Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hebbel, Friedrich: Nyári kép (Sommerbild Magyar nyelven)

Hebbel, Friedrich portréja

Vissza a fordító lapjára

Sommerbild (Német)

 

 Ich sah des Sommers letzte Rose stehn,

Sie war, als ob sie bluten könne, rot;

Da sprach ich schauernd im Vorübergehn:

„ So weit im Leben, ist zu nah am Tod!”

 

Es regte sich kein Hauch heißen Tag,

Nur leise strich ein weißer Schmetterling;

Doch, ob auch kaum die luft sein Flügelschlag

Bewegte, sie empfand es und verging.

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóSzalki Bernáth Attila magánkiadása
Az idézet forrása33 Gedichte - Vers
Könyvoldal (tól–ig)64-65
Megjelenés ideje

Nyári kép (Magyar)


Nyár utolsó rózsája pompázott,

Vértől duzzadt ilyen széppé talán,

Megdöbbentett az, ahogyan állt ott:

Teljes e lét, s mily közel a halál!


Fuvallat sem szállt, forró volt a nyár,

Pillangó szállt fel, kis, fehérke folt;

Ám alig rebbent a két apró szárny,

a lég elérte Rózsát, s vége volt.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap