Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hölderlin, Friedrich: Egy rózsának (An eine Rose Magyar nyelven)

Hölderlin, Friedrich portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

An eine Rose (Német)

Ewig trägt im Mutterschoße,
Süße Königin der Flur!
Dich und mich die stille, große,
Allbelebende Natur;
Röschen! unser Schmuck veraltet,
Stürm entblättern dich und mich,
Doch der ewge Keim entfaltet
Bald zu neuer Blüte sich.



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
Az idézet forrásaDie Deutsche Gedichtebibliothek Internet

Egy rózsának (Magyar)

Régtől hord mezőnk ölében
Szép királynő, rózsafám!
Ringat minket a természet,
Ő, mely nékünk éltet ád.
Rózsa! díszeink fakulnak,
Mint levélt letép a szél,
Ámde águnk majd kibontja
Csakhamar az új rügyét.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap