Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goethe, Johann Wolfgang von oldala, Német Művek fordításai Magyar nyelvre

Goethe, Johann Wolfgang von portréja
Goethe, Johann Wolfgang von
(1749–1832)

Művek

[Éjnek leple ereszkedett …] {Tauber Ferenc} ([Nacht ist schon hereingesunken…])
[Földre szállt immár az éjjel...] {Israel Efraim} ([Nacht ist schon hereingesunken…])
[Ki kenyeret könnyel nem nyelt …] (A Hárfás dala Wilhelm Meisters Lehrjahre-ből) {Tauber Ferenc} (Wer nie sein Brot mit Tränen aß)
[Mindünknek kell ám a mámor!...] {Tauber Ferenc} (Trunken müssen wir alle sein... )
Faust - Ajánlás {Jékely Zoltán} (Faust. Zueignung)
Faust (1.2.6) A Tragédia Első Része. Walpurgis-éj {Israel Efraim} (Faust (1.2.6) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnacht)
Faust (1.1.3) A tragédia első része. Égi prológus {Israel Efraim} (Faust (1.1.3) Der Tragödie erster Teil. Prolog im Himmel)
Faust (1.1.4) A tragédia első része. Éjszaka {Israel Efraim} (Faust (1.1.4) Der Tragödie Erster Teil. Nacht)
Faust (1.1.5) A tragédia első része. A városkapu előtt {Israel Efraim} (Faust (1.1.5) Der Tragödie Erster Teil. Vor dem Tor)
Faust (1.1.6) A tragédia első része. Dolgozószoba {Israel Efraim} ((Faust (1.1.6.) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer)
Faust (1.1.7) A Tragédia Első Része. Tanterem {Israel Efraim} (Faust (1.1.7) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer)
Faust (1.1.8) A Tragédia Első Része. A lipcsei Auerbach-pince {Israel Efraim} (Faust (1.1.8) Der Tragödie Erster Teil. Auerbachs Keller in Leipzig)
Faust (1.1.9) A Tragédia Első Része. Boszorkánykonyha {Israel Efraim} (Faust (1.1.9) Der Tragödie Erster Teil. Hexenküche.)
Faust (1.1.9. 1) A Tragédia Első Része. Utca {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 1) A Der Tragödie Erster Teil. Straße)
Faust (1.1.9. 2.) A Tragédia Első Része. Este. Takaros szobácska {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 2) A Der Tragödie Erster Teil. Abend. Ein kleines reinliches Zimmer)
Faust (1.1.9. 3.) A Tragédia Első Része. Sétány {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 3.) Der Tragödie erster Teil. Spaziergang)
Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet {Israel Efraim} (Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt)
Faust. A tragédia második része. Első felvonás. Kies tájék. Részlet {Kálnoky László} (Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt)
Faust (2.1.2) A tragédia második része. Első felvonás. Császári palota. Trónterem. {Israel Efraim} (Faust (2.1.2) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Kaiserliche Pfalz, Saal des Thrones)
Faust (2.1.3) A tragédia második része. Első felvonás. Tágas terem. Részlet {Israel Efraim} (Faust (2.1.3) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Weitläufiger Saal. Ausschnitt)
Faust (2.1.5) A tragédia második része. Első felvonás, Sötét folyosó {Israel Efraim} (Faust (2.1.5) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Finstere Galerie)
Faust (2.5.5) A tragédia második része. Ötödik felvonás. Éjfél {Israel Efraim} (Faust (2.5.5) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Mitternacht )
Faust (2.5.6) A tragédia második része. Ötödik felvonás. A palota nagy előudvara {Israel Efraim} (Faust (2.5.6) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Großer Vorhof des Palasts)
1817. október 31-re {Israel Efraim} (Dem 31. Oktober 1817)
A Bajkirály {Israel Efraim} (Der Erlkönig [video])
A barátoknak {Tauber Ferenc} (Den Freunden)
A barátoknak {Mucsi Antal} (Den Freuden)
A boszorkánymester inasa {Dóczi Lajos} (Der Zauberlehrling [video])
A bűvészinas {Kardos László} (Der Zauberlehrling [video])
A bűvészinas {Israel Efraim} (Der Zauberlehrling [video])
A cserfa-király {Dóczi Lajos} (Der Erlkönig [video])
A csokor {Szalki Bernáth Attila} (Der Strauß)
A földön járó harang {Israel Efraim} (Die wandelnde Glocke)
A fonólány {Mucsi Antal} (Die Spinnerin)
A fonólány dala {Israel Efraim} (Die Spinnerin)
A halász {Vidor Miklós} (Der Fischer)
A Holdhoz {Kálnoky László} (An den Mond [video])
A hölgy szerelmeslevele {Israel Efraim} (Die Liebende schreibt)
A kedvelőknek {Dóczi Lajos} (An die Günstigen [video])
A kedves közelsége {Tauber Ferenc} (Nähe des Geliebten [video])
A kedves közelléte {Dóczi Lajos} (Nähe des Geliebten [video])
A kedves közelléte {Szabó Lőrinc} (Nähe des Geliebten [video])
A kedves közelsége {G. Makra Ildikó} (Nähe des Geliebten [video])
A kiáltás {Tauber Ferenc} (Das Schreien)
A követőknek {Tauber Ferenc} (An die Günstigen [video])
A költő {Dóczi Lajos} (Dichter)
A kor {Mucsi Antal} (Das Alter)
A leány {Dóczi Lajos} (Mädchen)
A leány levele {Dóczi Lajos} (Die Liebende schreibt)
A leány szól {Dóczi Lajos} (Das Mädchen spricht )
A legnagyobb ember {Zöldi Péter} (Der größte Mensch...)
A legnagyobb ember is {Israel Efraim} (Der größte Mensch...)
A Lidérckirály {Israel Efraim} (Der Erlkönig [video])
A mágustanonc {Halpern Péter} (Der Zauberlehrling [video])
A misanthrop {Dóczi Lajos} (Der Misanthrop)
A mizantróp {Tauber Ferenc} (Der Misanthrop)
A napló {Babits Mihály} (Das Tagebuch)
A napló {Kosztolányi Dezső} (Das Tagebuch)
A napló, avagy Vétkezni is erényesen kell! {Israel Efraim} (Das Tagebuch)
A Nyugat-keleti divánból {Zöldi Péter} (Aus dem Westöstlichen Divan)
A Nyugat-keleti divánból {Israel Efraim} (Aus dem Westöstlichen Divan)
A Patkányfogó {Israel Efraim} (Der Rattenfänger.)
A plánta átváltozása {Dóczi Lajos} (Die Metamorphose der Pflanzen)
A recenzens {Israel Efraim} (Rezensent)
A rémkirály {Basa Ákos} (Der Erlkönig [video])
A rémkirály {Vas István} (Der Erlkönig [video])
A rémkirály {Závodszky Zoltán} (Der Erlkönig [video])
A sonett {Dóczi Lajos} (Das Sonett )
A szerelmes hölgy levele {Tauber Ferenc} (Die Liebende schreibt)
A távoli, mégis közeli kedveshez {Israel Efraim} (Nähe des Geliebten [video])
A Tündekirály {Füzi István Ádám} (Der Erlkönig [video])
A Tündérkirály {Képes Géza} (Der Erlkönig [video])
A vándor éji dala {Mucsi Antal} (Wanderers Nachtlied ( I. ))
A vándor éji dala {Szilágyi Erzsébet} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor éji dala (I.) {Szalki Bernáth Attila} (Wanderers Nachtlied ( I. ))
A vándor éji dala II {Mucsi Antal} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor éji dala II {Szalki Bernáth Attila} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor éji dala II. {Főfai Sándor} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor éji dala II. {Tóth Árpád} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor esti éneke {Kovács László} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor esti éneke {Móricz Zsigmond} (Wanderers Nachtlied II.)
A vándor esti éneke {Kosztolányi Dezső} (Wanderers Nachtlied II.)
A Villikirály {Vas István} (Der Erlkönig [video])
Annette a kedvesének {Tauber Ferenc} (Annette an ihren Geliebten)
Apróhirdetés {Israel Efraim} (Annonce)
Az Egyesült Államok címére {Israel Efraim} (Den Vereinigten Staaten )
Az életkor {Israel Efraim} (Das Alter)
Az embergyűlölő {Israel Efraim} (Der Misanthrop)
Az emberiség határa {Dóczi Lajos} (Grenzen der Menschheit [video])
Az isteni ideál {Szalki Bernáth Attila} (Das Göttliche)
Az öröm {Dóczi Lajos} (Die Freude)
Az üdvösség vágya {Zöldi Péter} (Selige Sehnsucht)
Az új évre {Mucsi Antal} (Zum neuen Jahr)
Az isten és a bajadér {Tóth Árpád} (Der Gott und die Bajadere (Indische Legende))
Boldog kéjvágy (Dóczy Lajos) {Dóczi Lajos} (Selige Sehnsucht)
Boldog vágy (Szász Károly) {Szász Károly} (Selige Sehnsucht)
Boldog vágyakozás (Vas István) {Vas István} (Selige Sehnsucht)
Búcsú {Dóczi Lajos} (Abschied)
Charlotte von Steinhez {Vas István} (An Charlotte von Stein)
Csak mert naplényegű a szem {Israel Efraim} (Wär nicht das Auge sonnenhaft)
Csavargó esti éneke {Fazekas István} (Wanderers Nachtlied II.)
Csend a tengeren {Tauber Ferenc} (Meeresstille)
Csokor {Tauber Ferenc} (Der Strauß)
Édes sóvárgás {Hegedűs, István} (Selige Sehnsucht)
Egy gyengéd ifjúkori aggály {Mucsi Antal} (Ein zärtlich jugendlicher Kummer)
Egy kedves ifjonti aggály {Israel Efraim} (Ein zärtlich jugendlicher Kummer)
Egy kis hamis illúzió {Israel Efraim} (Selbstbetrug)
Egymáséi {Tauber Ferenc} (Gleich und Gleich)
Egymásnak lettek teremtve… {Szalki Bernáth Attila} (Gleich und Gleich)
Éji vándordal {Benkő György} (Wanderers Nachtlied II.)
Éjjeli vándordal {Israel Efraim} (Wanderers Nachtlied II.)
Első veszteség {Dóczi Lajos} (Erster Verlust)
Élt egy király Thule várában {Szalki Bernáth Attila} (Der König von Thule)
Emberiség határai {Kazinczy Ferenc} (Grenzen der Menschheit [video])
Epifánia {Israel Efraim} (Epiphanias)
Epirrhema {Szabó Lőrinc} (Epirrhema )
Eszembe jutsz… {Szalki Bernáth Attila} (Nähe des Geliebten [video])
Faust (1.1.9. 4.) A Tragédia Első Része. A szomszédasszony háza {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 4.) Der Tragödie erster Teil. Der Nachbarin Haus)
Faust (1.1.9. 5.) A Tragédia Első Része. Utca {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 5.) Der Tragödie erster Teil. Straße)
Faust (1.1.9. 6.) A Tragédia Első Része. Kert {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 6.) Der Tragödie erster Teil. Garten)
Faust (1.1.9. 7.) A Tragédia Első Része. Kerti lak {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 7.) Der Tragödie erster Teil. Ein Gartenhäuschen)
Faust (1.1.9. 8.) A Tragédia Első Része. Erdő, barlang {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 8.) Der Tragödie erster Teil. Wald und Höhle)
Faust (1.1.9. 9.) A Tragédia Első Része. Gretchen szobája {Israel Efraim} (Faust (1.1.9. 9. Der Tragödie erster Teil. Gretchens Stube)
Faust (1.2.1.) A Tragédia Első Része. Marthe kertje {Israel Efraim} (Faust (1.2.1.) Der Tragödie erster Teil. Marthens Garten)
Faust (1.2.2.) A Tragédia Első Része. A kútnál {Israel Efraim} (Faust (1.2.2.) Der Tragödie erster Teil. Am Brunnen)
Faust (1.2.3.) A Tragédia Első Része. A városfal tövében {Israel Efraim} (Faust (1.2.3.) Der Tragödie erster Teil. Zwinger)
Faust (1.2.4.) A Tragédia Első Része. Éjszaka {Israel Efraim} (Faust (1.2.4.) Der Tragödie erster Teil. Nacht)
Faust (1.2.5.) A Tragédia Első Része. Dóm {Israel Efraim} (Faust (1.2.5.) Der Tragödie erster Teil. Dom)
Faust (1.2.7.) A Tragédia Első Része. Walpurgiséji álom {Israel Efraim} (Faust (1.2.7) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnachtstraum)
Faust (1.2.8.) A Tragédia Első Része. Komor nap. Mező {Israel Efraim} (Faust (1.2.8) Der Tragödie Erster Teil. Trüber Tag. Feld)
Faust (1.2.9.) A Tragédia Első Része. Éj, nyílt mező. {Israel Efraim} (Faust (1.2.9) Der Tragödie Erster Teil. Nacht, offen Feld)
Faust (1.3) A Tragédia Első Része. Tömlöc {Israel Efraim} (Faust (1.3) Der Tragödie Erster Teil. Kerker)
Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai) {Israel Efraim} (Faust (2.5.7) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt, 7. Szäne, Auszug: Chorus mysticus)
Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai) {Kálnoky László} (Faust (2.5.7) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt, 7. Szäne, Auszug: Chorus mysticus)
Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet {Israel Efraim} (Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt)
Feleletek társas kérdőjátékban {Dóczi Lajos} (Antworten bei einem gesellschaftlichen Fragespiel)
Ginkgo Biloba {Harsányi Zsolt} (Gingo Biloba [video])
Goethe legrosszabb versei. Válogatás {Israel Efraim} (Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl)
Goethe legrosszabb versei. Válogatás – II. {Israel Efraim} (Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl – II.)
Gyönyörű éj {Tauber Ferenc} (Die schöne Nacht)
Hát hadd ragyogjak… Mignon dala {G. Makra Ildikó} (So laßt mich scheinen... Lied der Mignon)
Hatalmas meglepetés {Dóczi Lajos} (Mächtiges Überraschen)
Hazatérésre átnyújtott ajándék {Israel Efraim} (Angebinde zur Rückkehr)
Hegire {Vas István} (Hegire)
Hogy öröktől fogva van-e a Korán? {Szabó Lőrinc} (Ob der Koran... )
Intés {Dóczi Lajos} (Warnung)
Ittasan {Szabó Lőrinc} (Trunken müssen wir alle sein... )
Jótanács {G. Makra Ildikó} (Guter Rat)
Jótanács {Israel Efraim} (Guter Rat)
Jótanács {G. Makra Ildikó} (Guter Rat)
Jótanács {G. Makra Ildikó} (Guter Rat)
Karácsony {Bilau Attila} (Weihnachten)
Kedves találkozás {Dóczi Lajos} (Freundliches Begegnen)
Ki nem könnyezett sohasem {Israel Efraim} (Wer nie sein Brot mit Tränen aß)
Ki vágyat ismeri {Mucsi Antal} (Nur wer die Sehnsucht kennt (Lied der Mignon))
Kinek kenyerére nem folyt {Szalki Bernáth Attila} (Wer nie sein Brot mit Tränen aß)
Kínom az érti meg (Mignon dala) {Israel Efraim} (Nur wer die Sehnsucht kennt (Lied der Mignon))
Kit emészt sóvárgás {Szalki Bernáth Attila} (Nur wer die Sehnsucht kennt (Lied der Mignon))
Kiváltságos állatok {Israel Efraim} (Begünstigte Tiere)
Kivándorlók dala {Dóczi Lajos} (Lied der Auswanderer)
Költemények {Dóczi Lajos} (Gedichte sind gemalte Fensterscheiben [video])
Költőszellem világba rohan {Israel Efraim} (So kommt denn auch das Dichtergenie...)
Könyvet vagy Kriglit? {Israel Efraim} (Bestaubt sind unsere Bücher)
Közel a kedvesemhez {Mucsi Antal} (Nähe des Geliebten [video])
(Magamban ha üldögélek...) {Israel Efraim} ((Sitz ich allein...))
Májusi dal {Zöldi Péter} (Mailied)
Májusi dal {Szalki Bernáth Attila} (Mailied)
Májusi zöngemény {Israel Efraim} (Mailied)
Maradandóság a változásban {Szabó Lőrinc} (Dauer im Wechsel [video])
Marienbadi elégia {Szabó Lőrinc} (Marienbader Elegie)
Másik {Dóczi Lajos} (Die Liebende abermals)
Még sincs vége {Dóczi Lajos} (Sie kann nicht enden)
Megoldás {Dóczi Lajos} (Kurz und gut)
Mignon {Vas István} (Mignon [video])
Mignon {Dóczi Lajos} (Mignon [video])
Mignon {Tandori Dezső} (Mignon [video])
Mignon {Zöldi Péter} (Mignon [video])
(Minden ember akkor örül...) {Israel Efraim} ((Alle Menschen groß und klein...))
Minden ember, ha kicsi, ha nagy {Tauber Ferenc} ((Alle Menschen groß und klein...))
Művész dala {Dóczi Lajos} (Künstlerlied )
Nektárcsöppek {Dóczi Lajos} (Die Nektartropfen)
Nektárcseppek {Koosán Ildikó} (Die Nektartropfen)
Nemezis {Dóczi Lajos} (Nemesis)
(Nincs türelmes papiros!) {Israel Efraim} ((Da wird nicht mehr nachgefragt!))
Nyugalmam oda van {Mucsi Antal} (Meine Ruh' ist hin)
Nyugtalan szerelem {Kosztolányi Dezső} (Rastlose Liebe [video])
Önámítás {Tauber Ferenc} (Selbstbetrug)
Öregkor {Tauber Ferenc} (Das Alter)
Ön minket már az Ittasulás miatt... {Israel Efraim} (Sie haben wegen der Trunkenheit)
Őrszem a Parnassuson {Dóczi Lajos} (Deutscher Parnaß)
Párjával {Dóczi Lajos} (Gleich und Gleich)
Probléma {Főfai Sándor} (Problem)
Prometheus {Kosztolányi Dezső} (Prometheus [video])
Prometheus {Kazinczy Ferenc} (Prometheus [video])
Prometheus {Dóczi Lajos} (Prometheus [video])
Prometheus {Koosán Ildikó} (Prometheus [video])
Prométheusz {Ferencz Győző} (Prometheus [video])
Pusztai rózsa {anonim} (Heidenröslein)
Rád gondolok {Szabó Lőrinc} (Nähe des Geliebten [video])
Részegüljünk mindannyian {Israel Efraim} (Trunken müssen wir alle sein... )
Rózsák, ti vakítók {Tauber Ferenc} (Rosen, ihr blendenden)
Rózsa, te jót hozó {Israel Efraim} (Rosen, ihr blendenden)
Rózsa, te ragyogva.. {Szalki Bernáth Attila} (Rosen, ihr blendenden)
Rózsák, ti ragyogók {Mucsi Antal} (Rosen, ihr blendenden)
Rózsaszál a réten {Bilau Attila} (Heidenröslein)
Serdülés {Dóczi Lajos} (Wachstum)
Szerető minden alakban {Israel Efraim} (Liebhaber in allen Gestalten)
Szimpatizánsaimnak szól {Israel Efraim} (An die Günstigen [video])
Talált kincs {Szabó Lőrinc} (Gefunden [video])
Tavon {Israel Efraim} (Auf dem See)
Tavon {Zöldi Péter} (Auf dem See)
Természet, művészet {Dóczi Lajos} (Natur und Kunst)
Tudd: bármi messze, messze jársz... {Israel Efraim} (Und wärst du auch zum fernsten Ort...)
Üdvözült vágy {Vas István} (Selige Sehnsucht)
Üdvözült vágy (Halasi Zoltán) {Halasi, Zoltán} (Selige Sehnsucht)
Új esztendő {Dóczi Lajos} (Zum neuen Jahr)
Új szerelem, új élet {Dóczi Lajos} (Neue Liebe, neues Leben [video])
Újévi rigmusok {Israel Efraim} (Zum neuen Jahr)
Utravaló {Dóczi Lajos} (Reisezehrung)
Vándor éji dala / Megült hegyek fölött a csönd {Tauber Ferenc} (Wanderers Nachtlied II.)
Vadrózsa {Dóczi Lajos} (Heidenröslein)
Vadrózsa {Képes Géza} (Heidenröslein)
Vadrózsa {Zöldi Péter} (Heidenröslein)
Vadrózsa {Benkő György} (Heidenröslein)
Vadrózsa {Szalki Bernáth Attila} (Heidenröslein)
Vagyon {Szabó Lőrinc} (Eigentum)
Vándor éji dala {Szabó Lőrinc} (Wanderers Nachtlied II.)
Vándor éji dala {Kosztolányi Dezső} (Wanderers Nachtlied II.)
Vándor éji dala {G. Makra Ildikó} (Wanderers Nachtlied II.)
Vándor éji dala {Zöldi Péter} (Wanderers Nachtlied II.)
Vándor éji dala {Füzi István Ádám} (Wanderers Nachtlied II.)
Viszontlátás és búcsú {Szabó Lőrinc} (Willkommen und Abschied [video])
Werther szerelme és halála {Szabó Lőrinc} (Die Leiden des jungen Werther)
Zsák a foltját... {Israel Efraim} (Gleich und Gleich)

Fordítás nélküli művek

Faust (1.1.2) Der Tragödie erster Teil. Vorspiel auf dem Theater
Die Spinnerin
Faust (1.2.9) Der Tragödie Erster Teil. Nacht, offen Feld
Nähe des Geliebten
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap