Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goethe, Johann Wolfgang von: Goethe legrosszabb versei. Válogatás – II. (Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl – II. Magyar nyelven)

Goethe, Johann Wolfgang von portréja

Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl – II. (Német)

O ihr Tags- und Splitterrichter,
Splittert nur nicht alles klein!
Denn, fürwahr! der schlechtste Dichter
Wird noch euer Meister sein.
   
   
***
   
   
Ja, das ist das rechte Gleis,
Daß man nicht weiß,
Was man denkt,
Wenn man denkt;
Alles ist als wie geschenkt.
   
  
***
   
   
  Eins wie’s andre
   
   
Die Welt ist ein Sardellen-Salat;
Er schmeckt uns früh, er schmeckt uns spat:
Zitronen-Scheiben rings umher,
Dann Fischlein, Würstlein, und was noch mehr
In Essig und Öl zusammenrinnt,
Kapern, so künftige Blumen sind –
Man schluckt sie zusammen, wie Ein Gesind.



FeltöltőEfraim Israel
KiadóResidenz Verlag
Az idézet forrásaGoethes schlechteste Gedichte
Könyvoldal (tól–ig)57, 51, 61
Megjelenés ideje

Goethe legrosszabb versei. Válogatás – II. (Magyar)

Ó ti, kiknek hasogatni szőr kő,
Hasogattatok már eleget!
Bíz’ még a rossz, suta költő
Is mesteretek lehet!
   
   
***
   
  
Biz’ az a legjobb dolog,
Hogy nem tudod,
Mit gondol agyad,
Ha van agyad;
Mindent ajándékba kap.
     

***
   
   
   Egyik kutya, másik eb

   
   
Szardella-saláta a világ;
Ízlik előbb, később se fád:
Citromszeletek köröskörül,
Halak, virsli s mi csak kerül,
Ecettül-olajtul dús keverék
Akár a virág, mit majd ad az ég –
S mi egybe lenyeljük, mint egy cseléd.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap