Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goethe, Johann Wolfgang von: Szimpatizánsaimnak szól (An die Günstigen Magyar nyelven)

Goethe, Johann Wolfgang von portréja

An die Günstigen (Német)

Dichter lieben nicht zu schweigen,

Wollen sich der Menge zeigen.

Lob und Tadel muß ja sein!

Niemand beichtet gern in Prosa;

Doch vertraun wir oft sub rosa

In der Musen stillem Hain.

 

Was ich irrte, was ich strebte,

Was ich litt und was ich lebte,

Sind hier Blumen nur im Strauß;

Und das Alter wie die Jugend,

Und der Fehler wie die Tugend

Nimmt sich gut in Liedern aus.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.zeno.org

Szimpatizánsaimnak szól (Magyar)

Nem poéta az, ki néma.

Népek elé állni még ma!

Tapsvihar, fütty is jöhet!
   
Vallomást nem vonz a próza,
   
Bár jó olykor a sub rosa,
   
Muzsa-lak, csendes liget.
   
   
   
Hibák s mit elérni véltem,
   
Kínjaim s mit csak megéltem,
   
Mind virág, mind egy csokor;
   
Ifjúkor is meg a vénség
   
Hiányosság meg az épség
   
Dalokban szépen danol.

    

    
Sub rosa = rejtve, titokban.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

Kapcsolódó videók


minimap