokföldi dal) – Schubart, Christian Friedrich Daniel
Karawane [video] (Karaván (parafrázis)) – Ball, Hugo
Karawane der Sehnsucht (A vágyakozás karavánja) – Goll, Yvan
Kardinal (Bíboros) – Raeber, Kuno
Karikatur des Heiligsten (A Legszentebb karikatúrája) – Droste-Hülshoff, Anette von
Karyatide (Kariatida, Karatida) – Benn, Gottfried
Kaspar Hauser Lied [video] (Dal Kaspar Hauserről) – Trakl, Georg
kaspar ist tot [video] (kaspar halott) – Arp, Hans
Kasperle [01] (Paprika Jancsi [01]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [02 - Schönste Frau] (Paprika Jancsi [02 - A legszebbik néni]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [03 - Schutzmann] (Paprika Jancsi [03 - Kandúr pandúr]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [04 - Lehrer] (Paprika Jancsi [04 - A tanító bacsi]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [05 - Tippelmax] (Paprika Jancsi [05 - Tiplimaxi]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [06 - Dienstmädchen Kloßblond] (Paprika Jancsi [06 - Szőke Gömböc, a jó cselédlány]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [07 - Teufel] (Paprika Jancsi [07 - A Krampusz]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [08 - Doktor Mysteriös] (Paprika Jancsi [08 - Dr. Titokzatos]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [09 - Alte König] (Paprika Jancsi [09 – Egy vénséges vén király]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [11 - Dienstmann Kümmelhärchen] (Paprika Jancsi [11 - Bolyhosszakáll, a Főhordár]) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [12 - Riesenkrokodil] (Paprika Jancsi [12 - Az Óriási Krokodil], Óriáskrokodil vagyok) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [13 - Der Tod] (Paprika Jancsi [13 - A halál], A halál) – Ringelnatz, Joachim
Kasperle [14 - Matrose Ringelnatz] (Paprika Jancsi [14 – Ringelnatz matróz]) – Ringelnatz, Joachim
Kassel (Die Karpfen in der Wilhelmstraße 15) (A pontyok a Wilhelmstrasse 15-ben, Kassel város — Vilmos őrgróf út 15. sz. — pontyai) – Ringelnatz, Joachim
Kassiber (Börtönlevél) – Schnurre, Wolfdietrich
Kaunas 1941 (Kaunas 1941) – Bobrowski, Johannes
Kein Bleiben (Nincs maradás, Járj, kitartás, Nincs maradás) – Dehmel, Richard
Kein Schwein ruft mich an [video] (Egy disznó se hív fel engem) – Raabe, Max
Keine Delikatessen (Semmi ínyencfalat, Elég az ínyencségekből) – Bachmann, Ingeborg
Keine Rose (Nincsen rózsa, Tövises a rózsa útja, Nincsen rózsa...) – Schwitters, Kurt
Kennet euch selbst (Ismerjétek meg magatok!) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Ketzer von Soana (detail) (A soanai eretnek (részlet)) – Hauptmann, Gerhart
kind und stein (gyerek és kő) – Jandl, Ernst
Kinder, ihr müßt euch mehr zutrauen (Gyerekek, bízzatok magatokban!) – Ringelnatz, Joachim
Kindergebet (Gyermek imája, Gyermeki imácska) – Hofmannsthal, Hugo von
Kindergebetchen (Gyermekimácskák) – Ringelnatz, Joachim
Kindergebetchen — Drittes (Esti imácska ) – Ringelnatz, Joachim
Kinderlied (Gyermekdal) – Grass, Günter
Kindersand (A homokkő, Gyermeki homok) – Ringelnatz, Joachim
Kinderspiel (Gyerekjáték) – Droste-Hülshoff, Anette von
Kinderspiel in Madrid (Gyermekjáték Madridban) – Weinert, Erich
Kinderverwirrgedichte (Bugyuta gyerekversikék) – Ringelnatz, Joachim
Kindheit [video] (Gyermekkor) – Trakl, Georg
Kindheit (Gyermekkor , Gyermekkor) – Rilke, Rainer Maria
Kindheit (Gyerekkor) – Bobrowski, Johannes
Kindheit (Gyermekkor) – Kalkowska, Eleonore
Kindheit (Da rinnt der Schule lange Angst ...) [video] (Gyermekkor (Az iskolás-idő ott ring tovább)) – Rilke, Rainer Maria
Kinematograph („Vége. Mozgókép”) – Hoddis, Jakob van
kirschbaum in Kioto (Cseresznyefa Kiotóban) – Kunze, Reiner
kirschgarten im schnee (cseresznyéskert a hóban) – Enzensberger, Hans Magnus
Kitt (Javítókészlet) – Kahlau, Heinz
Klage (Panasz, Panasz) – Trakl, Georg
Klage (Panasz) – Rilke, Rainer Maria
Klage ohne Trauer (Panasz bánat nélkül) – Lehmann, Wilhelm
Klassenzusammenkunft (Érettségi találkozó) – Kästner, Erich
Klassische Entscheidungsfreiheit (Klasszikus választási szabadság, A döntés klasszikus szabadsága) – Fried, Erich
klebend (ragadva) – Jandl, Ernst
Klein Sterbelied [video] (Halotti ének) – Lasker-Schüler, Else
Kleine Aster [video] (Kis őszirózsa) – Benn, Gottfried
Kleine Fabel (Kis mese, Egy kis tanmese) – Kafka, Franz
Kleine Geschichte (Kicsi de színes történet, Kicsike történet) – Morgenstern, Christian
Kleine Lügen (Apró hazugságok) – Ringelnatz, Joachim
Kleine Morgengabe (Kis nászajándék) – Busta, Christine
Kleine Nacht (Kis éj) – Celan, Paul
Kleiner Gesang (Kicsi ének) – Hesse, Hermann
Kleiner Knabe (A kisfiú, A kisfiú, Kicsi fiú - nagy jóslata, Kisfiú, Kicsi fiú) – Hesse, Hermann
Kleiner Kulturspiegel (Kis Kultúrtükör) – Benn, Gottfried
Kleiner Rat (Aprócska jótanács) – Mozart, Wolfgang Amadeus
Kleines Beispiel (Kis példabeszéd) – Fried, Erich
kleines geriatrisches manifest (kis geriátriai kiáltvány) – Jandl, Ernst
Kleines Selbstgespräch (Egy kis önmagánbeszélgetés (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Kleines Solo (Kicsiny szóló) – Kästner, Erich
kleinstadtelegie (kisvárosi elégia) – Wagner, Jan
Klinglieder 3. (Zengő dalok 3.) – Arndt, Ernst Moritz
Klonen (Klónozás) – Raabe, Max
Kloppitz / Kłopot nad Odrą (Háborgás / Kłopot nad Odrą) – Poschmann, Marion
Km 21 (A 21-es kilométerkő, 21 km) – Morgenstern, Christian
Knarren eines geknickten Astes (Egy letört ág nyikorgása, Nyikorog a megtört ág) – Hesse, Hermann
Kniebeuge (Térdhajlítás) – Ringelnatz, Joachim
Kniehang (Térden lógás, Az agyam lóg a szeren) – Ringelnatz, Joachim
Knospe (Rügy ) – Domin, Hilde
Königslied (Királyi dal, Királyének) – Rilke, Rainer Maria
Körper in Cafés (Kávéházi testek, Hús-vér testek a sarki presszóban) – Gernhardt, Robert
Kohlen für Mike (Mike szén-göröngyei) – Brecht, Bertolt
Köln, Am Hof (Köln, Hof-tér) – Celan, Paul
Kolumbus (Kolumbusz) – Fritsch, Gerhard
Komm (Jöjj) – Kolmar, Gertrud
Komm du, du letzter, den ich anerkenne (Végső töredék , Jer hát, te végső) – Rilke, Rainer Maria
Komm heraus, o Herr (Jöjj elő, Uram) – Ball, Hugo
Komm in den totgesagten Park [video] (Jöjj a holtnakhitt parkba, Őszi csokor, Most jöjj a holtnak mondott parkba, Őszi park) – George, Stefan
Komm Trost der Nacht (Az éj vigasza) – Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von
kommentar (kommentár) – Jandl, Ernst
[Kommt einer von ferne] ([Ha jön valaki messziről]) – Sachs, Nelly
König David (Dávid király) – Heine, Heinrich
König Salomo (Salamon király) – Ball, Hugo
Königinnen seid ihr und reich (Királynők, ti dús okosak, Királynők, nagy ott a vagyon) – Rilke, Rainer Maria
Kopernikanische Charaktere gesucht (Kopernikuszi jellem kerestetik) – Kästner, Erich
Kopf oder Zahl (Fej vagy írás) – Werthmüller, Hans
Kopf und Herz (Fej vagy írás? Szentfej vagy Szentírás?) – Busch, Wilhelm
Kopfkissengedicht (Vers - párna alattra) – Enzensberger, Hans Magnus
Korf erfindet eine Art von Witzen - (Korf olyfajta vicceket talál ki…, Korf feltalálja a késleltetett viccet) – Morgenstern, Christian
Korf in Berlin (Korf Berlinben, Korf Berlinben) – Morgenstern, Christian
Korfs Geruchsinn (A korfi orr) – Morgenstern, Christian
Korfs Verzauberung (Korf el-varázsoltatása) – Morgenstern, Christian
Kortex (Kéregállomány) – Bossong, Nora
Kosmische Zwischenspiel (Kozmikus közjáték) – Kunert, Günter
Kränzchen (Nem kanbuli: csajbuli!) – Busch, Wilhelm
Kreisen (Gyűrűzés) – Ausländer, Rose
Kreislauf [video] (Anyagcsere, Körforgás) – Benn, Gottfried
Kreuz des Süden (Dél Keresztje) – Kunze, Reiner
Kreuzigung (Megfeszítés, Keresztrefeszítés, Megfeszítés) – Rilke, Rainer Maria
Kriech Du und der Teufel (Csússzál-másszál! Te meg az ördögöd!) – Hoffmann von Fallersleben
Kriegsbeginn: Actaeon 1 (A háború kezdete: Aktaión 1) – Kling, Thomas
Kriegslied (A háború dala) – Claudius, Mathias
Krippensermon für unsere Zeit (Intő beszéd a mának) – Busta, Christine
Kristall (Kristály) – Celan, Paul
Kritik der Weltschöpfung (A Világteremtés kritikája) – Bern, Maximilian
Kritik des Herzens (A Tiszta Szív Kritikája) – Busch, Wilhelm
Kritiker (Kritikus) – Vischer, Friedrich Theodor
Krokodilromanze (Krokodilrománc) – Geibel, Emanuel
Kronprätendenten (Trónkövetelők, Trónkövetelők, Trónfosztottak, Trónkövetelők, Trónkövetelők) – Morgenstern, Christian
Krönung (Koronázás) – Heine, Heinrich
Krümmung der Ferne (Távoli hajlat) – Krolow, Karl
küchenzettel (konyha-leltár) – Enzensberger, Hans Magnus
Kühle (Hűs) – Lasker-Schüler, Else
Kulisse (Díszlet) – Schnurre, Wolfdietrich
Kume, kum Geselle min (Jőjj, én kedvesem) – Dichter unbekannt
Kummer des großen Machthabers (A nagy hatalmasság gondja ) – Fried, Erich
Kumpelsburg in Leoni (Kumpelsburg in Leoni ) – Endrikat, Fred
Kunstgewerbe (Iparművésziesség) – Ringelnatz, Joachim
Künstlerlied (Művész dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Kurkonzert (Térzene a fürdőhelyen) – Benn, Gottfried
Kurt Schmidt, statt einer Ballade (Kurt Schmidt, ballada helyett) – Kästner, Erich
Kurz und gut (Megoldás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Kurz vor Mitternacht (Úgy éjfél előtt) – Theobaldy, Jürgen
Kurzgefasster Lebenslauf [video] (Rövidre fogott életrajz) – Kästner, Erich
Kuß (Csók, A csók, Csók) – Grillparzer, Franz
Küssen kann man nicht alleine [video] (Csókolózni? Egyedül nem lehet!) – Raabe, Max
L ^
L'Ange du Méridien (L'Ange du Méridien ) – Rilke, Rainer Maria
lachte denn (nevetett még) – Mon, Franz
Lackschuh sprach zum Wasserstiebel ... (Lakkcipő kontra gumicsizma és viszont) – Ringelnatz, Joachim
Lagebericht (Helyzetjelentés) – Kunert, Günter
Lamento bei Glatteis (Panasz síkos időben) – Grass, Günter
Lampe und Spiegel (A Lámpa meg a Tükör) – Ringelnatz, Joachim
landnahme (honfoglalás) – Enzensberger, Hans Magnus
landschaft 8. (8. tájkép) – Artmann, H. C.
Landschaft der Seele (Lelki táj) – Goes, Albrecht
Landschaft hinter Salzmünde (Salzmündei táj) – Czechowski, Heinz
Landschaft II (Tájkép II) – George, Stefan
Landsknechts Trinkspruch (A zsoldos pohárköszöntője) – Endrikat, Fred
Landstreicherherberge (Csavargószállás) – Hesse, Hermann
Lang ist das Licht unterwegs ... (Rég van úton a fény) – Busta, Christine
Lange Nächte Tag (detail) (Hosszú éjszakák nappal (részlet)) – Froehling, Simon
Langezeit (Vágyódás) – Walser, Robert
Lärmschutz (Zajvédelem, Zajvédelem ) – Morgenstern, Christian
Laß ihn (Hagyd a fenébe) – Busch, Wilhelm
Laufrad (Mókuskerék, Mókuskerék) – Pietraß, Richard
Lauras Quelle (Laura forrása) – Matthisson, Friedrich von
Laurencis (Laurencis) – Lasker-Schüler, Else
Lauschende Wolke über dem Wald (Hallgatag felhő, erdő felett) – Rilke, Rainer Maria
Lebe wohl (Ég veled ) – Mörike, Eduard
Lebe wohl [video] (Ég veled) – Chamisso, Adelbert von
Lebensbericht (Életrajz) – Busta, Christine
Lebensfahrt (Életutazás, Életút) – Heine, Heinrich
lebenslauf (életút) – Enzensberger, Hans Magnus
Lebensmathematik (Életmatematika) – Endrikat, Fred
Lebensquell (Az élet forrása) – Hofmannsthal, Hugo von
Lebensregel (Életszabály, Miheztartás végett) – Wedekind, Frank
Lebenszweck (Életcél, Életcél, Életcél, Életcél (Mi az élet célja?), Életcél, Életértelmezés, avagy az élet értelme) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Leda (Léda, Léda) – Rilke, Rainer Maria
Leere (Szív-űr, Üres szív) – Morgenstern, Christian
Leg du auf meine Lebensgeige (Életemnek hegedűjén, Életem hegedűjén játssz) – Rilke, Rainer Maria
Legende (Legenda) – Busta, Christine
legende (legenda) – Jandl, Ernst
Legende (Legendácska) – Endrikat, Fred
Legende (Legenda) – Borchert, Wolfgang
Legende vom toten Soldaten (Legenda a halott katonáról) – Brecht, Bertolt
Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration (Legenda arról, miként keletkezett a Tao Te King, amikor Lao Ce emigrációba ment) – Brecht, Bertolt
Leibhaft lesen (Megtestesült olvasás) – Erb, Elke
Leichen-Wäsche (Hullamosó nők, Hullamosás) – Rilke, Rainer Maria
leichter sommer (Súlytalan nyár) – Bleutge, Nico
Leichtes Gefieder (Könnyű tollazat, Könnyű tollazat) – Bossong, Nora
Leichtfüssig (Olvatagon) – Ebner, Jeannie
Leid (Bánat) – Ehrenstein, Albert
Leider! (Mi az, ami jó s bajos?) – Busch, Wilhelm
Leise sagen (Halkan) – Lasker-Schüler, Else
Leise zieht durch mein Gemüt (Halkan megrezdül bensőm) – Heine, Heinrich
Leitspruch (Verseim elé) – Weinheber, Josef
Leitwort (Vezérlőszó) – Dehmel, Richard
Lenore (Lenóra) – Bürger, Gottfried August
Lern es einmal doch (Tanuld meg végre) – Wackernagel, Wilhelm
Lesebuchgeschhichten (Als der Krieg aus war...) (Olvasókönyvbe szánt történetek (Amikor a háborúnak vége lett...)) – Borchert, Wolfgang
Lesebuchgeschichten (Als der Krieg...) (Amikor a háborúnak vége lett...) – Borchert, Wolfgang
Lesebuchgeschichten (Als die Friedenskonferenz zu Ende war...) (Olvasókönyvbe szánt történetek (Amikor a békekonferencia véget ért...)) – Borchert, Wolfgang
Lessing (Lessing) – Kästner, Erich
Lettische Lieder (Lett dalok) – Bobrowski, Johannes
Letzte Bilder (Utolsó képek) – Nick, Dagmar
Letzte Einkehr (Utolsó betérés) – Storm, Theodor
Letzte Fahrt (A végső út) – Huchel, Peter
Letzte Lockerung (Manifest) (Utolsó lazítás (Kiáltvány)) – Serner, Walter
Letzte Worte (Utolsó szavak) – Droste-Hülshoff, Anette von
Letzter Abend (Utolsó este, Utolsó este) – Rilke, Rainer Maria
Letzter Versuch (Még egy öngyilkossági kísérlet — az utolsó!) – Christen, Ada
Letztwillige Verfügung (Végrendelet) – Enzensberger, Hans Magnus
liad (dal) – Artmann, H. C.
Licht (Fény) – Theobaldy, Jürgen
Licht (Fény) – Merz, Klaus
lichtung (ilányok) – Jandl, Ernst
Liebe (Szerelem) – Günderode, Karoline von
Liebe (Szerelem) – Benn, Gottfried
Liebe (Szerelem) – Dehmel, Richard
Liebe (Szerelem) – Prutz, Robert Eduard
Liebe (Szerelem) – Novak, Helga M.
Liebe (Szerelem) – Binding, Rudolf G.
(Liebe sagt man schön und richtig...) ((A szerelem szörnyü fontos...), Jó meg szép is a szerelem… ) – Busch, Wilhelm
Liebe VI [video] (Szerelem (VI)) – Ausländer, Rose
Lieben I. (Szerelem I. ) – Rilke, Rainer Maria
Lieben II. (Szerelem II.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben III. (Szerelem III.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben IV. (Szerelem IV.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben IX. (Szerelem IX.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben V. (Szerelem V.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben VI. (Szerelem VI.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben VII. (Szerelem VII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben VIII. (Szerelem VIII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben X. (Szerelem X.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XI. (Szerelem XI.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XII. (Szerelem XII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XIII. (Szerelem XIII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XIV. (Szerelem XIV.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XIX. (Szerelem XIX.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XV. (Szerelem XV.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XVI. (Szerelem XVI.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XVII. (Szerelem XVII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XVIII. (Szerelem XVIII.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XX. (Szerelem XX.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XXI. (Szerelem XXI.) – Rilke, Rainer Maria
Lieben XXII. (Szerelem XXII.) – Rilke, Rainer Maria
liebes maß (szerető mérték) – Hodjak, Franz
Liebes-Lied (Szerelmes vers , Szerelmes dal , Szerelmes dal) – Rilke, Rainer Maria
Liebesanfang [video] (Kezdődő szerelem) – Rilke, Rainer Maria
Liebesbrief (Szerelmeslevél) – Wirz, Mario
Liebesbrief (Szerelmeslevél) – Ringelnatz, Joachim
Liebesfeier [video] (Szerelmi ünnep) – Lenau, Nikolaus
Liebesgabe (Szerelmi ajándék) – Thorbecke, Karl
Liebesgedicht (Szerelmes vers ) – Törne, Volker von
Liebesgedicht (1) (Szerelmes dal) – Krolow, Karl
Liebesgedicht (2) (Szerelmi dal, Szerelmes vers (2)) – Krolow, Karl
Liebesgedicht I (Szerelmes vers I) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht II (Szerelmes vers II) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht III (Szerelmes vers III) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht IV (Szerelmes vers IV) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht V (Szerelmes vers V) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht VIII (Szerelmes vers VIII) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedichte für Susanne M. in Flensburg (Szerelmesversek M. Zsuzsannához Flensburgban) – Braun, Volker
Liebesglut (Szerelmi lángolás) – Busch, Wilhelm
Liebeslied (Szerelmi dal , Szerelmes dal) – Borchert, Wolfgang
Liebeslied an meine Frau (Feleségemhez, szerelmesen) – Zimmering, Max
Liebesrost (Szerelem-rozsda) – Gomringer, Nora
Liebessterne (A szerelem csillagai ) – Lasker-Schüler, Else
Liebeszauber (Szerelmi varázs) – Bürger, Gottfried August
Liebhaber in allen Gestalten (Szerető minden alakban) – Goethe, Johann Wolfgang von
Liebliches Gespräch von der Liebe (Nyájas társalkodás a szerelemről) – Weckherlin, Georg Rudolf
Liebsame Beschäftigung (Kedvenc foglalkozás) – Kunert, Günter
Liebst du um Schönheit (Vágyod a szépet, Ha vágyad szépség) – Rückert, Friedrich
Lied (Dal) – Claudius, Mathias
Lied [video] (Dal) – Rilke, Rainer Maria
Lied (Dal) – Schnurre, Wolfdietrich
Lied XIX (Úrnőm, adj sebemre írt) – Morungen, Heinrich von
Lied XX (Úrnőm, nézd kínjaimat) – Morungen, Heinrich von
Lied an meinen Sohn (Ének fiamhoz) – Dehmel, Richard
Lied aus Capri 4. (Dal Capriból 4.) – Waiblinger, Wilhelm
Lied aus dem Spanischen (Spanyolból vett dal, Spanyolból fordítva, Spanyolból vett dal) – Lessing, Gotthold Ephraim
Lied der Auswanderer (Kivándorlók dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Lied der Freiheit (A szabadság dala) – Blumauer, Johann Aloys
Lied der Gummigirls (A gumigörl dala) – Schwitters, Kurt
Lied der Welt [video] (A világ dala) – Hofmannsthal, Hugo von
Lied des Einsiedels (Remeteség dala) – Zweig , Stefan
Lied des Landstreichers (A csavargó dala) – Klabund
Lied des Trotzes (A Dac dala, Dacnak dala) – Hartleben, Otto Erich
Lied eines Deutschen in fremden Kriegsdiensten (Német katona éneke a távolból) – Stolberg, Friedrich Leopold zu
Lied eines Verliebten (Egy szerelmes dala, Egy fülig szerelmes éneke) – Mörike, Eduard
Lied eines versimpelten Junggesellen (Egyszerű de becsületes agglegény. Dal) – Busch, Wilhelm
Lied über die guten Leute (Dal a jó emberekről) – Brecht, Bertolt
Lied vom alten Ofen (A vén kályha balladája) – Endrikat, Fred
Lied vom Gezeichneten (Dal a megbélyegzett emberről) – Werfel, Franz
Lied vom Glück (Dal a boldogságról) – Brecht, Bertolt
Lied Vom Kindsein [video] (Dal a gyermekkorról, A gyermekkor dala) – Handke, Peter
Lied vom Meer (Dal a tengerről, Dal a tengerről) – Rilke, Rainer Maria
Lied vom Monde (Hold-dal hold nélkül és holddal (gyerekvers)) – Dehmel , Paula
Lied von denen, auf die alles zutrifft und die alles schon wissen (Dal azokról akikre mindez ráillik s akik már mindent tudnak) – Enzensberger, Hans Magnus
Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens [video] (Dal az emberi nagyratörés elégtelenségéről, Dal arról, hogy miből nincs elég az élethez) – Brecht, Bertolt
Lied zu singen bei einer Wasserfahrt (Csónakázók dala) – Salis-Seewis, Johann Gaudenz von
Lied, unter dem Messer zu singen (Dal a kés alatt) – Rühmkorf, Peter
Liedchen (Dalocska) – Ringelnatz, Joachim
Lieder eines Lumpen – 1. (Egy csibész dalai – 1.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 2. (Egy csibész dalai – 2.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 3. (Egy csibész dalai – 3.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 4. (Egy csibész dalai – 4.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 5. (Egy csibész dalai – 5,) – Busch, Wilhelm
Lieder von einer Insel [video] (Dalok egy szigetről, Dalok egy szigetről) – Bachmann, Ingeborg
Lieder zur Ermutigung (Biztatás) – Domin, Hilde
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Abend am Wasser (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Este a víz felett) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Das Haus bleibt rein (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Tiszta berendezés marad!) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Das letzte Dorf (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Az utolsó falu) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Der kluge Prophet (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. A tévedhetetlen próféta) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Der Philosoph ohne Regenschirm (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Filozófusnak nem kell esernyő) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Der stolze Posaunenstoß (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. A beképzelt harsonaszó) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Einfache Erkenntnis (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Egyszerű felismerés) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Verse vom vergnüglichen Leben (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. A gondtalan Élet profiklapanciái) – Endrikat, Fred
LIEDERLICHES UND LYRISCHES. Regeln mit Ausnahmen (LEZSEREN ÉS LÍRAIAN. Kivétel gyengíti a szabályt) – Endrikat, Fred
Liedli vu häime (schwitzerdüsch) (A dal otthonról) – Eschmann, Ernst
liegen, bei dir (Melletted) – Jandl, Ernst
liegen, bei dir (feküdni, melletted) – Jandl, Ernst
Liegst Du schon in sanfter Ruh (Lefeküdtél, kedvesem) – Dichter unbekannt
Lilien aus Schlaf (Az álom liliomai) – Grass, Günter
Lilienmädchens Wiegenlied (Liliomlánykák altatódala) – Arndt, Ernst Moritz
Linguistik (Nyelvészet) – Domin, Hilde
Linos (Linosz) – Lernet-Holenia, Alexander
Liszt (Liszt) – Grillparzer, Franz
Litanei (Litánia) – George, Stefan
Literarisches Programm (Irodalmi hitvallás) – Wiplinger, Peter Paul
Lob der Faulheit (A lustaság dicsérete, A lustaság dicsérete ) – Lessing, Gotthold Ephraim
Lob des Einschlafens (Az elalvás dicsérete) – Kästner, Erich
Lob des Frühlings (A tavasz dicsérete) – Uhland, Ludwig
Lob des Ochsen (Ökördicshimnusz) – Blumauer, Johann Aloys
Lobspruch des schönen Geschlechts (Szép nemdicséret) – Lessing, Gotthold Ephraim
Logik (Logika, Logika) – Ringelnatz, Joachim
Logik (Lógós logika) – Christen, Ada
Loob eines Soldaten zu Fusse (A zsoldoskatona dicsérete) – Fleming, Paul
Lore I. (Lore I.) – Hartleben, Otto Erich
Lorelei (Waldgespräch) (Lorelei, Erdei párbeszéd) – Eichendorff, Joseph von
Loreley [video] (Loreley, Loreley, A Lore-Ley, Loreley, Loreley) – Heine, Heinrich
Lösch mir die Augen aus (Oltsd ki a szememet, Vedd szemem világát, Oltsd ki szemem…, Oltsd ki bár szemem, Vakíts meg hát) – Rilke, Rainer Maria
Lösung [video] (Megoldás) – Kiwus, Karin
Löwe und Zahnschmerzen (Az oroszlán meg a foga fájása) – Endrikat, Fred
Löwenzahn (Pitypang) – Ausländer, Rose
Lucifer ( Lucifer (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Luken öffnen [video] (Csapóajtókat kitárni) – Brunner, Helwig
lustig (vigság) – Jandl, Ernst
Lustig quasselt (Víg, pletykál, Vígan fecseg) – Ringelnatz, Joachim
Lustige Geschichten und drollige Bilder (Jógyerekek képeskönyve, Kócos Peti és más mesék) – Hoffmann, Heinrich
Lustiges Gedicht (Vicces vers) – Ringelnatz, Joachim
Luzk (Luck) – Lernet-Holenia, Alexander
Lyssa (Lyssa) – Geist, Sylvia
M ^
Mach mich zum Wächter deiner Weiten (Messzeséged őrzőjévé tégy) – Rilke, Rainer Maria
Mächtiges Überraschen (Hatalmas meglepetés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Mädchen (A leány) – Goethe, Johann Wolfgang von
Mädchen mit dem roten Mündchen (Lányka piros szájacskával, Leányka pirosszájacskával, [Lányka, rád és piros szádra…]) – Heine, Heinrich
Mädchenfrühling (A lányka tavasza) – Dehmel, Richard
Mädchenlied (Lány dala) – Heyse, Paul
(Mag schwinden das Leben...) ((Eltűnhet az élet...)) – Händel, Georg Friedrich
Mägde am Sonnabend (Cselédlányok szombaton) – Morgenstern, Christian
Magere Kost (Sovány koszt) – Domin, Hilde
Magische Bande schlingen sich durchs Leben (Mágikus lánc fonódik életünkre) – Hoffmann, E. T. A.
magnetisiertes Zimmer (magnetizált szoba) – Poschmann, Marion
Magnificat (Magnificat, Magnificat) – Rilke, Rainer Maria
Magnolie des Herbstes (Őszi magnólia) – Borchardt, Rudolf
Mahlzeit unter Bäumen (Ebéd, fák között) – Krolow, Karl
Mai (Mai) – Storm, Theodor
Mai-Nacht (Május-éj) – Zech, Paul
Maienwind (Májusi szél) – Hille, Peter
Mailied (Májusi dal, Májusi zöngemény, Májusi dal) – Goethe, Johann Wolfgang von
Makabrer Wettlauf (Halálos versenyfutás) – Domin, Hilde
man hatte schon alle (már az összes) – Mühlethaler, Hans
Man stirbt hier vor Langeweile ... (Az unalomtól befagy itt az agyvelő) – Ringelnatz, Joachim
Manche freilich müssen (Sorsdal) – Hofmannsthal, Hugo von
[manchmal fallen Wörter aus den Fenstern] ([az ablakból néha szavak hullnak]) – Naef, Sabine
Manchmal fühlt sie... (Néha érzi a nő…) – Rilke, Rainer Maria
Manchmal geschieht es in tiefer Nacht (Néha, mikor legmélyebb az éj, Olykor az éj mély, Megtörténhet, ha éjszaka mély) – Rilke, Rainer Maria
Manchmal spricht ein Baum... [video] (Néha egy fa… , Néha beszól egy fa...) – Ausländer, Rose
Manchmal stirbt einer (Néha meghal valaki) – Bolliger, Max
Mann im Restaurant (Robinson az étteremben) – Endrikat, Fred
Mann in Luzern (Férfi Luzernben) – Gomringer, Nora
Mann und Frau geh’n durch die Krebsbaracke (Férj és feleség átmegy a rákbarakkon, Férj és feleség áthalad a rákosok barakkján) – Benn, Gottfried
mann und mädchen (férfi és lány, férfi és lány) – Jandl, Ernst
Manschette 202 (joop) (202-es kézelő (hupp)) – Serner, Walter
Manschette 22 (östliche domen) (22-es kézelő (keleti óvszerek)) – Serner, Walter
Manschette 6 (placide der teerüttler) (Hatos kézelő (placidus a tearezgető)) – Serner, Walter
Manschette 7 (Romance) (Hetes kézelő (románc)) – Serner, Walter
Manschette 787 (micarême) (787-es kézelő (böjtösen)) – Serner, Walter
Mantegna vielleicht (Mantegna talán) – Grünbein, Durs
Manuskript des Mitternachtslied (Az éjféli dal kézirata, Az Éjféldalkézirat) – Nietzsche, Friedrich
Marathon (detail) (Maraton (részlet)) – Heym, Georg
Marc (Marc) – Rennert, Jürgen
Märchen (Mese) – Falke, Gustav
Märchen (Mese) – Arp, Hans
Märchen (Mese) – Törne, Volker von
Marginalien (Széljegyzet) – Busta, Christine
Maria (Mária) – Brecht, Bertolt
Maria Antoinette (Maria Antoinette) – Heine, Heinrich
[Maria, wo bist zur Stube gewesen?] (Mária, mondd, hol jártál) – Brentano, Clemens
Mariae Heimsuchung (Mária látogatása, Mária látogatóban) – Rilke, Rainer Maria
Marianka (Marianka) – Klabund
marie dein liebster wartet schon (marie kedvesed vár szorong) – Bayer, Konrad
Marie von Nazareth (Názáreti Mária) – Lasker-Schüler, Else
Marienbader Elegie (Marienbadi elégia) – Goethe, Johann Wolfgang von
Markierung einer Wende (Egy fordulópont jelölése) – Jandl, Ernst
Marschlied (Induló, Induló, Induló) – Toller, Ernst
Marthas Mutter (Mártha anyja) – Möhrmann, Renate
Martyrinnen (Mártírnők) – Rilke, Rainer Maria
Marx redet (Marx szól) – Krüger, Michael
Marz (Március) – Storm, Theodor
März (Március) – Aichinger, Ilse
märz (Március) – Mayröcker, Friederike
März. Brief nach Meran [video] (Márciusi levél Meránba) – Benn, Gottfried
Marzipanblätter (Marcipánlapok) – Bossong, Nora
Märztag (Március) – Liliencron, Detlev von
Materialien zu einer Kritik der bekanntesten Gedichtform italinischen Ursprungs (Anyagok a legismertebb, olasz eredetű versforma egyfajta kritikájához, Adalékok a leghíresebb — olasz eredetű — versalakzat bírálatához) – Gernhardt, Robert
Mathilde, aber eingerahmt (Matild a képkeretben) – Kästner, Erich
Matrosensang (Matrózdal) – Ringelnatz, Joachim
Mauern (Falak) – Busta, Christine
Maurice Maeterlinck (Maurice Maeterlinck) – Rilke, Rainer Maria
med an briaf fon mia zu dia (levéllel tőlem hozzád) – Artmann, H. C.
Medaillons (Medáliák) – Grünbein, Durs
Meditation (Ebmeditáció, Meditáció) – Ringelnatz, Joachim
Meditation nach Descartes (Meditációk Descartes nyomán) – Grünbein, Durs
Meditieren (Meditálás) – Kunze, Reiner
Meer [video] (Tenger) – Fried, Erich
Meeresstille (Csend a tengeren) – Goethe, Johann Wolfgang von
Meeresstrand [video] (Tengerpart) – Storm, Theodor
MEIN AUGE GEHT AUF EINE STILLE REISE (SZEMEM HALKAN ÚTRA KÉL ÉS MENDEGÉL) – Mayröcker, Friederike
[Mein Auge quält mich Herr] ([Kínoz a szemem Uram]) – Bernhard, Thomas
Mein blaues Klavier [video] (Az én kék zongorám) – Lasker-Schüler, Else
Mein Bruder Gerhart (Fivérem Gerhart) – Bermann-Fischer, Brigitte
Mein Bruder war ein Flieger (A bátyám repülő volt...) – Brecht, Bertolt
Mein bül laisst mir gesellschafft zwar (E csitri lánytól ugyan…) – Wolkenstein, Oswald von
Mein Dämon (Démonom, Az én démonom, Az én Démonom) – Ball, Hugo
Mein Eigentum (Az én javaim) – Hölderlin, Friedrich
Mein einziger Ruhm (Egyetlen dicsfényem) – Knodt, Karl Ernst
Mein Engel (Az én angyalom) – Pietraß, Richard
Mein Fall (Zuhatagom, Bormerés (eset-tanulmány)) – Gries, Johann Diederich
Mein Fluß (Folyón, Folyóm) – Mörike, Eduard
Mein Garten (Kertem) – Hofmannsthal, Hugo von
Mein Glück (Az én szerencsém) – Nietzsche, Friedrich
Mein Glück! (Gyönyörűség) – Nietzsche, Friedrich
Mein Herrgott ist kein Bürokrat (Az én Uram és Istenem nem valami bürokrata) – Endrikat, Fred
Mein Herz ist wie ein See so weit... (A szívem széles óceán..., Mint messzenyúló tó szivem...) – Nietzsche, Friedrich
Mein Herz ruht müde (Szívem fáradt) – Lasker-Schüler, Else
Mein Herz, mein Herz ist traurig ([A szívem, szívem bús ma...] (Az Énekek könyvéből, Hazatérés III)) – Heine, Heinrich
Mein Herze wir sind verreist (Kedvesem, útra keltünk) – Domin, Hilde
Mein Kind (Gyermekem) – Lasker-Schüler, Else
Mein kleiner grüner Kaktus [video] (Az én pici zöld kaktuszom) – Raabe, Max
Mein kleiner weißer Hund und ich (Hófehér kiskutyám s magam) – Walter, Silja
Mein Leben ist nicht diese steile Stunde (Az életem nem a meredek óra, [Életem nem ezen meredek óra…]) – Rilke, Rainer Maria
Mein Liebchen hat das Herz sich abgeschlossen (A kedvesem szívét nagyon bezárta, A kedvesem a szívét kulcsra lezárta) – Rückert, Friedrich
(Mein lieber Sohn, du tust mir leid) (Hé, hol az absztinencia?) – Busch, Wilhelm
Mein Liebeslied [video] (Szerelmi ének ) – Lasker-Schüler, Else
Mein Schatten kann (Átkel minden víz felett) – Lavant, Christine
Mein Schlüssel [video] (A kulcsom) – Ausländer, Rose
Mein Tanzlied (Táncdalom) – Lasker-Schüler, Else
Mein Urenkel hat mich verstoßen (A dédunokám kitaszított) – Klabund
Mein Vaterland (Az én hazám) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Mein Venedig (Velencém) – Ausländer, Rose
Mein Volk (Népem, Az én népem) – Lasker-Schüler, Else
Mein Wäldchen (Sarjadó erdőm) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Mein Weltenstück (Csöpp világom) – Bernhard, Thomas
Meine Antikritik (Az én antikritikám) – Blumenthal, Oscar
Meine einzige Liebe (Egyetlen szerelmem) – Kolbe, Uwe
Meine erste Liebe... (Hogy ki volt első szerelmem? Hm...) – Ringelnatz, Joachim
Meine Härte (Az én kőmerevségem, Kőkeménységem) – Nietzsche, Friedrich
Meine Liebe an Sophien, die ihre Mutter ist (Szerelmem Sophie-hoz, anyjához) – Brentano, Clemens
Meine Mutter (Anyám, Édesanyám) – Mayröcker, Friederike
Meine Mutter (Es brennt die Kerze) (Anyám (Ég a gyertya)) – Lasker-Schüler, Else
Meine Mutter (War sie der grosse Engel) [video] (Anyám (Ő volt a nagy angyal)) – Lasker-Schüler, Else
Meine Nachtigall (A csalogányom, A fülemülém) – Ausländer, Rose
Meine Reisen (Utazásaim) – Busta, Christine
Meine Rosen (A rózsáim, Boldogságom rózsái) – Nietzsche, Friedrich
Meine Ruh' ist hin (Nyugalmam oda van) – Goethe, Johann Wolfgang von
Meine Schamröte (Szégyenpír) – Lasker-Schüler, Else
Meine Sprache (Nyelv) – Kunert, Günter
Meine Tante (A nagynénikém így meg úgy) – Ringelnatz, Joachim
Meine Wohnung, das Gewächshaus (Lakásom az üvegház) – Brambach, Rainer
Meine Worte – mein Dasein (A szó – a létem) – Ausländer, Rose
Meine Wörter (Szavaimat) – Hahn, Ulla
Meine Zeit (Az én korom) – Klemm, Wilhelm
Meinen Landsleuten (Honfitársaimhoz) – Guttenbrunner, Michael
Meinlingchen (Csillagocskám) – Lasker-Schüler, Else
Melancholie (Melankólia, Levert vagyok ma (komoly vers), Melankólia) – Ringelnatz, Joachim
Melusine I (Meluzína I) – Trakl, Georg
Memento (Memento) – Kaléko, Mascha
Memento mori (Memento mori) – Eichendorff, Joseph von
Meningitis tuberculosa (Meningitis tuberculosa) – Wedekind, Frank
Menons Klagen um Diotima (Menón panaszai Diotimáért) – Hölderlin, Friedrich
Menons Klage um Diotima (4) (Menon panasza Diotimáért) – Hölderlin, Friedrich
Mensch und Tier (Ember, állat, Ember és állat (nem abszurd vers)) – Morgenstern, Christian
Mensch und Tier (Nálatok is vannak állatok?) – Ringelnatz, Joachim
Mensch, stelle dich nicht über die Natur! (Ember, ne helyezd magad a természet fölé!) – Kerner, Justinus
Mensch! (Ausschnitt aus „Sünde des Lebens“) (Ember! (részlet „Az élet bűne“c. versből)) – Hofmannsthal, Hugo von
Menschen (Emberek, Emberek) – Christen, Ada
Menschen bei Nacht (Emberek éjjel) – Rilke, Rainer Maria
Menschenlos (Embersors) – Bachmann, Ingeborg
Menschenmöglich (Emberileg lehetséges) – Kahlau, Heinz
Menschenrecht (Az Ember Joga) – Dehmel, Richard
Menschliche Trauer (Emberi gyász) – Trakl, Georg
Menschliches Elende (Szonett a mulandóságról) – Gryphius, Andreas
Meran-Vineta (Meran-Vineta (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Mexikanischer Glaube (Mexikói hit) – Fritsch, Gerhard
Mich dunket nicht sô guotes noch sô lobesam (Oly édes és vidító) – Dichter unbekannt
Michelangelo und seine Statuen (Michelangelo és a szobrai) – Meyer, Conrad Ferdinand
Mickiewicz (Mickiewicz) – Uhland, Ludwig
Middle Class Blues (Középosztály Blues) – Enzensberger, Hans Magnus
Mignon [video] (Mignon, Mignon, Mignon, Mignon) – Goethe, Johann Wolfgang von
Milder Tag im Vorfrühling (Kora tavaszi enyhe nap) – Langgässer, Elisabeth
Miliz (Milícia) – Ringelnatz, Joachim
Millionen Nachtigallen schlagen (Millió fülemüle csattogása) – Däubler, Theodor
Min Jehann (Janim) – Groth, Klaus
Mir ist, als ob ich alles Licht verlöre (Úgy tűnik, tőlem minden fény eloson) – Rilke, Rainer Maria
Mir nach, spricht Christus, unser Held (Jertek, mondja Krisztus, a hős) – Angelus, Silesius
Mir selbst ins Stammbuch (Saját emlékkönyvembe) – Endrikat, Fred
Mir träumt': ich bin der liebe Gott, (Azt álmodtam, Isten vagyok) – Heine, Heinrich
Mischka an der Marosch 1. (Miska a Maroson 1.) – Lenau, Nikolaus
Mißlungener Überfall (Sikertelen betörés) – Grass, Günter
Mit deiner Stimme (Hangoddal) – Bobrowski, Johannes
Mit dir, Goldlächelndem (Veled, aranymosolyú) – Lasker-Schüler, Else
Mit dir! (Veled) – Paoli, Betty
Mit erdwärts gesungenen Masten (Árbóckórusával a földnek) – Celan, Paul
Mit Haut und Haar (Szőröstül-bőröstül) – Hahn, Ulla
Mit leichtem Gepäck (Könnyű poggyásszal) – Domin, Hilde
Mit meinem Schatten (Árnyékommal) – Domin, Hilde
Mit saelden müeze (Kelts áldásoddal) – Vogelweide, Walther von der
Mit Traumantrieb (Álommeghajtással) – Celan, Paul
[Mit Wildhonig] ([Vadmézzel]) – Sachs, Nelly
Mittag (Délidő) – Fontane, Theodor
Mittag (Dél) – Britting, Georg
Mittag im August (Augusztusi dél) – Busta, Christine
Mitternacht (Éjfél) – Borchers, Elisabeth
Mitternachtsdorf (Éjféli falu) – Bobrowski, Johannes
MOABIT 1944 (MOABIT 1944) – Borchert, Wolfgang
Möbel im Freien (Bútorok a szabadban) – Grass, Günter
Moderne Kunstausstellung (Modern tárlat) – Kästner, Erich
Moderne Legende [video] (Modern legenda) – Brecht, Bertolt
Moderne Logik (Modern logika) – Grillparzer, Franz
Möblierte Melancholie [Melancholie eines Alleinstehenden] (Bútorozott melankólia [Egy magányzó melankóliája]) – Kaléko, Mascha
Möglicher Spaziergang durch eine tote Stadt (Képzelt séta egy holt városban) – Kolbe, Uwe
Mohnblumen (Pipacsok) – Löns, Hermann
Mond vor meinem Fenster (Hold az ablakom előtt ) – Kirsch, Sarah
Mondaufgang (Szappanbuborék a Hold (kis híján komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Mondblick (Holdcsillanás) – Stramm, August
Mondendinge (Két boldog holdbéli bulldog) – Morgenstern, Christian
Mondesaufgang [video] (Holdfelkelte) – Droste-Hülshoff, Anette von
Mondnacht (Holdas éj, Holdas éj, Holdas éj, Holdfényes éj) – Eichendorff, Joseph von
Mondschein liegt tief in das Haus herein (Bent a házban fekszik a holdfény, Nyomul a házba be Holdsugár) – Dauthendey, Max
Mondscheintrunkene Lindenblüten (Holdfénytől mámoros hársak , Holdfény ittas hársvirágok, [Holdfényittas hársvirágok]) – Heine, Heinrich
Mondwolken (Holdfelhők) – Loerke, Oskar
Monolog (Monológ, Monológ) – Benn, Gottfried
Monolog eines asthmatischen Regenwurms (Egy asztmás földigiliszta monológja ) – Endrikat, Fred
moorochsen [video] (bölömbikák) – Wagner, Jan
Morfin [video] (Morfin, Morfium) – Hennings, Emmy
Morgen (Reggel) – Gryphius, Andreas
Morgen (Reggel, Reggel) – Ritter, Anna
Morgen (A reggel) – Morgenstern, Christian
Morgen. (Reggel) – Rilke, Rainer Maria
Morgen ist vorbei (Rég volt reggel) – Nietzsche, Friedrich
Morgen kommt (Jön a reggel) – Kunert, Günter
Morgenchoral des Peachum (Peachum reggeli korálja) – Brecht, Bertolt
Morgenduft (Hajnali illat) – Dauthendey, Max
Morgengabe (Nászajándék) – Törne, Volker von
Morgengang (Reggeli séta) – Falke, Gustav
Morgens (Reggel) – Keller, Gottfried
Morgens und abends zu lesen (Reggel és este olvasandó) – Brecht, Bertolt
Morgenschauer (Hajnali borzongás) – George, Stefan
Morgentau (Hajnali harmat) – Chamisso, Adelbert von
Morgenwonne (A reggel gyönyöre, Pályinkás reggeli életöröm) – Ringelnatz, Joachim
Moritat (Kép- és fejmutogató ének) – Kahlau, Heinz
Moskau (Moszkva) – Körner, Theodor
Motto (Mottó) – Endrikat, Fred
Möwe zu dritt (Sirályhármas) – Domin, Hilde
Möwenflug (Sirályok, Keringő sirályok) – Meyer, Conrad Ferdinand
Möwenlied (Sirálydal, Sirálydal , Sirálydal) – Morgenstern, Christian
Müde (Fáradtan) – Bierbaum, Otto Julius
Müdigkeit (Fáradtság) – Klemm, Wilhelm
Muhme Kunkel (Guzsaj néne) – Morgenstern, Christian
Müller im Hessische Hof (Müller a Hesseni Udvarhoz címzett fogadóban) – Müller, Heiner
Mümmelgreise (Wilhelm Busch zugeschrieben) (A Fogavének (Wilhelm Buschnak tulajdonított vers), Fogatlan (csámcsogó) öregek) – Busch, Wilhelm
[Mundtot frühmorgens] ([Hajnali némaságban]) – Grünbein, Durs
Musik (Zene, Zene, Zene) – Rilke, Rainer Maria
Musik im Mirabell [video] (Zene a Mirabellben ) – Trakl, Georg
Müßiggängers Abendgebet (A naplopó esti imája) – Endrikat, Fred
Mut zur Trauer (Bátorság a bánathoz) – Kästner, Erich
Mutation [video] (Mutáció ) – Kunert, Günter
Mutter [video] (Anya) – Benn, Gottfried
Mutter (Anya) – Lasker-Schüler, Else
Mutter Sprache (Anya nyelv) – Ausländer, Rose
mutters früher tod (anyám korai halála) – Jandl, Ernst
Muttersprache (Anyanyelv) – Busta, Christine
MYLADY mit dem blauen hut (kék kalapos MYLADY) – Artmann, H. C.
Mystik (Misztika) – Klabund
N ^
Nach Auschwitz (Auschwitz után) – Wiplinger, Peter Paul
Nach Brecht (Brecht nyomán) – Fringeli, Dieter
Nach dem Ball (Bál után) – Liliencron, Detlev von
Nach dem Cabaret (Cabaret után, A kabaré után) – Hennings, Emmy
Nach dem Gewitter (Vihar után, Zivatar után, Zivatar után) – Ringelnatz, Joachim
Nach der Schlacht (Csata után) – Heym, Georg
Nach dieser Sintflut (Ez után az özönvíz után, Özönvíz után, Ezen ár után) – Bachmann, Ingeborg
Nach einem alten Liede (Egy régi dal nyomán) – Jacobi, Johann Georg
Nach einem Niederländer (Egy hollandi után) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nach einer Zeit (Egy idő után) – Ringelnatz, Joachim
Nach grauen Tagen (Szürke napok után ) – Bachmann, Ingeborg
Nach Jahren (Évek múltán) – Falke, Gustav
Nach Jahren (Évek múltán) – Gross, Walter
Nach Jahren (Évek múlva) – Ritter, Anna
Nach meiner ersten Scheidung. Sprüche. Spruchgedicht von Fred Endrikat (Első válásom után. Fred Endrikat bölcs mondásaiból) – Endrikat, Fred
Nach neuen Meeren (Új tengerekre) – Nietzsche, Friedrich
Nach Norden (Észak felé, Mitől volt Palmström neurotikus?) – Morgenstern, Christian
Nach Sonne gehn (Követni a Napot) – Schüler, Gustav
Nach Sonnenuntergang (Naplemente után) – Mayer, Karl
Nach vielen Jahren (Sok év után) – Bachmann, Ingeborg
Nachdem er durch Metzingen gegangen war (Miután Metzingen-en átmene vala, Dicsérlek téged, Förtelem) – Gernhardt, Robert
Nachklänge (Utóhangok) – Lasker-Schüler, Else
Nachricht (Hír) – Bossong, Nora
Nachsommer (Vénasszonyok nyara) – Krüger, Michael
Nachsommer (Nyárutó) – Busta, Christine
Nacht (Éj) – Tieck, Ludwig
Nacht (Éjszaka) – Heym, Georg
Nacht im Dorfe (Éjszaka falun) – Wolfenstein, Alfred
Nacht in London (Éjszaka Londonban) – Fried, Erich
Nachtbild (Éji kép, Éjszakai tájkép (félrefordítás)) – Morgenstern, Christian
Nachtcafé (Éjszakai kávéház, Éjjeli kávéház) – Benn, Gottfried
Nachtfragmente (Éjjeli töredékek) – Busta, Christine
Nachtgalle ((r)Epe-dés) – Ringelnatz, Joachim
Nachtgang (Éjszakai út) – Hesse, Hermann
Nachtgebet (Esti imádság) – Hensel, Luise
Nachtgedicht (Éjjeli vers) – Fried, Erich
Nachtgefühl (Éjszakai érzés) – Hebbel, Friedrich
Nachtgesang des Kammervirtuosen [video] (Kamaraművész éji dala, A kamarazenész esti dala) – Kästner, Erich
Nächtliche Fahrt (Éji út) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nächtliche Klage I (Éji jajszó I) – Trakl, Georg
Nächtliche Klage II (Éji jajszó II) – Trakl, Georg
Nächtliches Stadion (Éjszakai stadion, Éjféli stadion) – Grass, Günter
Nachtlied (Esti dal, Éji dal) – Hebbel, Friedrich
Nachtlied [video] (Éji dal) – Trakl, Georg
Nachts (Éjjel) – Eichendorff, Joseph von
Nachts (Éjszaka) – Kafka, Franz
Nachts (Éjszaka ) – Trakl, Georg
Nachts (Éjjel, Éjjel) – Borchert, Wolfgang
Nachts (Éjjel) – Mörike, Eduard
Nachts im Wald (Éjjel az erdőn (komoly vers), Éji erdőn, Éjszaka az erdőben) – Morgenstern, Christian
Nachts schlafen die Ratten doch [video] (Éjjel a patkányok mégis alszanak) – Borchert, Wolfgang
Nachtstück (Éjszakai jelenet) – Holz, Arno
nachtstück, mit blumen (éjszakai jelenet, virágokkal) – Jandl, Ernst
Nachtzauber (Éji varázs) – Eichendorff, Joseph von
Nadine (Nadine) – Wieland, Christoph Martin
Nächtliches Abenteuer (Éjjeli kis kaland) – Lichtenstein, Alfred
Nähe des Todes (A halál közele) – Trakl, Georg
Nähe des Geliebten [video] (Rád gondolok, A kedves közelléte, Eszembe jutsz…, A kedves közelléte, A kedves közelsége, Közel a kedvesemhez, A távoli, mégis közeli kedveshez, A kedves közelsége) – Goethe, Johann Wolfgang von
Naiver Trost (Naiv vigasz, Naiv vigaszocska, Naív vígasz) – Bone, Heinrich
Namensfindung (Tsunami und Nachnami) (Találó név (Cuna mi?)) – Gernhardt, Robert
Nänie [video] (Nénia) – Schiller, Friedrich
nänie auf die liebe (naenia a szerelemről) – Enzensberger, Hans Magnus
Narr in Verzweiflung (Kétségbeesett bolond, A kétségbeesett bolond, Én, a reményemvesztett őrült) – Nietzsche, Friedrich
nasses gedicht (nedves vers, nedves vers, nedves vers) – Jandl, Ernst
Nathan der Weise (Die Ringparabel, detail) [video] (Bölcs Náthán (A három gyűrű meséje, részlet)) – Lessing, Gotthold Ephraim
Natur und Kunst (Természet, művészet) – Goethe, Johann Wolfgang von
Naturrecht (Természeti jog) – Bürger, Gottfried August
Nebel (Köd, Köd) – Benn, Gottfried
Nebel (Köd) – Lichtenstein, Alfred
Nebel (Köd) – Hodjak, Franz
Nebelmeer, vom Lindenberg aus gesehen (Ködtenger, Lindenbergből nézve) – Burkart, Erika
Nebelweben (Ködszövögető, Ködszövés) – Morgenstern, Christian
Neid (Irigység) – Kahlau, Heinz
Neid (Irigység, Irigység) – Busch, Wilhelm
Nein! (Nem!, Nem!, Nem!) – Morgenstern, Christian
Nemesis (Nemezis ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Nemt, frowe, disen kranz (Vedd e koszorút) – Vogelweide, Walther von der
Nennen Sie es Ausschlachtung (Letaglózásnak nevezi) – Schwitters, Kurt
Nervus erotis (Nervus erotis) – Lasker-Schüler, Else
Nesselblüte (Csalánvirág) – Kirsch, Sarah
Neue Bildungen, der Natur vorgeschlagen (A természetnek ajánlott új képződmények, A természetnek ajánljuk: pótlólag megteremtendő állatok) – Morgenstern, Christian
Neue Liebe [video] (Új szerelem) – Mörike, Eduard
Neue Liebe, neues Leben [video] (Új szerelem, új élet) – Goethe, Johann Wolfgang von
Neuschnee (Szűz hó, Szűz hó (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
New Yorker Weihnachten [video] (Karácsony New Yorkban) – Ausländer, Rose
Nicäa (Nícea) – Fritsch, Gerhard
Nicht alle Frauen sind Engel (A nők sem mindannyian angyalok) – Bodenstedt, Friedrich von
Nicht alle Schmerzen sind heilbar (Nem minden fájdalom gyógyul) – Huch, Ricarda
Nicht artig (Ebadta ebekadták, Nem jól nevelt, Nem angyalka Földön az ember) – Busch, Wilhelm
Nicht aus Begier und aus Genuß gewoben (Nem sóvárgásból) – Platen, August von
Nicht fürs Süße, nur fürs Scharfe… (Nem édes szóra szegődtem...) – Kramer, Theodor
Nicht gesagt [video] (Nem mondtam el) – Kaschnitz, Marie Luise
Nicht jauchzen, nicht klagen (Ujjongás, panasz ne legyen) – Rilke, Rainer Maria
Nicht Mord, nicht Bann, nicht Kerker (Gyilkosság, börtön, átok) – Hoffmann von Fallersleben
Nicht müde werden (Nem belefásulni, Ne fáradj bele) – Domin, Hilde
Nicht Oktober nicht November (Nem október nem november) – Ausländer, Rose
(Nicht sank in Schwachheit unserer Sprache Kunst) ((Nem ernyedt el ma se nyelvművészetünk)) – Hartleben, Otto Erich
Nichts bleibt (Semmi sem marad ) – Ausländer, Rose
Nichts geschieht (Nem történik semmi) – Ringelnatz, Joachim
Nicola Pesce („Hal Miklós”) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nie bist du ohne Nebendir (Mindig figyel valaki a hátad mögött) – Ringelnatz, Joachim
Niemand wird kommen (Senki sem jön) – Brambach, Rainer
Nietzsche (Nietzsche, Nietzsche) – Morgenstern, Christian
NIETZSCHE ZUR LEHRE (NIETZSCHEI TANULSÁG) – Rühmkorf, Peter
Nietzsche-Sprüche (Nietzsche-szellemességek (Az „Emberi, túlontúl emberi” c. műből) ) – Nietzsche, Friedrich
Nike (Niké) – Benn, Gottfried
[nimm diese kenternden tage] ([fogadd ezeket a felboruló napokat]) – Fellner, Karin
Nimmer will ich dich verlieren (Nem hagylak el semmi áron) – Willemer, Marianne von
Nimmer wird durch die Ferne (A távolság az sohasem) – Zirndorf, Heinrich
Nimmersatte Liebe [video] (Telhetetlen szerelem) – Mörike, Eduard
Niobe (Niobé) – Czechowski, Heinz
Nirgendwo mehr hin (Sehovase többé) – Kolbe, Uwe
Noah zur dritten Taube (Noé a harmadik galambhoz) – Busta, Christine
noch ana sindflud (egy özönvíz után) – Artmann, H. C.
Noch bist du da [video] (Még itt vagy, Még itt vagy , Most még itt vagy) – Ausländer, Rose
Noch einmal (Újra) – Meyer, Conrad Ferdinand
Noch einmal! [video] (Még egyszer) – Storm, Theodor
Noch feiert der Tod (Még ünnepet ül a halál) – Sachs, Nelly
Nocturne (Noktürn) – Kunze, Reiner
Nofretete erhebt sich im Grabe (Nofretete felemelkedik sírjában) – Walter, Silja
Nord und Süd (Észak és dél, Észak és dél , Észak s Dél) – Bachmann, Ingeborg
Nörgler hinterm Ofen (Zsörtölődés a kályhasutból) – Endrikat, Fred
Normandie (Normandia) – Grass, Günter
Nostalgischer Krebs (Nosztalgikus rák) – Grünbein, Durs
Notausgang (Vészkijárat) – Pietraß, Richard
Notiz zu Edvard Grieg [video] (Jegyzet Edvard Grieghez) – Brunner, Helwig
Notizen in Kreide (Krétajelek) – Kunert, Günter
Notschrei (Segélykiáltás (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Notwendige Fragen (Nélkülözhetetlen kérdések) – Fried, Erich
Notwendigkeit der Propaganda (detail) (A propaganda szükségessége (részlet)) – Brecht, Bertolt
Novemberfeier (Novemberi ünnep) – Allmers, Hermann Ludwig
Novembertag (Novemberi nap, Novemberi nap (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Novembertag (Novemberi nap) – Manz, Hans
Nüchterner Blick (Józan tekintet) – Lenau, Nikolaus
Nun ist das Licht im Steigen (A fény már emelkedő, A fény most fel, fel ível ) – Rückert, Friedrich
Nun ist es Herbst, die Blätter fallen (Ősz) – Lenau, Nikolaus
Nun ruhen alle Wälder [video] (Csend ül már minden lombon) – Gerhardt, Paul
Nun schlummert meine Seele (Most elszunnyad a lelkem) – Lasker-Schüler, Else
[Nun wird mir Alles noch zu Theil] ([Minden enyém lesz valahára!]) – Nietzsche, Friedrich
Nun wohne DU darin (Most lakozzál TE itt (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
[Nun, gute Nacht! mein Leben] (Életem, hű öreg Rajna) – Brentano, Clemens
Nur dich (Csak téged) – Lasker-Schüler, Else
Nur ein Leben (Csak egy élet) – Wackernagel, Wilhelm
Nur eine Rose als Stütze [video] (Támaszom csak egy rózsa) – Domin, Hilde
Nur im Schlaf (Csak álmunkban) – Sachs, Nelly
Nur Narr! Nur Dichter! (Csak bolond! Csak költő!) – Nietzsche, Friedrich
Nur wer die Sehnsucht kennt (Lied der Mignon) (Kínom az érti meg (Mignon dala), Ki vágyat ismeri, Kit emészt sóvárgás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Nur zwei Dinge [video] (Csak két dolog) – Benn, Gottfried
Nur ein König (Csak király) – Spitteler, Carl
Nyt Eiges meh (Semmim sincs már) – Burckhardt, Jacob
O ^
O blühende Heide (Ó, virágos rét) – Huch, Ricarda
O der weinenden Kinder Nacht! (A síró gyermek éje) – Sachs, Nelly
O die Schornsteine [video] (A kürtők) – Sachs, Nelly
O Freiheit, Freiheit! (Szabadság, szabadság) – Herwegh, Georg
O Herr, gib jedem seinen eignen Tod... (Saját halálát add meg, Istenem..., Saját halálát, add, ó, én Uram...) – Rilke, Rainer Maria
O ihr kleinmütig Volk (Kishitű nép! (nem abszurd vers)) – Morgenstern, Christian
O K T O B E R (O K T Ó B E R ) – Borchers, Elisabeth
[O kühler Wald] (Hűs rengeteg) – Brentano, Clemens
O lieb, solang du lieben kannst! (Szeress, míg szeretned lehet!) – Freiligrath, Ferdinand
o mein rosenfarber mund (ó rózsálló szájam) – Artmann, H. C.
O Nacht (Ó Éj (Komoly vers)) – Morgenstern, Christian
O Zeit und Ewigkeit! (Ó, nem szünő idő!, Idő, te körforgás!) – Morgenstern, Christian
O, ich hab dich so lieb (Ó, úgy szeretlek) – Lasker-Schüler, Else
Ob der Koran... (Hogy öröktől fogva van-e a Korán? ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Ob ich morgen leben werde... (Hogy én holnap tovább élek..., Ha én holnap élni élek...) – Lessing, Gotthold Ephraim
Oben, geräuschlos (Fenn, zajtalan) – Celan, Paul
Obgleich die Welt ja, so zu sagen... (A világ ugyan, enyhén szólva...) – Busch, Wilhelm
Ode (Óda, Óda) – Günther, Johann Christian
Ode an den Leibstuhl (Óda az árnyékszékhez) – Blumauer, Johann Aloys
Offener Antrag auf der Straße (Nyílt ajánlat az utcán) – Ringelnatz, Joachim
Offener Brief an Angestellte (Nyílt levél az alkalmazottakhoz) – Kästner, Erich
Oft fühl ich in scheuen Schauern (Bátortalan záporban érzem ) – Rilke, Rainer Maria
Ohne Neid (Irigység nélkül, Irigység nélkül, Irigység? Ugyan kérem..., Irigység nélkül, Irigység nélkül) – Nietzsche, Friedrich
Ohnmacht (Ájulás) – Dehmel, Richard
Ohrwurm und Taube (A siketfajd meg a fülbemászó, Fülbemászó és galamb) – Ringelnatz, Joachim
oktober (október) – Mon, Franz
Oktober (Október) – Dauthendey, Max
Oktoberabend in Venedig (Velence, októberi este) – Busta, Christine
Oktoberlied (Októberi ének) – Storm, Theodor
Oktobernacht (Októberéj) – Jandl, Ernst
Olehoff warf die Flinte ins Korn (Olehoff sutba vágja fegyverét) – Pastior, Oskar
olmütz 1942-1945 (olmütz 1942-1945) – Härtling, Peter
Ölsardinen-Elegie (Szardínia-elégia) – Endrikat, Fred
Olympiade im Urwald (Az őserdei világbajnokság) – Endrikat, Fred
Oniritti (Oniritti barlangrajzok) – Strauss, Botho
Opfer (Áldozat) – Rilke, Rainer Maria
Opferlied (Áldozati ének) – Matthisson, Friedrich von
Opus Null (Opus null /1-3/, Opus Null (részlet)) – Arp, Hans
Opus Null /4/ (Opus null /4/) – Arp, Hans
Orpheus. Eurydike. Hermes. [video] (Orpheusz, Eurüdiké, Hermész) – Rilke, Rainer Maria
Orte der Geometrie (Geometriai pont) – Krolow, Karl
Osten (Keleten) – Bobrowski, Johannes
Ostereier (Húsvéti tojások) – Busta, Christine
Ostern (Húsvét) – Ringelnatz, Joachim
Ostern (Húsvét) – Eichendorff, Joseph von
Östliches Taglied (Hajnali ének, Keleti hajnalpír-dal) – Rilke, Rainer Maria
Ostwind (Keleti szél) – Willemer, Marianne von
ottos mops (ferenc tehene, hajnalka kakasa, ottó s mopsz) – Jandl, Ernst
Owê daz wîsheit unde jugent (Ó jaj, hogy virtus és okosság) – Vogelweide, Walther von der
Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr! (Ó jaj, hogy eltűnt minden...) – Vogelweide, Walther von der
P ^
Palau [video] (Palau) – Benn, Gottfried
Palmenlied (Pálmadal) – Lasker-Schüler, Else
Palmström (Palmström, Palmström) – Morgenstern, Christian
Palmström legt des Nachts sein Chronometer (Kronométerét Palmström, Palmström altatja a kronométert) – Morgenstern, Christian
Palmströms Uhr (Palmström órája, Palmström órája) – Morgenstern, Christian
Panmusik (Pán muzsikája) – Loerke, Oskar
pantum kadewe pulmon (pantum kadewe pulmon) – Pastior, Oskar
Papageien-Park (Papagáj-park) – Rilke, Rainer Maria
papierdrache (papírsárkány) – Hodjak, Franz
Pappellaub (Topolyafa) – Krolow, Karl
Parabel von den weise gewordenen Jungfrauen (Példázat a bölccsé vált szüzekről) – Busta, Christine
Park Monceau [video] (Monceau park) – Tucholsky, Kurt
Parksänger (A parkbeli énekesek) – Rennert, Jürgen
Partisan (Partizán) – Rennert, Jürgen
Passion (Passió) – Trakl, Georg
Pastorale (Pasztorál) – Törne, Volker von
Patmos (Patmosz) – Hölderlin, Friedrich
Patriotisches Bettgespräch (Honficsevegés az ágyban) – Kästner, Erich
Patrouille (Őrjárat) – Stramm, August
Paul (Paul) – Brambach, Rainer
Peinlich berührt (Fölöttébb kellemetlen) – Busch, Wilhelm
Peregrina [video] (Peregrina) – Mörike, Eduard
perfektion (perfekció) – Jandl, Ernst
Perlen entrollen (Gyöngyök peregnek) – Rilke, Rainer Maria
Perspektive (Perspektíva) – Törne, Volker von
Pessimist im Lenz (Derült égből borulátó) – Endrikat, Fred
Pessimisten-Arznei (Pesszimistáknak való orvosság) – Nietzsche, Friedrich
Pfauenauge (Pávaszem) – Spitteler, Carl
Pfauenfeder (Páva tolla) – Rilke, Rainer Maria
Pferdeapfel im Rauhreif (Egy dérlepte lócitrom panaszolkodása ) – Endrikat, Fred
Pfiffigkeit ist besser als Weisheit (zwei kleine Gedichte) (Két kisokos jobb egy nagyokosnál (két versike)) – Busch, Wilhelm
Pfingsten (Pünkösd) – Schenkendorf, Maximilian von
Phantasie an Laura (Ábránd Laurához) – Schiller, Friedrich
Phantasie über die öffentlichen Latrinen (Fantázia a nyilvános latrinákról) – Grünbein, Durs
Philantropisch [video] (Emberbarátian, Emberbarátilag) – Morgenstern, Christian
Philister in Sonntagsröcklein (Kinyalt filiszterecskék) – Heine, Heinrich
Philosophie (Mi az a filozófia?) – Klabund
Phôl ende Wuodan… (Phôl ende Wuodan…) – Dichter unbekannt
Phönix voran! (Fel, te, főnix!) – Rühmkorf, Peter
Pierrot Lunaire 1. (1-7) (Pierrot Lunaire 1. (1-7)) – Hartleben, Otto Erich
Pierrot Lunaire 2. (8-14) (Pierrot Lunaire 2. (8-14)) – Hartleben, Otto Erich
Pierrot Lunaire 3. (15-21) (Pierrot Lunaire 3. (15-21)) – Hartleben, Otto Erich
Pietà (Pietà) – Rilke, Rainer Maria
Pietà (Jetzt wird mein Elend voll) (Pietà (Most nyomorom betelt)) – Rilke, Rainer Maria
Pinie und Blitz [video] (Pínia és villám) – Nietzsche, Friedrich
pissboten (hugyfutárok) – Jandl, Ernst
Pöblesse obligee (A taplóság kötelez, A nemtelenség kötelez) – Morgenstern, Christian
poem des morgens (a reggelek verse) – Härtling, Peter
Poesie (A költészet) – Kerner, Justinus
Poesie (Poézis) – Wiplinger, Peter Paul
Poetentod (A költő halála) – Keller, Gottfried
Poggfred (Detail) (Poggfred (Részlet)) – Liliencron, Detlev von
Pogrom (Pogrom) – Klabund
Pont du Carrousel (Pont du Carrousel , Pont du Carrousel) – Rilke, Rainer Maria
Porta Nigra (Porta Nigra) – George, Stefan
Poseidon (Poszeidón) – Kafka, Franz
Potenz (Potencia) – Endrikat, Fred
Prinz Vogelfrei (A Törvényen Kívüli Herceg) – Nietzsche, Friedrich
Pro domo (Pro domo) – Weinheber, Josef
Problem (Probléma) – Goethe, Johann Wolfgang von
Projektion 1975 (Vetítés 1975) – Müller, Heiner
Prolog zu dem Buch ›Anatol‹ (A régi Bécs) – Hofmannsthal, Hugo von
Prometheus [video] (Prometheus, Prometheus, Prometheus, Prométheusz, Prometheus) – Goethe, Johann Wolfgang von
Prophetenkost (Prófétakoszt) – Grass, Günter
Prostitution (Prostitúció) – Grillparzer, Franz
Protest (Tiltakozás) – Lenau, Nikolaus
Protest (Protestálás) – Herwegh, Georg
Prozeß Galilei (Galilei pere) – Braun, Volker
Pruzzische Elegie (Prucc elégia) – Bobrowski, Johannes
Psalm [video] (Zsoltár) – Celan, Paul
Psalm (Zsoltár) – Busta, Christine
Psalm (Zsoltár, Zsoltár) – Huchel, Peter
Psalm (Zsoltár) – Nick, Dagmar
Psalm (Zsoltár) – Hodjak, Franz
Psst (Psszt) – Ringelnatz, Joachim
Psyche (Psyche) – Matthisson, Friedrich von
Punkt (Pont) – Lichtenstein, Alfred
Pünktlich (Pontosság) – Grass, Günter
Q ^
R ^
Rache für ein gläsernes herz (Bosszú egy üvegszívért) – Enzensberger, Hans Magnus
Radi [video] (Radi) – Borchert, Wolfgang
Radio (Rádió) – Benn, Gottfried
Radwechsel (Kerékcsere) – Brecht, Bertolt
Rätsel (Rejtvény) – Enzensberger, Hans Magnus
Rammstein [video] (Rammstein) – Rammstein
Rastlose Liebe [video] (Nyugtalan szerelem) – Goethe, Johann Wolfgang von
Rat (Jótanács) – Endrikat, Fred
Rat einer Alten (Egy öregasszony tanácsa, Tanács egy öregtől) – Mörike, Eduard
Rattenfänger (Patkányfogó) – Bossong, Nora
Rauch (Füst) – Törne, Volker von
Rauhreif (Dér) – Busta, Christine
Raumschwindelgefühl (Tériszony (komoly vers), Tériszonyban) – Morgenstern, Christian
Rechtfertigung (Önigazolás) – Prutz, Robert Eduard
Rechthaber (Politically correct (Érdekes, már akkor is...)) – Busch, Wilhelm
Rede des ev. Pfarrers (Ev. lelkész beszél) – Krüger, Michael
Rede des Gärtners (A kertész beszél) – Krüger, Michael
Rede des Hausmeisters (A házmester beszél) – Krüger, Michael
Rede des Strebers (A halók beszélnek) – Krüger, Michael
Rede des Taxifahrers (A taxisofőr beszél) – Krüger, Michael
Rede des Urologen nach vierzigjähriger Praxis (Az urológus negyvenéves gyakorlat után mondja) – Krüger, Michael
Rede vom Gedicht [video] (Néhány szó a versről) – Meckel, Christoph
Reden ist Silber (Beszélni ezüst) – Kästner, Erich
Regen (Eső) – Däubler, Theodor
Regen und Tränen (Könnyek és eső) – Kerner, Justinus
Regenwetter (Esős idő (komoly vers)) – Endrikat, Fred
Regenwörter (Esőszavak ) – Ausländer, Rose
Reglose Jagd (Mozdulatlan hajsza) – Bossong, Nora
Regressiv (Regresszió) – Benn, Gottfried
Reif sind, in Feuer getaucht (Szüret ideje) – Hölderlin, Friedrich
Reisebericht (Úti beszámoló) – Jandl, Ernst
Reiselied (Útidal, Útidal, Úti dal, Úti dal 1.) – Hofmannsthal, Hugo von
Reiselied (Vándordal) – Eichendorff, Joseph von
Reisen (Utazni) – Benn, Gottfried
Reisenotizen (Útijegyzetek) – Busta, Christine
Reisevorbereitung (Utazási előkészület) – Binder, Sidonia
Reisezehrung (Utravaló) – Goethe, Johann Wolfgang von
Reiters Morgengesang (A lovas reggeli éneke) – Hauff, Wilhelm
Reklame (Reklám) – Bachmann, Ingeborg
Reklame (Reklám) – Ringelnatz, Joachim
Relativität (Viszonylagosság) – Endrikat, Fred
Requiem (Für eine Freundin) [video] (Rekviem (Egy barátnőm emlékére)) – Rilke, Rainer Maria
Requiem (Für Wolf Graf von Kalckreuth) [video] (Rekviem (Wolf von Kalckreuth gróf emlékére)) – Rilke, Rainer Maria
Requiem für einen Faschisten (Rekviem egy fasisztának) – Kramer, Theodor
Requiem für Lilja (Rekviem Liliáért) – Pietraß, Richard
Requiescat! (Requiescat) – Paoli, Betty
Resignation (Rezignáció) – Klabund
Resignation für Anfänger (Rezignáció kezdőknek) – Kaléko, Mascha
Restaurant (Étterem) – Benn, Gottfried
Reste tranquille, si soudain... (Higgadt maradj, ha hirtelen... (franciául írt vers)) – Rilke, Rainer Maria
Retrospektive (Retrospektív) – Wiplinger, Peter Paul
Rettende Insel (A megmentő sziget) – Ringelnatz, Joachim
Rettende Insel... (A Megváltás lakottan lakatlan szigete) – Ringelnatz, Joachim
Reue (Bánat, A megbánás) – Busch, Wilhelm
revisophie (revizófia) – Marti, Kurt
Revolutions-Aufruf (Forradalmi felhívás, Forradalmi dal) – Werfel, Franz
Rezensent (A recenzens) – Goethe, Johann Wolfgang von
REZEPT (RECEPT) – Kaléko, Mascha
Rezept (Recept) – Ringelnatz, Joachim
Rezitation bei Regenwetter (Recitáció esős időben) – Kästner, Erich
Rhadamant und Zamore — I. (Rhadamant és Zamore — I.) – Busch, Wilhelm
Rhadamant und Zamore — II. (Rhadamant és Zamore — II.) – Busch, Wilhelm
Rhadamant und Zamore — III. (Rhadamant és Zamore — III.) – Busch, Wilhelm
Rhadamant und Zamore — IV. (Rhadamant és Zamore — IV.) – Busch, Wilhelm
Rialtobrücke. Carne vale (Rialtó-híd. Karnevál) – Nick, Dagmar
Richard Dehmel (Richard Dehmel) – Rilke, Rainer Maria
Richterphantasie (Bírói fantázia, Bíró fantáziál, Bíró képzelődése) – Morgenstern, Christian
Rimus remedium (Rimus remedium) – Nietzsche, Friedrich
Ringelnatz: Kasperle [10 - Prinzessin Knöllchen] (Paprika Jancsi [10 – Világszép Krumpli királykisasszony]) – Ringelnatz, Joachim
Ritt im Mondschein (Lóháton holdfényben) – Arnim, Achim von
Ritter (Lovag) – Rilke, Rainer Maria
Ritter Fips und sein anderes Ende (Flips lovag és ami először előtte és alatta, utána pedig mögötte és felette van) – Erhardt, Heinz
Ritter Fips und sein anderes Ende (Csipszi lovag vértes vége) – Erhardt, Heinz
Robespierre (Robespierre, Robespierre) – Heym, Georg
Robinson (Robinson) – Krolow, Karl
Rolandslied (Roland-ének) – Bossong, Nora
ROMA TIBURTINA-FIUMICINO AEREOPORTO (ROMA TIBURTINA-FIUMICINO AEREOPORTO, ROMA TIBURTINA-FIUMICINO AEREOPORTO ) – Gernhardt, Robert
Romanze (Románc (Az ócska szabócska)) – Busch, Wilhelm
Romanze von den drei Rittern und dem schönen Edelfräulein (A három lovagokról s a szép nemesi kissszonyról románc) – Busch, Wilhelm
Romanze zur Nacht (Éjrománc) – Trakl, Georg
Römisches Nachtbild (Római éjszaka) – Bachmann, Ingeborg
Rondeau (Rondó) – Enzensberger, Hans Magnus
Rondel [video] (Rondó, Körtánc, Rondó , Rondó, Rondó, Rondó) – Trakl, Georg
Rosa Hortensie (Rózsaszín hortenzia) – Rilke, Rainer Maria
Rosen [video] (Rózsák) – Benn, Gottfried
Rosen auf den Weg gestreut [video] (Az útra hintett rózsák) – Tucholsky, Kurt
Rosen, ihr blendenden (Rózsák, ti ragyogók, Rózsa, te jót hozó, Rózsa, te ragyogva.., Rózsák, ti vakítók) – Goethe, Johann Wolfgang von
Rosenknospe (A rózsabimbó, A rózsabimbó) – Lohmeyer, Julius
Rost (A rozsda nélkülözhetetlen volta) – Nietzsche, Friedrich
Roter Mohn (Piros pipacs) – Bierbaum, Otto Julius
Rückblick (Visszapillantás, Visszatekintés) – Ausländer, Rose
Rückgedenken (Visszatekintés) – Hesse, Hermann
Rückschau (Visszapillantás) – Heine, Heinrich
Rückzug (Visszavonulás) – Domin, Hilde
Rudern zwei (Ketten eveznek) – Kunze, Reiner
Rudern, Gespräche (Evezés, beszélgetés) – Brecht, Bertolt
Ruf (Hívás) – Dehmel, Richard
Rufe nicht (Ne kiálts) – Domin, Hilde
Ruhe (Nyugalom, Állati nagy nyugalmak, Nyugalom, Csend) – Ringelnatz, Joachim
Ruhm des Daseins (A lét dicsérete) – Lehmann, Wilhelm
Ruine (Rom) – Binder, Sidonia
Rundmarsch der gefangenen (A foglyok körbejárnak) – Haushofer, Albrecht
Ruth (Rút) – Lasker-Schüler, Else
S ^
Saal der kreißenden Frauen (A vajúdó nők terme) – Benn, Gottfried
Sabbath (Szabbat) – Trakl, Georg
Sachliche Romanze (Tárgyilagos románc, Élethű románc) – Kästner, Erich
Säerspruch (A magvető mondókája) – Meyer, Conrad Ferdinand
sag das (mondd hogy) – Mon, Franz
Sag' an, du Träumer (Mondd csak, te nappali álmodozó) – Mahler, Gustav
Sahst du das wunderbare Bild von Brouwer? (Ismered ezt az észveszejtő Brouwert?) – Busch, Wilhelm
Sailor’s All (Sailor’s All) – Kolbe, Uwe
Sailor’s We Must Stop (Sailor’s We Must Stop) – Kolbe, Uwe
Salomon-Song (Salamon-dal) – Brecht, Bertolt
Salz () – Brambach, Rainer
Samstagabendfieber (Szombat esti láz) – Gernhardt, Robert
Samuels Erscheinung vor Saul (Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt) – Rilke, Rainer Maria
San Marco (San Marco) – Rilke, Rainer Maria
Sanft sannst du vor den tiefen Spiegeln (Szelíden tűnődtél a mély tükör előtt) – Arp, Hans
Sängers Abschied (A dalnok búcsúja) – Schiller, Friedrich
Sankt Christofferus (Szent Kristóf) – Rilke, Rainer Maria
Sankt Sebastian (Szent Sebestyén) – Rilke, Rainer Maria
Säntis (Säntis) – Liliencron, Detlev von
Sarajevo 2000 (Szarajevó 2000) – Wiplinger, Peter Paul
Sascha (Szása) – Lasker-Schüler, Else
Saturn (Szaturnusz, Szaturnusz) – Grass, Günter
Satzbau (Mondatalkotás, Mondatszerkezet) – Benn, Gottfried
Sätze (Mondatok) – Ausländer, Rose
Sauber bleiben (Tisztának maradni) – Gernhardt, Robert
Saul unter den Propheten (Saul a próféták között) – Rilke, Rainer Maria
Saure Gurken (Uborkaszezon) – Endrikat, Fred
Säusle, liebe Myrte... [video] (Szép mirtusz, susogj csak!) – Brentano, Clemens
schade. sehr schade (kár. nagyon kár) – Borchers, Elisabeth
Schädelbasislektion (Koponyaalaptantárgy) – Grünbein, Durs
Schäferidylle (Pásztoridill) – Vogel, Alois
Schäfers Sonntagslied (A pásztor vasárnapi dala) – Uhland, Ludwig
Schaltjahrhunderte (Szökőszázadok) – Celan, Paul
schattenbild (árnyékkép) – Enzensberger, Hans Magnus
Schattenleben (Árnyékélet, Árnyéklét, Árnyéklét) – Greif, Martin
Schattenreich (Árnyékbirodalom) – Enzensberger, Hans Magnus
schattenwerk (árnyékmű) – Enzensberger, Hans Magnus
Schauder (Cidrizés) – Morgenstern, Christian
Schaudervoll (Borzaszpó, Iszonyú) – Ringelnatz, Joachim
Scheiden (Elválás) – Lenau, Nikolaus
Schein und Sein (Lét és Látszat) – Busch, Wilhelm
Schenken (Ajándékozás, Milyen legyen a jó ajándék? (komoly vers)) – Ringelnatz, Joachim
Scherbenhügel (Romhalmaz) – Bachmann, Ingeborg
Scherz (Tréfa, Tréfa, Tréfa) – Tieck, Ludwig
Scherz (Tréfa) – Mörike, Eduard
Scherzgedicht (Komolytalan költemény) – Ismeretlen, Szerző
Scheu und Treu (Híven a szíven, Félénk, s hű) – Busch, Wilhelm
Schicke mir ein Blatt (Küldj nekem egy falevelet) – Brecht, Bertolt
Schicksal der Schlaube (Hüvelysors) – Ringelnatz, Joachim
Schicksalsspruch (Jövendőmondás) – Morgenstern, Christian
Schicksalsstrophe (Végzetstrófa) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Schieferäugige (Palástekintetű) – Celan, Paul
Schiff (Hajóm! (komoly vers)) – Ringelnatz, Joachim
Schiff "Erde" („Föld” hajó, A jó hajó, a hányni jó) – Morgenstern, Christian
schiffbruch (hajótörés, hajótörés) – Jandl, Ernst
Schilflieder (Nádi dalok) – Lenau, Nikolaus
Schilflieder 4. (Nádi dalok 4) – Lenau, Nikolaus
Schlacht (Csata) – Stramm, August
Schlacht an der Marne (A marne-i csata) – Klemm, Wilhelm
Schlaf (Alvás, Alvás) – Krolow, Karl
[Schlaf webt das Atemnetz] ([Lélegzethálót sző az álom]) – Sachs, Nelly
Schlafe! was willst du mehr? (Aludj! Vágyad mi más?) – Hoffmann von Fallersleben
schläferung (szunnyadozás) – Enzensberger, Hans Magnus
Schlaflied [video] (Altató, Altatódal) – Rilke, Rainer Maria
Schlaflied für Mirjam (Altatódal Mirjamnak) – Beer-Hofmann, Richard
Schlaflosigkeit (Álmatlanság) – Krüger, Michael
Schlangen-Beschwörung (Kígyóbűvölés) – Rilke, Rainer Maria
Schlechte Zeit für Lyrik (Nem a líra ideje ez) – Brecht, Bertolt
Schließe mir die Augen beide (Fogd be mindkét szemem) – Storm, Theodor
Schlimmer Finger (Fájós ujj) – Gernhardt, Robert
Schlimmstenfalls (Legrosszabb esetben) – Treichel, Hans-Ulrich
Schlummerlied (Altatódal) – Mombert, Alfred
Schlummermelodie (Altatódal) – Engelke, Gerrit
Schlußgesang (Die Albigenser) (Az Albigensek záróéneke, Záróének (Az albigensek)) – Lenau, Nikolaus
Schlußstück (Záró darab, Záró darab, Végjáték) – Rilke, Rainer Maria
Schmerz (Fájdalom, A gyötrelem, Fájdalom) – Kalkowska, Eleonore
Schmerzen (Szenvedés) – Hesse, Hermann
Schmetterling (Pillangó) – Sachs, Nelly
Schmiegsam, biegsam (Hamunak mondja a mamut) – Busch, Wilhelm
Schnauz und Miez (Hajsza: a cica meg a bajsza (gyermeteg vers felnőtteknek)) – Ringelnatz, Joachim
Schnauz und Miez (Sicc és Bajszos, két cica, Hajsza: a cica meg a bajsza , Kuty és Cic) – Morgenstern, Christian
Schneckenhaus und Rose (Csigaház és rózsa) – Langgässer, Elisabeth
schnee () – Döhl, Reinhard
Schnee () – Beyer, Marcel
Schnee (, , ) – Huchel, Peter
Schnee und Trinker (A hó és a nagy ivó) – Fuchs, Günter Bruno
Schnee-Masken (Hó-maszkok) – Goll, Yvan
Schneebett (Hóágy) – Celan, Paul
Schneeglöckchen (Hóvirág, Hóvirág) – Rückert, Friedrich
Schneelied zu Weihnachten (A hó karácsonyi dala, Hó dal karácsonyra ) – Bierbaum, Otto Julius
Schneemann weint (A hóember sír) – Endrikat, Fred
Schneemusik (Hómuzsika, Hózene) – Goll, Yvan
Schneethlehem (Hótlehem (részlet)) – Arp, Hans
Schnelle Nachtfahrt (Száguldó éjszakai utazás) – Kunze, Reiner
Schön und gut und klar und wahr (Szép, jó, világos, igaz, Szép és jó, derűs, igaz) – Gernhardt, Robert
Schöne Fraun mit schönen Katzen (Szép asszonyok szép macskákkal) – Ringelnatz, Joachim
Scholastikerproblem (Skolasztikus Probléma, Skolasztikus fejtörősdi) – Morgenstern, Christian
[Schon will Äußerstes auswandern] ([Már kivándorlóban]) – Sachs, Nelly
Schön zuschanden (Szépen jutunk pololra) – Rühmkorf, Peter
Schön-Rohtraut (Szép) – Mörike, Eduard
Schönberg: Brettl-Lieder - 1. (Schönberg: Kabarédalok - 1.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 2. (Schönberg: Kabarédalok - 2.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 3. (Schönberg: Kabarédalok - 3.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 4. (Schönberg: Kabarédalok - 4.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 5. (Schönberg: Kabarédalok - 5.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 6. (Schönberg: Kabarédalok - 6.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 7. (Schönberg: Kabarédalok - 7.) – Ismeretlen, Szerző
Schönberg: Brettl-Lieder - 8. (Schönberg: Kabarédalok - 8.) – Ismeretlen, Szerző
Schöne Jugend [video] (Szép ifjúság, Szép ifjúság) – Benn, Gottfried
Schoner Himmelsaal (Halotti ének) – Dach, Simon
schöner stern (szép csillag) – Artmann, H. C.
Schöpfungslieder (A teremtés dalai) – Heine, Heinrich
Schreiben (Írás) – Krolow, Karl
Schreiben eines parforcegejagten hirschen an den Fürsten, der ihn parforcegejagt hatte (Levél a herceghez egy hajtóvadászaton űzetett szarvastól) – Claudius, Mathias
Schreibend (Írás) – Kaschnitz, Marie Luise
Schriftsteller (Írók) – Hauff, Wilhelm
schtzngrmm (lvszrkbnftsz) – Jandl, Ernst
Schuld (Bűntudat) – Haushofer, Albrecht
Schwalbensiziliane (Fecske-szicilián) – Liliencron, Detlev von
Schwanenlied (Hattyúdal) – Brentano, Clemens
Schwarz schreibt die Krähe (A varjú feketén) – Busta, Christine
Schwarz, (Feketén,) – Celan, Paul
Schwarze Blätter (detail) (Fekete levelek (részlet)) – Conradi, Hermann
Schwarze Bohnen (Fekete babszemek) – Kirsch, Sarah
Schwarze Eier (Fekete tojások) – Arp, Hans
Schwarzer Stein (Fekete kő) – Krolow, Karl
Schwarzer Walzer (Fekete valcer) – Bachmann, Ingeborg
Schweigen (Hallgatás) – Falke, Gustav
Schweigen (Hallgatás, Hallga!, Hallgatás) – Ringelnatz, Joachim
Schweigen (Csendet! , Némaság) – Trakl, Georg
Schwerer Abend (Súlyos este) – Stadler, Ernst
Schwermut (Mélabú) – Leuthold, Heinrich
Schwüle (Rekkenő nap, Hőség) – Meyer, Conrad Ferdinand
Seele im Raum (Lélek az űrben) – Rilke, Rainer Maria
Seelenwanderung (Lélekvándorlás) – Busch, Wilhelm
Seemann [video] (Tengerész) – Rammstein
Seemorgen (Reggel a tengeren) – Lenau, Nikolaus
Seenot (Bajtenger) – Schwitters, Kurt
Seenot (Tengeri vész) – Kaschnitz, Marie Luise
Seepferdchen (A tengeri csikó) – Ringelnatz, Joachim
Seepoem (Tengeri vers) – Poschmann, Marion
Seestück (Tájkép tengerrel) – Bobrowski, Johannes
Segelfahrt (Szél hátán (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Segelschiffe (Vitorlások (komoly, nem abszurd vers), Vitorlás (kereskedelmi) hajók) – Ringelnatz, Joachim
Sehnsucht (Vágyódás) – Schiller, Friedrich
Sehnsucht (Vágyakozás) – Tieck, Ludwig
Sehnsucht (Vágyódás, Vágyakozás, Vágyakozás) – Eichendorff, Joseph von
Sehnsucht (Vágy) – Rammstein
Sehnsucht (Vágyakozás) – Sachs, Nelly
Sehnsucht (Vágy) – Domin, Hilde
Sehnsucht (Vágyaim netovábbja) – Erhardt, Heinz
Sehnsucht nach dem Tode [video] (Halálvágy) – Novalis
Sehnsucht nach Vergessen (Feledés vágya) – Lenau, Nikolaus
Sehnsucht, auf den Knien... (Vágy) – Grosse, Julius
[Sehr leise] ([Nagyon lassan]) – Sachs, Nelly
Sehr tadelnswert ist unser Tun (Mindünk kurafi, Csak korholhatók tetteink, Nagyon kifogásolhatók tetteink ) – Busch, Wilhelm
seht, die flinke fledermaus (né, a fürge bőregér, nézd, a fürge denevér, a fürge denevér) – Artmann, H. C.
Sei du mir Omen und Orakel (Ómen s Orákulum légy nekem) – Rilke, Rainer Maria
Sei du mir Omen und Orakel... (Te legyél Jóshelyem s a Jóslat, Ómen s Orákulum légy nekem) – Rilke, Rainer Maria
Seiltänzer (Kötéltáncos, Kötéltáncos) – Gernhardt, Robert
Sein Blut (A vére) – Lasker-Schüler, Else
[Seine Hände blieben wie blinde Vögel...] ([Két keze vak madárnak tűnt…]) – Rilke, Rainer Maria
Seit ich ihn gesehen (Őt mióta láttam, Őt mióta láttam...) – Chamisso, Adelbert von
Seitensprung (Félrelépés) – Born, Nicolas
Sekretär (Íróasztal ) – Naef, Sabine
Sekundenzeiger (Másodpercmutató) – Arp, Hans
Selbstbetrug (Önáltatás) – Kahlau, Heinz
Selbstbetrug (Egy kis hamis illúzió, Önámítás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Selbstbildnis aus dem Jahre 1906 (Önarckép 1906-ból ) – Rilke, Rainer Maria
Selbstbildnis zwei uhr Nachts (Önarckép éjjel két órakor 1959. augusztus huszadikán) – Müller, Heiner
Selbstgefällig (Hencegész) – Busch, Wilhelm
Seliger Eingang (Áldott bejárat) – Falke, Gustav
Selige Sehnsucht (Boldog vágyakozás (Vas István), Üdvözült vágy (Halasi Zoltán), Boldog kéjvágy (Dóczy Lajos), Boldog vágy (Szász Károly), Édes sóvárgás, Üdvözült vágy, Az üdvösség vágya) – Goethe, Johann Wolfgang von
Seltsam (Különös) – Lutz, Werner
Senna Hoy (Seit du begraben liegst) (Senna Hoy (Mióta eltemettek)) – Lasker-Schüler, Else
Senna Hoy (Wenn du sprichst) (Senna Hoy (Ha te szólsz), Senna Hoy (Ha te szólsz...)) – Lasker-Schüler, Else
Sensible Wege (Érzékeny utak, Érzékeny utak) – Kunze, Reiner
Seouler Strassenbild (Szöul. Utcakép) – Kunze, Reiner
September (Szeptember) – Merz, Klaus
September (Szeptember, Szeptember, Szeptember) – Huchel, Peter
September 1857 (Szeptember 1857) – Storm, Theodor
September-Morgen (Szeptemberi reggel, Szeptember reggel, Szeptemberi reggel) – Mörike, Eduard
Septembertag (Szeptemberi nap) – Bredehorn, Gabriela
Sergeant Waurich (Waurich őrmester) – Kästner, Erich
Sexuelle Aufklärung (Nemi felvilágosítás) – Thoma, Ludwig
Sibylle des Sommers (A nyár szibillája) – Huchel, Peter
Sich interessant machen (für einen großen Backfisch) (Hogyan teheted magad érdekessé (egy nagyocska bakfisnak ajánlva)) – Ringelnatz, Joachim
Siddhartha (Sziddhárta) – Hesse, Hermann
sie gruben [video] (ástak) – Jandl, Ernst
Sie haben wegen der Trunkenheit (Ön minket már az Ittasulás miatt...) – Goethe, Johann Wolfgang von
Sie hat nichts und du desgleichen (Garasod sincs és nem hoz ő se) – Busch, Wilhelm
SIE IST DA (ITT A NŐ) – Erb, Elke
Sie kann nicht enden (Még sincs vége) – Goethe, Johann Wolfgang von
Sie puppt mit puppen (Babákkal bábozik) – Schwitters, Kurt
sie sprechen kriegsverbrecher frei (népirtókat felmentenek) – Jandl, Ernst
Sie war ein Blümlein hübsch und fein (Kis virág volt, csinos s szerény, Kis virág volt, hej, szép, finom) – Busch, Wilhelm
Sie wird alt (Öregszik) – Fried, Erich
Sieben Gedichte (Hét vers) – Rilke, Rainer Maria
sieben geliebte (Hét szerető) – Falkner, Gerhard
Siebengesang des Todes (A halál hét strófája, A halál hét dala , A halál hét éneke ) – Trakl, Georg
Siebenmal mein Körper (Hétszer is a testem, A testem, hétszeressen) – Gernhardt, Robert
Siebensachen (Cókmók) – Krolow, Karl
Siegreiche Vegetation (Győzedelmes vegetáció) – Krolow, Karl
Sieh lange hin (Nézd hosszan) – Fritz, Walter Helmut
Sieh, Gott… (Eggyel többünk fog építeni, Isten...) – Rilke, Rainer Maria
Siehe, auch ich - lebe (Lásd, én is - élek) – Morgenstern, Christian
Siehst Du den Stern (Látod te a csillagot) – Keller, Gottfried
Signal (Jelzés) – Domin, Hilde
Signale (Jelzések) – Busta, Christine
Signale (Jelek) – Lehmann, Wilhelm
Signum (Signum) – Kunert, Günter
Silber (Ezüst) – Geist, Sylvia
Silchers Grab (Silcher sírjánál) – Bobrowski, Johannes
Sils-Maria (Sils-Maria) – Nietzsche, Friedrich
Silvester (Szilveszter) – Tucholsky, Kurt
Silvester bei den Kannibalen (Kannibálszilveszterezés) – Ringelnatz, Joachim
Simultangedicht (Szimultánvers) – Schwitters, Kurt
Singende Fontäne (Éneklő szökőkút) – Zweig , Stefan
singt, meine schwäne, singt (én hattyúm, énekelj) – Artmann, H. C.
Sinkende Sonne (Merülő nap, Süllyedő Nap) – Hagelstange, Rudolf
Sinngedicht (Epigramma, Epigramma (Bökvers)) – Gernhardt, Robert
Sirup (Szörp) – Bossong, Nora
sisyphos (Sziszüphosz) – Kolbe, Uwe
(Sitz ich allein...) ((Magamban ha üldögélek...)) – Goethe, Johann Wolfgang von
Skelett beim Zahnarzt (Csontváz a fogorvosnál) – Abt, Elke
Skeptischer Schnörkel (Szkeptikus firka) – Morgenstern, Christian
Skizze (Skicc) – Ball, Hugo
Skizzenblatt (December 1946) – Hesse, Hermann
Slâfest du, friedel ziere [video] (Alszol, gyönyörű gyöngyöm?) – Aist, Dietmar von
so ein trost (szép kis vigasz) – Jandl, Ernst
so einfach (oly egyszerű) – Rinck, Monika
So einsam ist der Mensch (Oly magános az ember) – Sachs, Nelly
So gern geborgen… (Oly szívesen megőriztem volna…) – Busta, Christine
So gut wie schlecht (Még szép, hogy rút) – Ringelnatz, Joachim
So hat sie Gott geschlagen (Így verte meg őket az Isten) – August, Ernst Ferdinand
So ist das Leben (Emmá csak így van) – Endrikat, Fred
So kam dieser Winter… (Így eljött az a tél…) – Czechowski, Heinz
So kommt denn auch das Dichtergenie... (Költőszellem világba rohan) – Goethe, Johann Wolfgang von
So laßt mich scheinen... Lied der Mignon (Hát hadd ragyogjak… Mignon dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
So leise läuten (Oly halkan csengnek... ) – Trakl, Georg
So nicht (Hát így aztán nem ) – Busch, Wilhelm
[So steigt der Berg] ([Így hajlik a hegy]) – Sachs, Nelly
So sterben wir nicht aus (Nem pusztulhatunk ki) – Wiplinger, Peter Paul
So viele Engel suchen dich im Lichte... (Túl sok angyal képzel a fénybe téged… , Angyal de sok keres téged a Fényben..., Annyi angyal) – Rilke, Rainer Maria
So weit (Oly messze) – Sachs, Nelly
So wie ein Mensch, am trüben Tag, der Sonne (Mint napot borús, rossz időben ember (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
So wie ein Mensch, am trüben Tag, der Sonne vergißt (Mint a Napot felejti el, borús napon, valaki (Komoly vers), Ahogy az ember borús napon Napot feled) – Morgenstern, Christian
'So, so!' (Lám, lám!, Bizony, úgy valahogy) – Schwitters, Kurt
Sokrates und Alcibiades (Szókratész és Alkibiadész) – Hölderlin, Friedrich
Soldatenfriedhof (Katonatemető) – Huchel, Peter
Soldatenliebe (Katonaszerelem) – Hauff, Wilhelm
Sommer (Nyár, Nyár) – Trakl, Georg
Sommer (Nyár) – Lingen, Thekla
Sommer und der Winter (Nyár is, tél is) – Vogelweide, Walther von der
Sommerabend (Nyári este) – Dehmel, Richard
Sommerabend (Nyári este) – Rilke, Rainer Maria
Sommerbericht (Nyári híradás) – Celan, Paul
Sommerbild (Nyári kép, Nyári kép) – Hebbel, Friedrich
Sommerfrische (Nyaralás) – Ringelnatz, Joachim
Sommerfrische (A nyaralás nem szárnyalás, csak sz.rnyalás) – Endrikat, Fred
Sommerfrische (detail) (Üdülő (részlet)) – Kinsky, Esther
Sommergefühl (Nyárzuhatag) – Britting, Georg
sommerlied (nyári dal, nyárdal) – Jandl, Ernst
Sommerlied (Nyári dal) – Kahlau, Heinz
Sommermorgen (Nyári reggel) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Sommersneige (Nyárutó, Hanyatló nyár) – Trakl, Georg
Sommersonate (Nyári szonáta) – Trakl, Georg
sommertag (nyári nap) – Borchers, Elisabeth
Sonderbare Brüder (Különös testvérpár) – Endrikat, Fred
Sonett (Szonett) – Rilke, Rainer Maria
sonett (szonett) – Jandl, Ernst
Sonett an Ead 3. (Szonett Eadhoz 3.) – Wildgans, Anton
Sonett an Ead 14. (Szonett Eadhoz 14.) – Wildgans, Anton
Sonett an Ead 30. (Utolsó szonett Eadhoz 30., Szonett Eadhoz 30.) – Wildgans, Anton
Sonett Nr. 12 (Vom Liebhaber) (12. számú szonett (A szeretőről)) – Brecht, Bertolt
Sonette an Orpheus I/21. (Szonettek Orpheuszhoz I/21., Orpheusz-szonett, I/21. , Szonettek Orpheuszhoz I/21) – Rilke, Rainer Maria
Sonette aus dem Bade 3. (Szonettek a fürdőből 3.) – Schwab, Gustav
Sonja (Szonja) – Trakl, Georg
Sonnenblumen (Napraforgó, Napraforgók) – Gernhardt, Robert
Sonnenblumen-Sonett (Napraforgó-szonett) – Becher, Johannes R.
Sonnenuntergang (Naplemente) – Hölderlin, Friedrich
Sonnenuntergang (Naplemente, Naplemente, Naplemente) – Lenau, Nikolaus
Sonntag (Vasárnap) – Bossong, Nora
Sonntagmorgen (Vasárnap reggel) – Grass, Günter
Sonntagnachmittag (Vasárnap délután) – Lichtenstein, Alfred
Sonnwendtag (Napforduló) – Heym, Georg
Sophie (Sophie) – Arp, Hans
Sorgen (Gond) – Kunert, Günter
Souvenir de la Malmaison (Souvenir de la Malmaison ) – Liliencron, Detlev von
Soviel Gestirne (Mennyi csillag) – Celan, Paul
Spät (Későn) – Mitterer, Erika
Spaghetti (Spagetti, Spagetti) – Ringelnatz, Joachim
Spanische Tänzerin (Spanyol táncosnő) – Rilke, Rainer Maria
Spät (Késő) – Benn, Gottfried
Spät und tief (Későn és mélyen) – Celan, Paul
Späte Nacht (Késő éj) – Däubler, Theodor
Späte Rosen (Késői rózsák) – Falke, Gustav
[Später dann war es] ([Később aztán]) – Grünbein, Durs
Später Glückwunsch (Kései jókívánság) – Thorbecke, Karl
Spätherbst (Késő ősz) – Allmers, Hermann Ludwig
Spätherbst in Venedig (Késő ősz Velencében, Késő ősz Velencében) – Rilke, Rainer Maria
Spätsommer (Nyárutó) – Bredehorn, Gabriela
Spätsommer (Nyárutó) – Ausländer, Rose
Spaziergang (Séta) – Rilke, Rainer Maria
spaziergang zu allen jahreszeiten (Séta minden időben) – Kunze, Reiner
Spaziergänge (Séták) – Grün, Anastasius
Sphinx in Rosen (Szfinx a rózsák közt) – Liliencron, Detlev von
Spiegel (Tükör, Tükör, Tükör) – Pietraß, Richard
Spiegelschrift (Tükörírás) – Staub, Herta
Spielball (Léggömb) – Ringelnatz, Joachim
Spielregeln (Játékszabályok, Játékszabályok) – Hahn, Ulla
Spinne am Abend (Esti pók sose rest) – Endrikat, Fred
Spirale (Csigavonal) – Burkart, Erika
Sprache (Nyelv) – Ausländer, Rose
Sprache [video] (Beszéd) – Hesse, Hermann
Sprache (Nyelv) – Bobrowski, Johannes
Sprachgitter (Nyelvrács) – Celan, Paul
Sprachstudien (Nyelvtanulás) – Morgenstern, Christian
Sprengung der Dotterblume (A gólyahír robbanása) – Goll, Yvan
Sprichwörter (Közmondások) – Endrikat, Fred
Sprüche des Confucius (Imígyen szóla Konfucius ) – Schiller, Friedrich
Spucke im See (Tóbaköpősdi, szembeköpősdi) – Endrikat, Fred
St. Expeditus (St. Expeditus) – Morgenstern, Christian
Stachelschweinchens Abendgebet (A kis tüskésdisznó lefekvés előtti imácskája) – Endrikat, Fred
Städter (Városiak) – Wolfenstein, Alfred
Städtische Sommernacht (Városi nyári éj) – Rilke, Rainer Maria
Stallknecht und Viehmagd (Egy csordás meg egy pásztorlányka, A béreslegény és a pásztorlányka) – Wedekind, Frank
Stammbuchvers (Vendégkönyvbe való vers, Naplóba való vers, Naplóba való vers) – Ringelnatz, Joachim
Stammbuchvers (Albumlap, Emlékkönyvbe való vers) – Endrikat, Fred
Stammbuchvers II. (Albumlap II.) – Endrikat, Fred
Standort (Tartózkodási hely , A hely) – Bossong, Nora
Stapfen (Lábnyomok) – Meyer, Conrad Ferdinand
Statische Gedichte (Statikus versek, Statikus versek) – Benn, Gottfried
Stechuhr (Stemplióra) – Pietraß, Richard
Steckbrief für Intellektuelle (Körözőlevél. Az entellektüel személyleírása) – Endrikat, Fred
Steh. Sprich. Die Stimme (Állj. Szólj. Ne a hang) – Bobrowski, Johannes
Stehen im Schatten (Állni a levegőben) – Celan, Paul
Steine statt Brot (Nem köveket: kenyeret! (nem-abszurd vers)) – Morgenstern, Christian
steinway (steinway) – Wagner, Jan
Stele für Catull (Sztélé Catullus sírján) – Krolow, Karl
Steppenwolf [video] (Rétifarkas) – Hesse, Hermann
Sterbende (A haldokló, A haldokló) – Heine, Heinrich
Sterbende Geliebte (detail) (A szeretők halála (részlet)) – Dichter unbekannt
Stern, geh jetzt heim (Hagyj el, te csillag!) – Lavant, Christine
Sterne, Schläfer und Geister (Csillagok, alvók, szellemek) – Rilke, Rainer Maria
Sterne. (Csillagok., Csillagok.) – Rilke, Rainer Maria
Sternen-Moral (Csillag-erkölcs) – Nietzsche, Friedrich
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen (Csendes az éj s a hely, Csendes az éj, kis utcák nyugosznak, Utcák kihaltak, csendes az éjjel) – Heine, Heinrich
Stille der Nacht (Az éjszaka csöndje, Az éj(szaka) csendje) – Keller, Gottfried
Stille Winterstraße (Csöndes téli út, Csendes téli úton, Csendes téli úton, Csöndes téli út (kis híján komoly vers)) – Ringelnatz, Joachim
Stilleben (Csendélet) – Endrikat, Fred
Stiller Besuch [video] (Csöndes látogatás, Meghitt látogatás) – Kästner, Erich
Stiller Gang (Bandukolás, Séta őszi estben , Halk menet, Csöndes út) – Dehmel, Richard
Stilles Reifen (Csendes érés, Csendes érés (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Stimme der Glocken (A harangok hangja) – Lenau, Nikolaus
Stimme des Windes (A szél hangja) – Lenau, Nikolaus
Stimme über Barbaropa (Barbárópa) – Ehrenstein, Albert
Stimme zu Gott im Kriege (Kérdések Istenhez háború idején) – Wildgans, Anton
Stimmen aus dem Massengrab [video] (Hangok a tömegsírból) – Kästner, Erich
Stimmungsbild (Hangulatkép, Hangulatos alkonykép) – Rilke, Rainer Maria
Stoffwechsel (Anyagcsere) – Wiens, Paul
Stoffwechsel (Anyagcsere) – Ringelnatz, Joachim
störtebeker (störtebeker) – Wagner, Jan
Stoßseufzer (Sóhajtás) – Storm, Theodor
straßburgkonfiguration (strassburgkonfiguráció) – Arp, Hans
Strategie (Stratégia) – Merz, Klaus
Streit (Vita) – Grass, Günter
Streiter [video] (Vitatkozók) – Lasker-Schüler, Else
Strömung (Áram) – Bachmann, Ingeborg
Strophen (Strófák) – Rilke, Rainer Maria
Struwwelpeter (Kócos Peti története) – Hoffmann, Heinrich
Stufen [video] (Lépcsők) – Hesse, Hermann
Stumm (Néma) – Schwitters, Kurt
Stunden (Órák) – Goll, Yvan
Sturm (Vihar) – Rilke, Rainer Maria
Styx (Styx) – Lasker-Schüler, Else
Summa Summarum (Mindent összeszámolva) – Busch, Wilhelm
Susanna im Bade (Zsuzsanna és a vének) – von Hagedorn, Friedrich
Süße Ahndungsschauer gleiten (Édes sejtések nyomában) – Wackenroder, Wilhelm Heinrich
Süsse Liebe denkt (Dal) – Schlegel, Friedrich von
Süße Person (Édes nő) – Meckel, Christoph
Süßer Trug (Édes áltatás) – Britting, Georg
Syrinxliedchen (Dalocska sípra) – Lasker-Schüler, Else
T ^
tacho eschnapur (tacho esnapur) – Pastior, Oskar
Tadel des Schönen (A szép dorgálása) – Gernhardt, Robert
Tag in Deutschland (Németország nappala) – Krolow, Karl
Tag, an dem ich aufzuwachen vergass (Egy nap, melyen elfeledtem felébredni) – Naef, Sabine
Tag, der den Sommer endet [video] (Nap, mely a nyár utója) – Benn, Gottfried
Tage in weiß (Fehérbe öltözött napok) – Bachmann, Ingeborg
Tage Wie Diese [video] (Az ilyen napokon) – Campino
[Tage, wenn sie scheinbar uns entgleiten…] ([Látszólag illanó napot élsz át …]) – Rilke, Rainer Maria
tagebuchblatt 80 (80. naplójegyzet) – Kunze, Reiner
Tagelied (Nappali dal) – Keller, Gottfried
Taglich zu singen (Mindennapi ének) – Claudius, Mathias
Tannen (Fenyők) – Brecht, Bertolt
Tante Qualle und der Elefant (A meduza és az elefánt násza) – Ringelnatz, Joachim
Tänzerin (Táncosnő) – Hennings, Emmy
Tänzerin (Táncosnő) – Walter, Silja
Tapetenblume (Tapéta-rózsa, Tapéta-virág, A tapétavirág) – Morgenstern, Christian
Taten (Tettek) – Fried, Erich
Täuschung (Káprázat) – Eichendorff, Joseph von
te gri ro ro (gü lü lü ke) – Arp, Hans
teebeutel (teafilter) – Wagner, Jan
teich () – Rinck, Monika
Teils-teils (Is-is) – Benn, Gottfried
Telefonischer Ferngruß (Távbeszélt üdvözlet, Telefonos üdvözlet) – Ringelnatz, Joachim
Teltowkanal (Teltowi csatorna) – Hädecke, Wolfgang
Tempi Passati (Elmúlt idők, Tempi passati) – Gernhardt, Robert
Tenebrae (Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae) – Celan, Paul
Terra Incognita: Gedichte (Terra Incognita: Versek) – Piontek, Heinz
Terzinen über vergänglichkeit (Tercinák a mulandóságról) – Hofmannsthal, Hugo von
[Teufel] (Ördög) – Ringelnatz, Joachim
Theatertod (Színházi halál) – Müller, Heiner
Theokrit (Theokritos) – Mörike, Eduard
Tief, tief im Meere (A tenger mélyén) – Herwegh, Georg
Tiefer Blick (Mély tekintet) – Wildgans, Anton
Tiefer Friede (Mélyebb béke) – Wedekind, Frank
TIER IM GLÜCK (BOLDOG ÁLLAT, Mázlista állatka) – Gernhardt, Robert
Tingel-Tangel (Tinglitangli) – Wedekind, Frank
Tinnitus (Tinnitusz) – Nick, Dagmar
Tod am Spulrad (Halál a csévélő keréknél) – Walter, Silja
Tod im Meer (Halál a tengerben, Halál a tengeren) – Pietraß, Richard
Tod in Ähren (Halál a kalászok között) – Liliencron, Detlev von
Todes-Erfahrung [video] (Haláltapasztalat, Halálos tapasztalat) – Rilke, Rainer Maria
Todesfuge [video] (Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga) – Celan, Paul
Todtengräberlied (A sírásó éneke) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Todtenklage (Sirató) – Chamisso, Adelbert von
Tohuwabohu (Tohovabuhu) – Jandl, Ernst
Toilette (Toilette, Öltözet) – Dehmel, Richard
Toilette eines Cafés (Egy kávézó toalettje) – Naef, Sabine
Trost (Vigasz) – Fontane, Theodor
Toten-Tanz (Haláltánc) – Rilke, Rainer Maria
Totentanz 1916 (Haláltánc, 1916) – Ball, Hugo
Toter Hafen (Halott kikötő) – Bachmann, Ingeborg
Toter Soldat (Halott katona) – Schnurre, Wolfdietrich
Totschlagen (Agyonütni) – Fried, Erich
Tour de France (Tour de France, Tour de France) – Grass, Günter
tour de trance my task, she said, was poisoning time (tour de trance feladatom, mondta, mérgezni az időt) – Rinck, Monika
Träumen I. (Álmodás I.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen II. (Álmodás II.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen III. (Álmodás III.) – Rilke, Rainer Maria
Träge Touristen (Rest turisták) – Bossong, Nora
Tragische Geschichte (Tragikus történet, Tragikus történet) – Hoffmann von Fallersleben
Tränen (Könnyek) – Ausländer, Rose
Tränen 2. (Még messze volt a reggel) – Chamisso, Adelbert von
Tränen des Vaterlandes , Anno 1636 (A haza könnyei, Anno 1636) – Gryphius, Andreas
Tränenkrüglein (Könny-korsó, Kis könnykorsó, Könnyfiola) – Rilke, Rainer Maria
Trauer (Bánat) – Tieck, Ludwig
Trauergesang von der Not Christi am Ölberg in dem Garten (detail) (Gyászének Krisztus gyötrelméről az Olajfák hegyén (részlet)) – Spee, Friedrich von Langenfeld
Trauermarsch (Gyászinduló) – Goll, Yvan
Trauerweide (A szomorúfűz) – Keller, Gottfried
Traum des Bösen (A gonosz álma, A Gonosznak álma) – Trakl, Georg
Traum durch die Dämmerung [video] (Alkonyi álom) – Bierbaum, Otto Julius
Träumen IV. (Álmodás IV.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen IX. (Álmodás IX.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen V. (Álmodás V.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen VI. (Álmodás VI.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen VII. (Álmodás VII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen VIII. (Álmodás VIII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen X. (Álmodás X.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XI. (Álmodás XI.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XII. (Álmodás XII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XIII. (Álmodás XIII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XIV. (Álmodás XIV.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XIX. (Álmodás XIX.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XV (Álmodás XV.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XVI. (Álmodás XVI.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XVII. (Álmodás XVII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XVIII. (Álmodás XVIII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XX. (Álmodás XX.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXI. (Álmodás XXI.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXII. (Álmodás XXII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXIII. (Álmodás XXIII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXIV. (Álmodás XXIV.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXV. (Álmodás XXV.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXVI. (Álmodás XXVI.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXVII. (Álmodás XXVII.) – Rilke, Rainer Maria
Träumen XXVIII. (Álmodás XXVIII.) – Rilke, Rainer Maria
Traumwald (Álomerdő) – Müller, Heiner
Traumwald (Álomerdő, Álom erdeje (nem abszurd vers), Álomvadon (komoly vers), Álom-erdő) – Morgenstern, Christian
Treue (Hűség) – Kahlau, Heinz
Treue (Hűség) – Eichendorff, Joseph von
Treulose Kahnfahrt (Csalfa csónakázás ) – Domin, Hilde
Trigonometrischer Punkt (Háromszögelési pont) – Enzensberger, Hans Magnus
Trilce, César (Trilce, Cézár) – Grünbein, Durs
Trinklied (Bordal) – Werfel, Franz
Tristan (Tristan) – Platen, August von
trois fois rien (trois fois rien ) – Naef, Sabine
Trost (Vigasz) – Wedekind, Frank
Trost (Vigasz) – Storm, Theodor
Trost (Vigasz) – Fouqué, de la Motte
Trost (Vigasz ) – Hebel, Johann Peter
Trost (Vígasz) – Rilke, Rainer Maria
Trost (II.) (Vigasz (II.)) – Wedekind, Frank
Trost für Anfänger (Vigasz, kezdők számára) – Nietzsche, Friedrich
Trost im Gedicht (Vígasz a versben, Vigasz a versben) – Gernhardt, Robert
Trost im Gesang (Vigasz a dalban) – Kerner, Justinus
Trost und Rat (Vígasz és tanács, Vigasz és jótanács) – Gernhardt, Robert
Trostlied im Konjunktiv [video] (Vigaszdal feltételes módban) – Kästner, Erich
Tröstung (Vigasz) – Domin, Hilde
Trübes Wetter (Borús idő) – Keller, Gottfried
Trübsinn [video] (Szomorúság) – Trakl, Georg
Trunken müssen wir alle sein... (Ittasan, [Mindünknek kell ám a mámor!...], Részegüljünk mindannyian) – Goethe, Johann Wolfgang von
Trutz, blanke Hans (Dac, tengerár) – Liliencron, Detlev von
tu’s nicht (ne csináld má’) – Jaeckle, Erwin
Türen aus Rauch (detail) (Füst-ajtók (részlet)) – Bächler, Wolfgang
Turin (Torino) – Benn, Gottfried
Türkischer Friedhof (török temető) – Hodjak, Franz
Turmwächterlied (Toronyőrdal) – Fouqué, de la Motte
U ^
Über das Älterwerden (Dédpapa, hogyan lettél te öreg?, A öregedésről) – Busch, Wilhelm
Über den Bettrand gebeugt (Az ágy szélére hajolva) – Kaschnitz, Marie Luise
Über den Einwand eines Gescheiten (Az okos ember ellenvetésén) – Fulda, Ludwig
Über den Umgang mit Tönen [video] (A hangokkal történő bánásmódról) – Brunner, Helwig
über die arbeiten des herkules (herkules munkáiról) – Hodjak, Franz
Über die Auswahl der Bestien (A vadállatok kiválogatásáról) – Brecht, Bertolt
Über die Heide (A pusztán, A pusztán át) – Storm, Theodor
Über die Schwierigkeiten der Umerziehung (Az átnevelés nehézségeiről) – Enzensberger, Hans Magnus
Über dieUnmöglichkeit, von der Stille zu reden (Miért lehetetlen a csendről beszélni, Arról, Hogy Lehetetlenség A Csendről Beszélni ) – Gernhardt, Robert
Über ein Stündlein (Egy órácska alatt, Légy türelmes...) – Heyse, Paul
Über einige Davongekommene (Néhány megmenekültről, Egyesekről, akik túlélték, Néhányan, akik megúszták) – Kunert, Günter
Über glitzernden Kies (Villogó kavicson) – Lasker-Schüler, Else
Über junge Zyniker (Az ifjú cinikusokról) – Kahlau, Heinz
Über Nicolai Copernici Bild (Nicolaus Copernicus képmására) – Gryphius, Andreas
Über Tod und Schicksal (Sorsról és halálról, [Elér halál s végzet…]) – Heyse, Paul
Überall (Mindenütt, Minden üt mindenütt) – Ringelnatz, Joachim
Überfließende Himmel verschwendeter Sterne [video] (Elpazarolt csillagok, Elherdált csillagok túláradó egei) – Rilke, Rainer Maria
Übergewicht (Túlsúly, Súlyfelesleg, Súlytöbblet) – Ringelnatz, Joachim
Übergriffe [video] (Túlkapások) – Brunner, Helwig
Überlaß es der Zeit (Bízd az időre!) – Fontane, Theodor
Übermacht (Túlerő) – Dehmel, Richard
Übung am Klavier (Zongora-gyakorlás, Zongoraetüd) – Rilke, Rainer Maria
Über die Geduld (A türelemről) – Rilke, Rainer Maria
Uf der linden obene (A magas hársfa tetején...) – Aist, Dietmar von
Ukas (Napiparancs, Napiparancs) – Morgenstern, Christian
Um 1800 (1800 táján) – Piontek, Heinz
Um Mitternacht (Éjfélkor) – Nietzsche, Friedrich
Um Ostern war es (Húsvét táján történt) – Vandersee, Leon
Umbra Vitae (Umbra Vitae) – Heym, Georg
Um Mitternacht (Éjfél, Éjfél, Éjfélkor) – Mörike, Eduard
Umsonst (Hiába) – Fontane, Theodor
Unart der Liebe (Szerelem fura módja, A szerelem értelmezés szokatlan módja ) – Nick, Dagmar
Unaufhaltsam [video] (Feltarthatatlan) – Domin, Hilde
Unaufhaltsam (Feltartóztathatatlanul) – Ebner, Jeannie
Unberühmter Ort (Névtelen hely) – Lehmann, Wilhelm
Unbeschreibbarer (Leírhatatlan) – Kolleritsch, Alfred
Unbewußtes (Tudattalan) – Paoli, Betty
Und auf einmal steht es neben dir (És egyszer csak ott áll melletted) – Ringelnatz, Joachim
[Und aus der dunklen Glut] ([És a sötét lángból]) – Sachs, Nelly
Und das letzte (És az utolsó) – Rilke, Rainer Maria
Und deine Armen leiden unter diesen (S nézd szegényeid a város sarában) – Rilke, Rainer Maria
Und doch (És mégis) – Werfel, Franz
Und es war ein Tag und der Tag neigte sich (És volt egy nap. És a nap lebukott) – Gomringer, Nora
Und immer strahlender (Egyre fényesebb) – Arp, Hans
Und meine Seele ist ein Weib vor dir (És lelkem, mint egy nő) – Rilke, Rainer Maria
Und wärst du auch zum fernsten Ort... (Tudd: bármi messze, messze jársz...) – Goethe, Johann Wolfgang von
Und was bekam des Soldaten Weib? [video] (És mit kapott a harcos hitvese?) – Brecht, Bertolt
Und wir, die ziehen (És mi, akik a távolokba…) – Sachs, Nelly
[Und zwischen ABC und Einmaleins…] ([Az ábécé és egyszeregy között…]) – Müller, Heiner
Under der linden [video] (A hársfaágak csendes árnyán) – Vogelweide, Walther von der
Unendliche Zeit [video] (Végtelen idő) – Hofmannsthal, Hugo von
Unermüdliche Aufforderung (Fáradhatatlan felhívás) – Rennert, Jürgen
Unfrei („Nemszabad!”-akarat) – Busch, Wilhelm
Ungarn (Magyarország) – Freiligrath, Ferdinand
Ungenügend (Nem elég kifejező) – Busch, Wilhelm
Ungesagt (Kimondatlanul) – Bobrowski, Johannes
Ungewiß (Bizonytalan) – Fried, Erich
Ungleichheit der Chancen (Az esélyek egyenlőtlensége) – Kolbe, Uwe
Unglücksfall (Baleset) – Klabund
Unikum (Ritkaság) – Brechbühl, Beat
Unlautere Konkurrenz (Nem tisztességes konkurencia) – Endrikat, Fred
Unlesbarkeit (Olvashatatlan, Olvashatatlanság) – Celan, Paul
Unruhiger Frühling (Nyugtalan tavasz) – Meier, Gerhard
Unruhiger Schlaf in der Altwelt (Nyugtalan földi álom) – Kunert, Günter
Unsere Wege (Útjaink) – Wiplinger, Peter Paul
Unten im Herz (Szívben lent) – Vesper, Guntram
Unten liegt die Stadt (Lent a város van , Lent a város él) – Bernhard, Thomas
Unter Ahornbäumen (Juharfák alatt) – Huchel, Peter
Unter blühenden Bäumen... (Félrevonulva fekszek) – Hertz, Wilhelm
Unter Brüdern (Testvérek között) – Nick, Dagmar
Unter dem gleichen Mond (Ugyanazon hold alatt) – Kräftner, Hertha
Unter dem Weinstock (Szőlőlugas alatt) – Bachmann, Ingeborg
Unter den Sternen (A csillagok alatt, A csillagok alatt, Csillagok alatt) – Meyer, Conrad Ferdinand
Unter ein Bild von Vincent Van Gogh (Egy Van Gogh kép alá) – Celan, Paul
Unter Schwarzkünstlern (Varázslók egymás közt) – Morgenstern, Christian
unter sterbenden bäumen (haldokló fák között) – Kunze, Reiner
Unter Zeiten (Nyelvtani igeidők egymás között, Igeidők egymás között) – Morgenstern, Christian
Untergang (Pusztulás , Leáldozás) – Trakl, Georg
Untergrundbahn (Földalatti) – Benn, Gottfried
Untermieter (Albérlő) – Heise, Hans-Jürgen
Unterricht (Tanítás) – Domin, Hilde
Unterwegs nach Utopia II (Utópia felé (II)) – Kunert, Günter
Unvergessen (Felejthetetlen) – von Puttkamer, Alberta
Unverlangter Text für einen Reiseprospekt (Kéretlen szöveg egy utazási prospektushoz) – Busta, Christine
Unverzagt (Ne csüggedj) – Nietzsche, Friedrich
Unvollkommenheit (Tökéletlenség) – Heine, Heinrich
[unvorbereitet wie immer] ([rendszerint felkészületlenül]) – Naef, Sabine
Unwirklicher Maitag (Valószerűtlen májusi nap) – Kunze, Reiner
Unwissend vor dem Himmel meines Lebens (Mint aki nem tud élete egéről…) – Rilke, Rainer Maria
Unzeit (Alkalmatlan időpont) – Fringeli, Dieter
Unzulänglichkeit (Isten nem mindenbe ártja bele magát) – Endrikat, Fred
Uralter Worte kundig kommt die Nacht (Ős szavak titkát mormolja az éj) – Huch, Ricarda
Ursonate [video] (Ősszonáta) – Schwitters, Kurt
Urteile der Müden (A bágyadtak nézete) – Nietzsche, Friedrich
Usinger Elegie (Usingeni elégia) – Hodjak, Franz
utopia (utópia) – Enzensberger, Hans Magnus
V ^
Vor der Stadt (Muzsikusok a város előtt) – Eichendorff, Joseph von
Vademecum — Vadetecum (Vademecum — Vadetecum) – Nietzsche, Friedrich
Vagabunden (Vagabundusok) – Theobaldy, Jürgen
Valse d'Automne (Valse d'Automne) – Benn, Gottfried
Valse Triste (Valse Triste) – Benn, Gottfried
Valse Triste (Valse Triste) – Gwerder, Alexander Xaver
Vama Veche (Vama Veche*, Vama Veche*) – Hodjak, Franz
Vanitas! Vanitatum Vanitas! (detail) (A földi dolgok hívságáról (részlet)) – Gryphius, Andreas
variationen über das thema »die post« (detail) (Variációk a postáról (részlet)) – Kunze, Reiner
vater komm erzähl vom krieg (papa gyüjj ide) – Jandl, Ernst
Venedig (Velence) – Nietzsche, Friedrich
Venedig (Velence, Velence.) – Rilke, Rainer Maria
Venedig I [video] (Velence I) – Ausländer, Rose
Venezia (Velence) – Czechowski, Heinz
Venezianischer Morgen [video] (Velence reggel) – Rilke, Rainer Maria
Veränderte Welt (Változott világ) – Lenau, Nikolaus
Verbesserte Auflage (Javított kiadás) – Hahn, Ulla
Verblühter Löwenzahn (Elvirágzott pitypang, A láncaitól megszabadított gyermekláncfű) – Guggenmoos, Josef
Verblühst du schon? (Elvirágzol már…?) – Rilke, Rainer Maria
Verborgenheit [video] (Rejtőzés) – Mörike, Eduard
Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend (Fázva s mogorván…, Hideg szívemben..., Durcás érzés hideg szívem áthatja) – Heine, Heinrich
Verehrter Leser! (Idefigyelj, te mélyentisztelt olvasó!) – Dehmel, Richard
Vereinsamt (Elhagyatva, Elhagyott, Otthontalanul, Magadra maradva) – Nietzsche, Friedrich
Verfall I (Romlás I) – Trakl, Georg
Verfluchte Schweinerei (Disznóság!) – Klabund
Verfrühter herbst (Korai ősz, Túl kora ősz, Túl kora ősz) – Hesse, Hermann
Verführer (Csábító átka, Csábító) – Hesse, Hermann
Vergangenheit (Emlékezés (részlet)) – Mereau, Sophie
Vergänglichkeit (Mulandóság, Múlandóság) – Hesse, Hermann
Vergänglichkeit (Mulandóság) – Rilke, Rainer Maria
Vergeblich (Kár a szóért, filozófusom) – Busch, Wilhelm
Vergeltung (Megtorlás) – Kraus, Karl
vergessen, erinnern (felejteni, emlékezni) – Jandl, Ernst
Vergleichende Erotik (Összehasonlító erotika, Összehasonlító erotika) – Kraus, Karl
Vergnügungen (Élvezetek, Gyönyörűségek) – Brecht, Bertolt
Verhülle dich (Född el magad) – Benn, Gottfried
Verinnerlicht (Meghitten) – Lasker-Schüler, Else
Verkehrte Welt (Fordított világ) – Rühmkorf, Peter
Verkehrte Welt (Fordított világ) – Ismeretlen, Szerző
Verklärte Nacht (Megdicsőült éj, Megdicsőült éj ) – Dehmel, Richard
Verklärter Herbst [video] (Tündöklő ősz, Megdicsőült ősz, Dicső őszidő (Megdicsőült ősz), Átszellemült ősz) – Trakl, Georg
Verklärung (Megdicsőülés, Megdicsőülés) – Trakl, Georg
VERKÜNDIGUNG Die Worte des Engels (KINYILATKOZTATÁS Az angyal szavai) – Rilke, Rainer Maria
Verkündigung (Az angyali üdvözlet ) – Rilke, Rainer Maria
Verlarn (Elhagyatva) – Groth, Klaus
Verlässen (Elhagytak) – Ehrenstein, Albert
Verlassene Küste (Elhagyott part) – Krolow, Karl
Verlassene Ortschaft (Elhagyott helység) – Bobrowski, Johannes
Verlegenheitsgedicht (Félszeg vers, Feszengős vers) – Kunert, Günter
Verloren (Elveszett) – Storm, Theodor
Verlorene Bucht (Elveszett öböl) – Arendt, Erich
Verlorenes Ich [video] (Elveszett én) – Benn, Gottfried
Vermächtnis (Végrendelet) – Heine, Heinrich
Verrathene Liebe (Az elárult szerelem) – Chamisso, Adelbert von
Verregneter Sommer (Esős nyár) – Kunze, Reiner
Vers ohne Lösung (Vers megoldás nélkül) – Czechowski, Heinz
verscheuchung zweier farben (két szín riasztó) – Jandl, Ernst
[verschnittenes gras: du tastest] ([lenyesett fű: végigtapogatod]) – Fellner, Karin
Verschollenes Glück (Titkos boldogság) – Grosse, Julius
Versöhnlich (Békülékeny) – Ausländer, Rose
Versöhnung (Megengesztelődünk , Engesztelődés) – Lasker-Schüler, Else
Versöhnung (Megbékélés) – Ausländer, Rose
Verspätung (Késő) – Brentano, Clemens
Versuch es (Próbáld meg) – Borchert, Wolfgang
Versuchung (Kisértés) – Mörike, Eduard
Versunkener Garten (Katicabogárka) – Holz, Arno
verteidigung der wölfe gegen die lämmer (a farkasok védelmében, a farkasok védőbeszéde a bárányok ellen ) – Enzensberger, Hans Magnus
Verwandlung (Átváltozás) – Trakl, Georg
Verwandlung des Bösen (A gonosz átváltozása) – Trakl, Georg
Verwickelte Geschichte (Zavaros történet, Gabaly, baj és jaj) – Roth, Eugen
Verzeihlich (Megbocsátható ) – Busch, Wilhelm
Verzweifelt (Kétségbeesve) – Stramm, August
Verzweiflung (Kétségbeesés, Kétségbeesés) – Benn, Gottfried
Verzweiflung (Végső kétségbeesés , Kétségbeesés) – Nietzsche, Friedrich
Via mala (Via mala) – Keller, Gottfried
Vice Versa (Vice Versa, Vice versa, Vice versa) – Morgenstern, Christian
Viel tausend Jahr (Sok ezer év) – Allmers, Hermann Ludwig
Vielleicht (Talán) – Fried, Erich
Vielleicht (Sosem lehessen tudni) – Busch, Wilhelm
Vier Aufforderungen (Négy felszólítás) – Brecht, Bertolt
Vier Teufelslegendchen (Négy ördöglegendácska) – Morgenstern, Christian
Vier Teufelslegendchen (Négy ördöglegendácska) – Morgenstern, Christian
Vier Treppen hoch bei Dämmerung (Négy emelet magasban alkonyatkor, Négy lépcsőfok magasan, alkonyatkor) – Ringelnatz, Joachim
Vigilien (Vigíliák) – Rilke, Rainer Maria
Villa Hermosa (Villa Hermosa) – Grünbein, Durs
Vineta (Vineta, az elsüllyedt város) – Müller, Wilhelm
Vision (Látomás) – Bachmann, Ingeborg
Vogel Albatross (Albatrosz madár) – Nietzsche, Friedrich
vogelgott (madáristen) – Jandl, Ernst
Vogelnest (Madárfészek) – Bobrowski, Johannes
Vogelschau (Madártávlatból (komoly vers)) – Morgenstern, Christian
Völker der Erde (Föld népei) – Sachs, Nelly
Volkers Nachtgesang (Harcos éji dala) – Geibel, Emanuel
Volkslied (Nébdal) – Ringelnatz, Joachim
Volksliedchen (Népi rigmus) – Busch, Wilhelm
vollmond (telehold) – Jaeckle, Erwin
Vollmond (Telihold) – Lasker-Schüler, Else
Vom armen B.B. (A szegény B. B.-ről) – Brecht, Bertolt
Vom Dachgarten der Yenidze (Yenidze tetőkertjéről) – Czechowski, Heinz
Vom Geld (A pénzről ) – Brecht, Bertolt
vom leben der bäume (a fák életéből) – Jandl, Ernst
Vom Mündel (Az istápolt) – Pietraß, Richard
Vom Riesen Timpetu (Timpetu, az óriás, Timpetú, az óriás) – Freudenberg , Alwin
Vom Schiffschaukeln (4. Psalm) (Hajóhintán) – Brecht, Bertolt
Vom Schönen, Guten, Wahren (A szépről, jóról, igazról) – Gernhardt, Robert
Vom Sprengen des Gartens (Öntözd a kertet) – Brecht, Bertolt
Vom Terror (Terror) – Grünbein, Durs
Vom Vergehen (Az elmúlásról) – Kunert, Günter
Vom Wissen um den Tod (A meghalás tudata, Mi tudható a halálról) – Gernhardt, Robert
Von dem großen Elefanten (Néhány szó a nagyelefántról, A nagy elefántról) – Morgenstern, Christian
Von dem großen Elefanten (Az a nagyelefánt) – Ringelnatz, Joachim
Von den Fontänen (A szökőkutakról) – Rilke, Rainer Maria
Von den Gleichnissen (A hasonlatokról) – Kafka, Franz
Von den Mädchen (A lányokról) – Rilke, Rainer Maria
Von den Wölfen (A farkasokról, A farkasokról) – Gernhardt, Robert
Von der Schönheit (A szépségről) – Gernhardt, Robert
Von des Cortez Leuten (Cortez emberei) – Brecht, Bertolt
[von einem Körper bleibt wenig] ([kevés marad a testből] ) – Naef, Sabine
Von einem, dem alles danebenging (Egy balf... balladája (félkomoly vers)) – Ringelnatz, Joachim
Von Einem, der die Steine belauscht (Aki megleste a köveket) – Rilke, Rainer Maria
Von Leuten, die es überall gibt (Mindenütt akadnak ilyen emberek) – Kunert, Günter
Von weit (Távol) – Lasker-Schüler, Else
Vor dem Dorf (A falu határában) – Bernhard, Thomas
Vor dem Sommerregen (Nyári eső előtt) – Rilke, Rainer Maria
Vor den Zeugnissen (Bizonyítványosztás előtt) – Fuchs, Günter Bruno
Vor der Ernte (Aratás előtt) – Greif, Martin
Vor einem Kornfeld (Egy gabonatáblánál) – Benn, Gottfried
Vor lauter Lauschen und Staunen sei still (Csak ámulj és fülelj, éld csöndedet, [Hallgatózz ámulva és csendesen…]) – Rilke, Rainer Maria
[Vor meiner Schreibmaschine dein Gesicht] ([Írógépem előtt ott van az arcod]) – Müller, Heiner
Vor mir liegt ein Felsenmeer (Sziklatenger terped itt…) – Rilke, Rainer Maria
vor seiner hütt (faháza elibe, kunyhójánál..., kunyhoja elott..) – Artmann, H. C.
Vor Tag (Napkelte előtt) – Hofmannsthal, Hugo von
Vor-Ostern, Neapel (Nápoly, egy nappal húsvét előtt) – Rilke, Rainer Maria
Vorfrühling (Kora tavasz) – Heyse, Paul
Vorfrühling (Koratavasz, Előtavasz) – Rilke, Rainer Maria
Vorfrühling (Kikelet) – Hofmannsthal, Hugo von
Vorfrühling (Előtavasz) – Morgenstern, Christian
Vorfrühling (Hűvös kora tavasz ) – Wildgans, Anton
Vorfrühling am Waldrand (Koratavasz az erdőn) – Liliencron, Detlev von
Vorgefühl (Előérzet) – Rilke, Rainer Maria
Vorhölle (A pokol tornáca) – Trakl, Georg
Vormittag am Strand (Délelőtt a strandon, Hajnal a tengerparton, Délelőtt a tengerparton ) – Morgenstern, Christian
Vorschlag [video] (Javaslat) – Kunert, Günter
Vorsicht (Előrelátás, Elővigyázat) – Roth, Eugen
vorsicht: frisch gestrichen (vigyázat: frissen mázolva) – Jandl, Ernst
Vorsichtige Hoffnung [video] (Tétova remény) – Domin, Hilde
Vorstadt im Föhn (Külváros déli szélben) – Trakl, Georg
Vorübungen für ein Wunder (Előgyakorlat a csodához) – Fried, Erich
Vorwinter (Tél előtt) – Hoff, Kay
Vorzeichen (Előjel) – Grillparzer, Franz
W ^
wachsender pianist [video] (növekvő zongorista) – Jandl, Ernst
Wachstum (Serdülés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wärme, Stille, Kühle (Hőség, csönd, hűvösség) – Gernhardt, Robert
Wäsche (Fehérnemű) – Ringelnatz, Joachim
Wählerischer Geschmack (Kényes ízlés) – Nietzsche, Friedrich
Wähne niemand sich den Weisen (Más ne higgye) – Bodenstedt, Friedrich von
Wahrheit (Való igaz, Igazság) – Schnurre, Wolfdietrich
Waldeinsamkeit (Erdei magány) – Allmers, Hermann Ludwig
Waldesstimme (Erdei hang) – Hille, Peter
Waldmärchen (Rémes e mese) – Morgenstern, Christian
Waldteich, weicher, in sich eingekehrter (Lágy erdei tó, bentre forduló) – Rilke, Rainer Maria
Wand (Fal) – Schwitters, Kurt
Wanderer im Schnee (Vándor a hóban, Vándor a hómezőn) – Hesse, Hermann
Wanderer im Spätherbst (Késő őszi vándor) – Hesse, Hermann
Wanderers Lied (A vándor dala) – Ehrenstein, Albert
Wanderers Nachtlied ( I. ) (A vándor éji dala, A vándor éji dala (I.)) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wanderers Nachtlied II. (A vándor éji dala II., A vándor éji dala II., Csavargó esti éneke, Éjjeli vándordal, A vándor éji dala, Vándor éji dala, Vándor éji dala, A vándor éji dala II, Vándor éji dala, Vándor éji dala, Vándor éji dala, A vándor éji dala II, Vándor éji dala / Megült hegyek fölött a csönd, Éji vándordal, A vándor esti éneke, A vándor esti éneke, A vándor esti éneke) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wanderlied (A vándor dala) – Seegemund, Johann Georg
wandernde teilchen, das sehen (Vándorló részecskék, a meglátás) – Bleutge, Nico
Wandernder Dichter (Vándor költő) – Eichendorff, Joseph von
Wanderschaft (Vándorút) – Müller, Wilhelm
wandlung (változás) – Jaeckle, Erwin
Wandlung (Megváltozás) – Grass, Günter
Wandlung (Változás) – Paoli, Betty
Wandspruch für Kopflose (Falfelirat fejveszetten falnakrohanók figyelmébe) – Endrikat, Fred
Wanzen-Transaktion (Transzpoloskaakció (Poloskatranzakció)) – Endrikat, Fred
War einmal ein Schwefelholz ... (Volt egyszer egy gyufaszál..., Volt egyszer egy gyufa, kénes...) – Ringelnatz, Joachim
Wär nicht das Auge sonnenhaft (Csak mert naplényegű a szem) – Goethe, Johann Wolfgang von
(Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) ((Bár lennék tiszta hegyipatak...), Szerelmes rímek XXIII.) – Huch, Ricarda
warnung (intelem, figyelmeztetés) – Marti, Kurt
Warnung (Intelem) – Grass, Günter
Warnung (Intés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Warschauer Gedanktafel (Varsói emléktábla) – Huchel, Peter
Wärst du wirklich so ein rechter (Volna csak aszkétaságod) – Busch, Wilhelm
Warum? (Miért?) – Grün, Anastasius
was brauchst du (mire is van szükséged , mi is kell) – Mayröcker, Friederike
Was dann? (És mi jön azután?) – Ringelnatz, Joachim
Was es ist (Mi ez, Mi is ez) – Fried, Erich
[Was für ein Glück] ([Micsoda boldogság hinni]) – Lutz, Werner
Was hat, Achill (Mi lett, Achilles…) – Britting, Georg
Was ich dir zum Advent schenken möchte (Mit adhatnék neked adventi ajándékként ) – Busta, Christine
Was ich liebe (Amit szeretek) – Busta, Christine
Was ist denn in dir (Mi van benned) – Kunert, Günter
Was ist die Welt? (Mi a Világ?, Mi a világ?) – Hofmannsthal, Hugo von
Was ist Gebet? (Variációk egy Schubert-témára) – Schubert, Franz
Was ist Surrealismus? (1934) (Mi a szürrealizmus? (1934)) – Ernst, Max
Was kann die Welt für unser Glück empfinden (Boldogságunkból a világ mit érthet) – Platen, August von
Was klagst du an... (Leszámolnál-e..., Mit sírsz, zokogsz?) – Morgenstern, Christian
Was können sie dir tun? (Mit tehetnek veled?) – Jandl, Ernst
Was mir die Leute sagen (Mondják az emberek) – Törne, Volker von
Was mir zum Glück fehlt (Mi híja jókedvemnek, Mi híja annak, hogy jól érezzem magam:) – Pietraß, Richard
Was schlimm ist (Rossz az) – Benn, Gottfried
Was singen die Steine (Kövekkel dalolják) – Petzold, Alfons
Was wahr ist (Ami igaz, Ami igaz) – Bachmann, Ingeborg
Was wäre der Dichter wunderbar Spiel (Mi volna a költők Bűvszava, mi) – Brentano, Clemens
Was willst du von mir? (Mit izélsz itt velem?) – Ringelnatz, Joachim
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe? (Mihez fogsz, Isten, ha megholtam?, Mi teszel, Uram, ha meghalok?, Mihez kezdesz, ha meghalok, te Isten?, Mit teszel, Isten, ha meghalok? ) – Rilke, Rainer Maria
Waschzettel (Fülszöveg) – Rühmkorf, Peter
Wasser berauschen das Land (Vizektől bódul a föld…) – Rilke, Rainer Maria
Wasser und Feuer (Tűz és víz, Víz és tűz) – Celan, Paul
Wasseramsel (Vízirigó ) – Busta, Christine
Wassermuhmen (Víziboszorkák) – Busch, Wilhelm
Wasserrose (Vízirózsa) – Geibel, Emanuel
Wege (Utak) – Törne, Volker von
Wegweiser (Útjelző) – Kahlau, Heinz
Wehe mir, dass ich ein Fremdling bin (Jaj nekem, idegen vagyok itt!) – Knodt, Karl Ernst
Weichbild (Határ) – Loerke, Oskar
Weichsel (Visztula) – Boldt, Paul
Weinachtslied (Karácsonyi ének) – Storm, Theodor
Weihnacht (Karácsony) – Rilke, Rainer Maria
Weihnachten (Karácsony, Karácsony, Karácsony) – Eichendorff, Joseph von
Weihnachten (Karácsony) – Goethe, Johann Wolfgang von
weihnachten in huntsville, texas (karácsony huntsville-ben (texas)) – Wagner, Jan
Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr (Karácsonykor legcsöndesebb az év, Karácsony az év leghalkabb napja) – Rilke, Rainer Maria
Weihnachtsabend (Karácsonyeste) – Storm, Theodor
Weil da, wo Schönheit waltet (Mert hol a szépség) – Platen, August von
Weil du die Tage (Mert) – Fritz, Walter Helmut
Wein (Bor) – Logau, Friedrich von
Weinachtslegende (Karácsonyi legenda) – Brecht, Bertolt
Weinbergterassen, wie Manuale (Szőlőterasz-orgonabillentyűsor) – Rilke, Rainer Maria
Weise des Dichters (A költő szokása) – Schlegel, Friedrich von
Weiss ich denn wie mir geschieht? (Nem tudom, mit érzek én) – Rilke, Rainer Maria
Weiß noch jemand (Van-e még) – Arp, Hans
Weiß und Leicht (Fehér és könnyű) – Celan, Paul
Weisse Mause (Fehéregerek, Fehéregerek) – Klabund
Weiße Rosen 1. (Fehér rózsák 1.) – Storm, Theodor
Weißer Kerbel (Fehér turbolya) – Walter, Silja
Weißt Du noch: fallende Sterne (Emlékszel? a hulló csillagok) – Rilke, Rainer Maria
[Weißt du, daß ich dir müde Rosen flechte] ([Tudod, fáradt rózsát fonok bele], [Tudd, hogy fáradt rózsát fonok hajadba]) – Rilke, Rainer Maria
[Weisst du, ich will mich schleichen] ([Ellopakodnék, drágám … ]) – Rilke, Rainer Maria
Weißt du? (Tudod-e te eztet?) – Ringelnatz, Joachim
[Weit in die Runde] ([Tág körben lengve]) – Hagelstange, Rudolf
[Welche geheimen Wünsche des Blutes] ([Micsoda titkos vágyai a vérnek]) – Sachs, Nelly
Welkende Rosen (Hervadó rózsák) – Hesse, Hermann
Welt-Klugheit (Életbölcsesség) – Nietzsche, Friedrich
Weltanschauung (Világnézet) – Endrikat, Fred
Weltende (Világvége, Világvége) – Lasker-Schüler, Else
Weltende [video] (Világvége) – Hoddis, Jakob van
Weltflucht (Menekülés a világtól, Szökés a világból) – Lasker-Schüler, Else
Weltgeheimnis (Világtitok) – Hofmannsthal, Hugo von
Weltlauf (A világ rendje, Világrend) – Heine, Heinrich
Weltlauf (Ilyen a világ, Ez a világ sora) – Roth, Eugen
Weltschmerz (Világfájdalom) – Lasker-Schüler, Else
Weltschmerz (Weltschmerz) – Falkner, Gerhard
Weltverkehr (Világot megváltó információcserebere) – Ringelnatz, Joachim
Weltweisheit (Világravaló bölcsesség) – Wedekind, Frank
Wem Gott will rechte Gunst erweisen [video] (Akit az Úr szeret) – Eichendorff, Joseph von
Wende (Forduló) – Däubler, Theodor
Wenn alle untreu werden (Mind hűtlenek lehetnek) – Novalis
Wenn alles sitzen bliebe (Ha minden szőrbe nőne, Ha megmaradna minden) – Busch, Wilhelm
Wenn aus dem Himmel... (Midőn az égből) – Hölderlin, Friedrich
Wenn der Atem (A lélegzet) – Sachs, Nelly
Wenn der Weißdorn blüht (Ha a bodza nyit) – Conradi, Hermann
Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt' [video] (Szép a Bözsi lába, csak sajna! hiába) – Raabe, Max
Wenn die Propheten einbrächen (Ha berontanának a próféták) – Sachs, Nelly
Wenn die sich Künstler einladen (Amikor ők művészeket hívnak meg) – Ringelnatz, Joachim
Wenn du das Wappen der Liebe malst (Hogyha megfested a szerelem címerét) – Busta, Christine
Wenn du vergessen kannst und kannst entsagen (Ha feledéshez s lemondáshoz értesz) – Platen, August von
Wenn einst dies geschlecht sich gereinigt von schande [video] (A halottakhoz) – George, Stefan
Wenn es Abend wird (Ha esteledik) – Krolow, Karl
Wenn es nur einmal so ganz stille wäre [video] (Ha egyszer végre... , Bárcsak egyszer totálisan csend lenne , Ha egyszer minden teljes csendbe halna.) – Rilke, Rainer Maria
Wenn es Winter wird (Ha megjön a tél is) – Morgenstern, Christian
Wenn etwas leicht (Ha körötted a könnyűség lebeg) – Benn, Gottfried
wenn ich (ha én) – Artmann, H. C.
Wenn ich betracht (Ha azt lesem…) – Wolkenstein, Oswald von
Wenn ich dereinst (Ha én egyszer) – Busch, Wilhelm
Wenn ich so viele Kälte (Sok hidegségedért) – Platen, August von
Wenn ich vergehe [video] (Ha nem leszek) – Ausländer, Rose
wenn im öflein ´s feuer kracht (kályhácskában tűz ropog) – Artmann, H. C.
Wenn im Vorsommer (Ha nyár elején) – Sachs, Nelly
wenn jetzt das licht ausginge (ha most a fény kihunyna) – Mühlethaler, Hans
Wenn schlanke Lilien wandelten (Karcsú liliomok vonulnak) – Keller, Gottfried
Wenn tiefe Schwermut (Mikor szívemet a bánat) – Platen, August von
Wenn verlassen sind (Ha odahagyták) – Bobrowski, Johannes
Wenn von links mich Feld und Dickicht riefe (Balról rét, bozót ha hívogatna) – Morgenstern, Christian
Wenn's liebe Sönnchen scheint (A napocska ha süt) – Endrikat, Fred
Wenns Frühling wird (Ha tavaszodik) – Rilke, Rainer Maria
Wer [video] (Ki) – Ausländer, Rose
[Wer aber leerte den Sand aus euren Schuhen] ([De ki szórta ki a homokot a cipőtökből]) – Sachs, Nelly
[Wer ahnte, dass zum Weihnachtsfest...] ([A barátnőm, úgy hidd el,...], [Ki sejthette, hogy épp karácson-]) – Erhardt, Heinz
Wer bin ich (Ki vagyok) – Ausländer, Rose
Wer denn? (Itt lenn, ni, jó lenni) – Morgenstern, Christian
Wer einsam ist, der hat es gut (Ki egyedül van, jó neki) – Busch, Wilhelm
Wer erzieht den kleinen Elefanten? (Ki neveli az elefántbébit?) – Krüss, James
Wer immer du bist (Bárki vagy is) – Theobaldy, Jürgen
Wer immer nach dem Nutzen strebt... (Ha folyton haszonra török...) – Blumenthal, Oscar
Wer nie sein Brot mit Tränen aß (Ki nem könnyezett sohasem, [Ki kenyeret könnyel nem nyelt …] (A Hárfás dala Wilhelm Meisters Lehrjahre-ből), Kinek kenyerére nem folyt) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wer ruft? (Ki szólít?, Ki szólít?) – Sachs, Nelly
Wer sein Herz aus der Brust reißt (Aki melléből a szivét kiszakítja) – Celan, Paul
Wer weiß wo (Ki tudja, hol?, Ki tudja hol) – Liliencron, Detlev von
Wer weiß, wo die Sterne stehn (Ki tudja, hol állnak a csillagok) – Sachs, Nelly
Werkleute sind wir... (Munkások vagyunk..., [Építők vagyunk…], Munkások vagyunk mi…) – Rilke, Rainer Maria
Wespen-Sonette (I) (Darázs-szonett (I)) – Britting, Georg
Westöstlich (Nyugat-keleti) – Morgenstern, Christian
Westwind (Nyugati szél) – Willemer, Marianne von
Wetterzeichnen (Viharjelek) – Bobrowski, Johannes
Weyhe (Weyhe*) – Bossong, Nora
Wider die Ordonnanz (Az orvosi tilalom ellenére) – Seume, Johann Gottfried
Widmung (Ajánlás) – Huchel, Peter
Widmung (Ajánlás) – Rückert, Friedrich
Widmung des Wortes (Az Ige ajánlása*) – Kraus, Karl
Widmung in ein Kochbuch (Szakácskönyvbe írt ajánlás) – Busch, Wilhelm
[wie ein panzer zum lachen gebracht] ([mint egy páncélos nevetni vágy]) – Mon, Franz
Wie eine Blume (Mint egy virág) – Schüler, Gustav
Wie er wolle geküsset seyn (Hogyan szereti a csókot) – Fleming, Paul
Wie erkläre ich (Hogyan magyarázom meg) – Gomringer, Nora
wie ich dich nenne (ahogy téged hívlak) – Mayröcker, Friederike
Wie immer (Mint mindig, Még mindig) – Walser, Robert
Wie ist doch alles weit ins Bild gerückt (Mindent mily messze rejt) – Rilke, Rainer Maria
Wie leicht mein Gepäck ist (Mily könnyű a poggyászom) – Lutz, Werner
Wie rafft ich mich auf (Hogy útnak eredtem) – Platen, August von
Wie schad, dass ich kein Pfaffe bin (Milyen kár, hogy nem pap vagyok, Mily kár, hogy én nem pap vagyok, De kár, hogy csuhás nem vagyok) – Busch, Wilhelm
[Wie sich auch die Zeit will wenden, enden] (Váltson időnk) – Brentano, Clemens
Wie sich das Galgenkind die Monatsnamen merkt (Miről jegyzi meg Akasztófabimbula a hónapok nevét) – Morgenstern, Christian
Wie sind die Tage… (Mert a napok…, Ezek a napok…) – Hesse, Hermann
Wie soll ich mich nennen? [video] (Hogy nevezzem magam?) – Bachmann, Ingeborg
Wie sorglich blickt das Aug' umher! (Mily félve néz körül a szem!) – Busch, Wilhelm
wie verrückt (mint az őrültek) – Jandl, Ernst
Wie wenn am Feiertage... (Mint ha ünnep-hajnalban) – Hölderlin, Friedrich
Wie's auch die Tadler an mir tadeln mögen (Lelhet bár a gáncsoló gáncsra benne) – Platen, August von
wieder wartet auf eine kinderzeichnung (újra vár egy gyermekrajzra) – Härtling, Peter
Wiedersehen nach zehn Jahren (Tíz év után e találka) – Gerlach, Jens
Wiedersehn der verblühten Geliebten (Találkozás az elvirult kedvessel) – Schefer, Leopold
Wiegenlied (Bölcsődal) – Liliencron, Detlev von
Wiegenlied [video] (Bölcsődal) – Brentano, Clemens
Wiegenlied (Bölcsődal) – Bone, Heinrich
Wien: Heldenplatz (Bécs: Hősök tere*) – Jandl, Ernst
Wiener Freyung (A bécsi Freyung) – Ehrenstein, Albert
Wiener Verwandlung (Bécsi átváltozás) – Gernhardt, Robert
Wiese im Park (Rét a parkban) – Kraus, Karl
Wiesenfluß (Réti folyó) – Bobrowski, Johannes
Wieviele Meere (Mennyi tenger) – Sachs, Nelly
[Wild wächst die Blume meines Zorns] ([A harag virágai nőnek vadul]) – Bernhard, Thomas
Wilder Rosenbusch (Vadrózsa-bokor) – Rilke, Rainer Maria
Will dir den Frühling zeigen (Jöjj, nézd az érkező tavaszt, A tavaszt tárom eléd, Gyere, megmutatom a tavaszt) – Rilke, Rainer Maria
Will sehen was ich weiß Vom Büblein auf dem Eis. (A fagy most járt a csúcsra) – Güll, Friedrich
Willkommen und Abschied [video] (Viszontlátás és búcsú) – Goethe, Johann Wolfgang von
[Willst du das Leben recht verstehn...] ([Hogy megértsed az életet...], Hogy megérthesd az életet) – Busch, Wilhelm
Willst Du klug durchs Leben wandern (Életutad járván bölcsen) – Bodenstedt, Friedrich von
[Willst du noch länger auf den kahlen böden] ([Mondd, meddig akarsz még a puszta földön]) – George, Stefan
Wind, weiße Stimme (Szél, fehérlő hang…) – Trakl, Georg
Windflüchter am Darß (Szelek vándorai (Darssi fák)) – Becher, Johannes R.
Windgespräch (Szelek csevegnek, Szelek egymás közt) – Morgenstern, Christian
Winter (Tél, Tél, Tél) – Chamisso, Adelbert von
Winter (Tél) – Däubler, Theodor
Winter (Tél ) – Domin, Hilde
Winter (Tél) – Heine, Heinrich
WINTER (TÉL) – Borchert, Wolfgang
Winter (Tél, Tél) – Falke, Gustav
Winter über den Dächern (Tél a tetők felett) – Busta, Christine
Winterantwort (Téli felelet) – Aichinger, Ilse
Winterdämmerung (Téli alkonyat) – Trakl, Georg
Wintermorgen (Téli reggel, Téli reggel) – Rilke, Rainer Maria
Winternacht (Téli éj) – Keller, Gottfried
Winternacht (Téli éj) – Trakl, Georg
Winternacht (Téli éjjel, Téli éj, Téli éj. 1.) – Lenau, Nikolaus
Winternacht (Téli éjjel, Téli éjszaka, Téli éj) – Eichendorff, Joseph von
Winternebel (Téli köd, Téli köd) – Huchel, Peter
Winterpsalm (Téli zsoltár) – Huchel, Peter
Winterreise (Téli vándorlás) – Uhland, Ludwig
Winterrichtung (Télirány) – Aichinger, Ilse
Wintertag (Téli nap) – Kunert, Günter
Winterwende (Téli napforduló) – Langgässer, Elisabeth
Wir bauen mit zitternden Händen (Remegő kézzel az építész) – Rilke, Rainer Maria
Wir gehen, die Herzen im Staub (Megyünk) – Bachmann, Ingeborg
Wir lächeln leis im Abendwind (Esti szél, halk mosoly fakad ) – Rilke, Rainer Maria
Wir leben mit Rissen (Élünk repedésekkel) – Kolbe, Uwe
Wir nicht (Mi nem) – Werfel, Franz
Wir schreiten auf und ab im reichen flitter [video] (Föl s le járunk, Le s fel járunk ) – George, Stefan
Wir sind nur Mund (Csak száj vagyunk, Csak száj vagyunk) – Rilke, Rainer Maria
Wir ziehn einen großen Bogen (Széles ívben) – Benn, Gottfried
Wird welken wie Gras (Elszárad, mint a fű) – Mayröcker, Friederike
Wirklich, er war unentbehrlich (A nélkülözhetetlen ember, Tényleg nélkülözhetetlen, Tényleg, ő nélkülözhetetlen volt , Tényleg fontos, ő a lényeg) – Busch, Wilhelm
Wo (Hol, Hol?) – Heine, Heinrich
Wo bist du itzt (Hol vagy most?, Hol vagy éppen…, Felejthetetlen lányka, hol vagy te most? ) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Wo hast du all die Schönheit hergenommen (Ó honnét lehet benned ennyi szépség) – Huch, Ricarda
Wo immer gelöscht wird (Minden mi kioltódik ) – Fried, Erich
Wo ist die Hand so zart, daß ohne Irren (Itélet) – Droste-Hülshoff, Anette von
Wo lernen wir [video] (Hol tanulunk meg...) – Fried, Erich
Wo mag der Tod mein Herz lassen? (Hol hagyja a halál szívemet?) – Lasker-Schüler, Else
Wo steht unser Mandelbaum (Hol van a mi mandulafánk, Hol nő mandulafánk) – Domin, Hilde
Wo wir wohnen (Ahol lakunk ) – Kunze, Reiner
Wochenbrevier (A Hét breviáriuma) – Endrikat, Fred
Woher, wohin? (Honnan? Hová?) – Busch, Wilhelm
Wohin (Hová) – Benn, Gottfried
Wohin o wohin (Hová jaj hová) – Sachs, Nelly
Wohin? (Hová?) – Müller, Wilhelm
Wohl geh' ich täglich... (Mindig másfele járok) – Hölderlin, Friedrich
Wohnungen (Hajlékok) – Borchers, Elisabeth
Wol mich der stunde (Ó gyönyörü óra, Ó, boldog óra...) – Vogelweide, Walther von der
Wolke (Felhő, Pára) – József Attila
Wolken [video] (Fellegek) – Brunner, Helwig
Wolken (Felhők) – Nick, Dagmar
Wolkenspiele I. (Felhőjátékok I.) – Morgenstern, Christian
Wolkenspiele II. (Felhőjátékok II.) – Morgenstern, Christian
Wolkenspiele III. (Felhőjátékok III.) – Morgenstern, Christian
Wolkenspiele IV. (Felhőjátékok IV.) – Morgenstern, Christian
Wolkenspiele V. (Felhőjátékok V.) – Morgenstern, Christian
Wolkenspiele VI. (Felhőjátékok VI.) – Morgenstern, Christian
Woran denkst du? (fragment) (Mire gondolsz? (töredék)) – Heym, Georg
woran ich jetzt arbeite (amin épp dolgozom) – Jandl, Ernst
Wort ist währung (Fémpénz, minden nyelvben) – Kunze, Reiner
wortbildungslehre (szóképzéstan) – Enzensberger, Hans Magnus
Worte (Szavak) – Benn, Gottfried
Worte (Szavak) – Domin, Hilde
Worte (Szavak) – Krolow, Karl
Wörterpalindromblock (Szópalindrom-tömb) – Pastior, Oskar
Wos kundadns duan? (Mit tehetnének?) – Nöstlinger, Christine
Wos mei Voda sogd (Apám azt mondja) – Nöstlinger, Christine
Wunden (Sebek) – Friedmann, Alfred
Wunsch [video] (Óhaj) – Domin, Hilde
Wünsche zum neuen Jahr (Újévi kívánságok, Újévi jókívánságok) – Rosegger, Peter
Wünschelrute (Varázsvessző, Varázsvessző, A varázspálca) – Eichendorff, Joseph von
Würde der Frauen [video] (A nő méltósága) – Schiller, Friedrich
Y ^
Z ^
Zähle die Mandeln (Számláld a mandulát) – Celan, Paul
Zahnschmerz (Fogfájás, Fogfájós vers, Fogfájás) – Busch, Wilhelm
Zarter lieber Regen (Drága gyengéd eső) – Walser, Robert
Zauberschwestern (Varázslatos ikrek) – Busch, Wilhelm
Zaunkönig (Ökörszem) – Mitterer, Erika
Zäzilie I. (Cecília I., Fél tisztaság egész egészség) – Morgenstern, Christian
Zäzilie II. (Cecília II., Cecil ablakot pucol) – Morgenstern, Christian
Zebaoth (Zebaoth) – Lasker-Schüler, Else
Zeigen (Mutatott…) – Meister, Ernst
Zeit der Zahlen (A szám ideje) – Krolow, Karl
Zeitgenossen haufenweise (Kortársak, kazalszámra) – Kästner, Erich
Zeitlicher Rat (Időszerű tanács ) – Aichinger, Ilse
Zeitsätze (Időhatározói összetett mondatok) – Wiemer, Rudolf Otto
Zeitvertu-Lied (Dal az időpocsékolásról) – Rühmkorf, Peter
Zerr dir (Tépd ki) – Celan, Paul
Zerstörungen (Rombolások) – Benn, Gottfried
zertretener mann blues [video] (a széttiport ember blues-a) – Jandl, Ernst
Ziegenmelker (Kecskefejők) – Bossong, Nora
Ziehende Landschaft (Vonuló táj ) – Domin, Hilde
Zigeuner [video] (Cigányok) – Trakl, Georg
Zikade (Kabóca) – Raeber, Kuno
Zu Abend mein Herz [video] (A szívem este, Este a szívem, A szívem, este) – Trakl, Georg
Zu älteste feuern (Ősibb tüzek felé) – Busta, Christine
Zu einem Buch ähnlicher art (Prológus) – Hofmannsthal, Hugo von
Zu einem Geschenk (Ajándék gyanánt) – Ringelnatz, Joachim
Zu einer Toccata von Bach (Bach egy toccatajához) – Hesse, Hermann
Zu guter Letzt („Jó éjt”) – Becher, Johannes R.
Zu guter Letzt (Végül) – Fried, Erich
Zu Neujahr 1811 für ein blühendes Rosenstöckchen (1811 újév-napjára egy virágzó rózsatőnek) – Arnim, Achim von
Zu Neujahr [Neujahrswunsch] (Újévre, Bölcsen éld meg szerencséd, Újévi jókívánság és jótanács) – Busch, Wilhelm
Zu spät! (Már késő) – Lenau, Nikolaus
Zu zweit (Kettesben) – Busch, Wilhelm
Zueignung (Ajánlás) – Novalis
Zuerst ist es nur in den Augen [video] (Először csak a szemnek tűnik fel) – Brunner, Helwig
Zugvögel (Vándormadarak) – Busta, Christine
Zuhälter-Ballade [video] (Striciballada) – Brecht, Bertolt
Zukünftiges (Jövendő) – Borchers, Elisabeth
Zukunftssorgen (A jövő gondjai) – Morgenstern, Christian
Zum 18. März (1848) (Március 18-ára) – Pfau, Ludwig
Zum Einschlafen zu sagen [video] (Elalvás előttre, Altatós mondóka) – Rilke, Rainer Maria
Zum Licht. (A fényhez.) – Rilke, Rainer Maria
Zum Namenstag meiner Enkelin (Lányunokám névnapjára) – Fontane, Theodor
Zum neuen Jahr (Új esztendő, Az új évre, Újévi rigmusok) – Goethe, Johann Wolfgang von
Zum Untergang einer Rose (Egy rózsa pusztulására) – Busta, Christine
Zum Weihnachten (Karácsonyra) – Storm, Theodor
Zum Lazarus (Szimbólumból, szent példából) – Heine, Heinrich
Zur Physiognomik (A fiziognómiával kapcsolatos széljegyzet, Adalék a fiziognómiához) – Blumenthal, Oscar
Zur Ruh', zur Ruh' (Pihenj) – Kerner, Justinus
Zur Warnung [video] (Intelem) – Mörike, Eduard
Zürich, Zum Storchen (Zürich, Zum Storchen) – Celan, Paul
Zuviel Mühe (Túlsok fáradság) – Kahlau, Heinz
Zwei (Ketten, Ketten) – Falke, Gustav
Zwei Fehler (Két hiba) – Enzensberger, Hans Magnus
Zwei Gänse (Két liba, Egy liba, két liba) – Sturm, Julius
Zwei Gedichte, ein thema (Két ballada, egy téma) – Fontane, Theodor
Zwei Knaben gaben sich einen Kuss (Csókolta egymást két fiú) – Ismeretlen, Szerző
Zwei Musikanten ziehn daher (Két muzsikus itt terem) – Eichendorff, Joseph von
Zwei Schweinekarbonaden (Két rövid karaj) – Ringelnatz, Joachim
Zwei Segel (Két vitorla, Két vitorla) – Meyer, Conrad Ferdinand
Zwei Tische weiter (Két asztal távra, Két asztallal odébb) – Gernhardt, Robert
Zwei Träume (Két álom) – Benn, Gottfried
Zwei Veilchen (Két ibolya) – Sauter, Ferdinand
Zweifel (Kétség) – Tieck, Ludwig
Zweifel (Kétely, Kétely) – Tucholsky, Kurt
Zweite Jugend (Második ifjúkor) – Manz, Hans
Zwei Wandrer (Két vándor) – Hebbel, Friedrich
Zweizeiler (Kétsorosok) – Heißenbüttel, Helmut
Zwiegespräch (Párbeszéd) – Nietzsche, Friedrich
Zwiegestalt (Kettős alak) – Celan, Paul
Zwielicht (Félhomály) – Eichendorff, Joseph von
[Zwischen deinen Augenbrauen] ([Két szemöldököd közt]) – Sachs, Nelly
Zwischen Gaeta und Capua (Gaeta és Capua között) – Grillparzer, Franz
Zwischen Greise gestellt (Aggastyánok közé ékelve) – Grass, Günter
'Zwölf' ('Tizenkettő') – Schwitters, Kurt
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap