Heine, Heinrich: A kínai császár (Der Kaiser von China Magyar nyelven)
Der Kaiser von China (Német)Mein Vater war ein trockner Taps, Ein nüchterner Duckmäuser, Ich aber trinke meinen Schnaps Und bin ein großer Kaiser.
Das ist ein Zaubertrank! Ich hab's Entdeckt in meinem Gemüthe: Sobald ich getrunken meinen Schnaps Steht China ganz in Blüthe.
Das Reich der Mitte verwandelt sich dann In einen Blumenanger, Ich selber werde fast ein Mann Und meine Frau wird schwanger.
All überall ist Ueberfluß Und es gesunden die Kranken; Mein Hofweltweiser Confusius Bekömmt die klarsten Gedanken.
Der Pumpernickel des Soldats Wird Mandelkuchen -- O Freude! Und alle Lumpen meines Staats Spatzieren in Sammt und Seide.
Die Mandarinenritterschaft, Die invaliden Köpfe, Gewinnen wieder Jugendkraft Und schütteln ihre Zöpfe.
Die große Pagode, Symbol und Hort Des Glaubens, ist fertig geworden; Die letzten Juden taufen sich dort Und kriegen den Drachen-Orden.
Es schwindet der Geist der Revoluzion Und es rufen die edelsten Mantschu: Wir wollen keine Constituzion, Wir wollen den Stock, den Kantschu!
Wohl haben die Schüler Eskulaps Das Trinken mir widerrathen, Ich aber trinke meinen Schnaps Zum Besten meiner Staaten.
Und noch einen Schnaps, und noch einen Schnaps! Das schmeckt wie lauter Manna! Mein Volk ist glücklich, hat's auch den Raps Und jubelt: Hoseanna!
|
A kínai császár (Magyar)Száraz tökfilkó volt apám, afféle sunyi józan, de én bepálinkázom ám, s császár vagyok valóban.
Megleltem varázsitalom, kedélyem igazi írját: mihelyt pálinkám nyakalom, virág borítja Kínát.
A Mennyei Birodalom ragyog, dús rónaként virulva; magam is szinte férfi vagyok, és nőm teherben újra.
Mindenki bőségben úszik, száműzve a betegség: főbölcsem, Konfuziusz itt termeli a tiszta eszmét.
Prófunt helyett a katonák - ujjé - kalácsra szoknak! Államomban bársony s brokát ruhája a rongyosoknak.
Jó mandarin-lovagjaim megrokkant koponyája mintha visszaifjodna, im, copfját mind újra rázza.
Nagy Pagodám, hol a hit él s megtestesül, ime, áll ma; ki még zsidó volt, ott kitér, s a Sárkányrend az álma.
A forradalmi láz lehűlt. A főmandzsuk kimondták: Nem kell az alkotmány nekünk, a bot s kancsuka inkább!
Eszkuláp követői ugyan ellenzik e szenvedélyem, de tehetem, hogy ne igyam országaim érdekében?
Még egy kupicát, még egy kupicát! Ízlik, akár a manna. S mert kótyagos, hát felkiált ujjongva a nép: Hozsanna!
|