Die Heimkehr (Német)
Mein Herz, mein Herz ist traurig, doch lustig leuchtet der Mai; ich stehe, gelehnt an der Linde, hoch auf der alten Bastei. Da drunten fließt der blaue Stadtgraben in stiller Ruh; ein Knabe fährt im Kahne, und angelt und pfeift dazu. Jenseits erheben sich freundlich, in winziger, bunter Gestalt Lusthäuser, und Gärten, und Menschen, und Ochsen, und Wiesen, und Wald. Die Mägde bleichen Wäsche, und springen im Gras herum: das Mühlrad stäubt Diamanten, ich höre sein fernes Gesumm. Am alten grauen Turme ein Schilderhäuschen steht ein rotgeröckter Bursche dort auf und nieder geht. Er spielt mit seiner Flinte, die funkelt im Sonnenrot, er präsentiert und schultert - ich wollt, er schösse mich tot.
Feltöltő | Bilau Attila |
Az idézet forrása | Die Deutsche Gedichtebibliothek |
|
Hazatérés (Magyar)
Szívemben mélabú honol, bár a május oly vidám; görnyedve állok a hárs alatt az öreg bástya magasán. A vár árkának kék vize csendesen folydogál alant; a vízen fiú fütyörész, csónakán vadász halat. Amott, mint apró tarkaság sorban nőnek ki kedvesen bordélyok, kertek, és emberek, az erdő, ökrök a réteken. Cselédség szökell a gyepen, mossák a szennyes ruhát; a malom gyémántport lehel, hallom távoli moraját. A szürke öreg toronyban kicsi őrbódé áll előtte rőt ruhában egy fiú jár fel-s alá. Puskájával játszadoz, szuronyán a nap nevet, majd azt vállhoz emeli- bár lelőne engemet.
|