Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goethe, Johann Wolfgang von: Csavargó esti éneke (Wanderers Nachtlied II. Magyar nyelven)

Goethe, Johann Wolfgang von portréja

Wanderers Nachtlied II. (Német)

Über allen Gipfeln

Ist Ruh,

In allen Wipfeln

Spürest du

Kaum einen Hauch;

Die Vögelein schweigen im Walde

Warte nur, balde

Ruhest du auch!





Az idézet forrásahttp://www.gedichte.co/goe_jw01.html

Csavargó esti éneke (Magyar)

Motoz a csúcsokon

a csend,

árnyas lombokon

szél dereng.

Alszik a táj.

Madár se jár. Micsoda béke!

Lelked is végre

hazatalál.

 



FeltöltőFazekas István
KiadóNapkút Kiadó
Az idézet forrásaFazekas István Szavak tüntetése
Könyvoldal (tól–ig)71
Megjelenés ideje

minimap