Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hammerschlag, Peter: Feri, a nyegle dromedár (Franz, das freche Dromedar Magyar nyelven)

Franz, das freche Dromedar (Német)

Die Wüste ist aus gelbem Mehl.
Dort ging die schöne Frau Kamel
Mit ihrem Sohn, Franz Dromedar.
So gingen sie ein ganzes Jahr ...

Zu Neujahr sprach die Frau Kamel:
»Oh, Franz, Du Kleinod meiner Seel!
Du hältst Dich schlecht, geliebter Sohn!
Schau, einen Buckel hast Du schon!«

Drauf schrie der Franz ganz frech: »Juchhei!
Du hast doch selbst der Buckel zwei!«
Da legt Mama ihn übers Knie
Und drischt das kecke Buckel-Vieh!



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásahttps://www.mumag.de/gedichte/ham_p.html

Feri, a nyegle dromedár (Magyar)

A sivatag sárga dara.
Abban baktat Tevemama,
S kisfia, dromedár Feri.
Egész évben a port nyeli ...

Újévkor így szól az anya:
»Ó, Feri, lelkem aranya!
Húzd ki magad, már púpod van!
Délcegen járj, ne púposan!«

Nyeglén szóla Feri: »No és!
A te két púpod meg okés?«
Nem látván észérvek útját:
Jól kiegyengette púpját.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap