Heine, Heinrich: Az asra (Der Asra Magyar nyelven)
Der Asra (Német)Täglich ging die wunderschöne Sultanstochter auf und nieder Um die Abendzeit am Springbrunn, Wo die weißen Wasser plätschern.
Täglich stand der junge Sklave Um die Abendzeit am Springbrunn, Wo die weißen Wasser plätschern; Täglich ward er bleich und bleicher.
Eines Abends trat die Fürstin Auf ihn zu mit raschen Worten: Deinen Namen will ich wissen, Deine Heimath, deine Sippschaft!
Und der Sklave sprach: ich heiße Mohamet, ich bin aus Yemmen, Und mein Stamm sind jene Asra, Welche sterben wenn sie liebe.
|
Az asra (Magyar)Minden nap járt csodaszépe Szultánlányka alá és fel Szökőkútnál estidőben, Ott hol vizek csörgedeznek.
Minden nap állt egy rabszolga Szökőkútnál estidőben, Ott ahol vizek csobognak; S vágytól sápadt lett eközben.
Ám egy este jött a herceg, Dúrván, gyorsan hozzá így szólt: Tudni akarom nevedet, Szülőfölded, pereputtyod!
Én Mohamet vagyok: szolga, Hazám Yemen, jöttöm kényszer, Tudd: törzsbelim minden asra, S szerelmükért halni készek.
|