Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gryphius, Andreas: A csillagokhoz (An die Sternen Magyar nyelven)

Gryphius, Andreas portréja
Csorba Győző portréja

Vissza a fordító lapjára

An die Sternen (Német)

Ihr Lichter, die ich nicht auf Erden satt kann schauen,

Ihr Fackeln, die ihr Nacht und schwarze Wolken trennt,

Als Diamante spielt und ohn Aufhören brennt,

Ihr Blumen, die ihr schmückt des großen Himmels Auen,

 

Ihr Wächter, die als Gott die Welt auf- wollte bauen,

Sein Wort, die Weisheit selbst, mit rechten Namen nennt,

Die Gott allein recht mißt, die Gott allein recht kennt,

(Wir blinden Sterblichen, was wollen wir uns trauen!)

 

Ihr Bürgen meiner Lust, wie manche schöne Nacht

Hab ich, indem ich euch betrachtete, gewacht?

Herolden dieser Zeit, wenn wird es doch geschehen,

 

Daß ich, der eurer nicht allhier vergessen kann,

Euch, derer Liebe mir steckt Herz und Geister an,

Von andern Sorgen frei werd' unter mir besehen?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.sonett-archiv.com/gh/Gryphius/sonette.HTM

A csillagokhoz (Magyar)

Ti fények, kikkel itt nem telhetik szemem be,

fáklyák, kiktől az éj megfut s a fellegek,

gyémántként villogók, nem-lankadó tüzek,

virágok, a nagy ég rónáin díszelegve;

 

őrök, kiknek az Úr, világunkat teremtve,

a Bölcsesség maga talált csak jó nevet,

ő ismer igazán, ő mért meg bennetek.

(Vak halandók! merész hevünk mire mehetne!)

 

Derűm bástyái, ti! ó, hány szép éjszakát

merengtem, rajtatok csüngvén, virrasztva át?

E kor heroldjai! mikor lesz részem abban,

 

hogy kikről itt sehol meg nem feledkezem,

és kiktől lángra gyúlt szívem és szellemem,

más gondtól mentesen nézhetlek majd alattam?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://csicsada.freeblog.hu

minimap