Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Heine, Heinrich: Es kommt der Tod

Heine, Heinrich portréja

Es kommt der Tod (Német)

Es kommt der Tod -- jetzt will ich sagen,

Was zu verschweigen ewiglich

Mein Stolz gebot: für dich, für dich,

Es hat mein Herz für dich geschlagen!

 

Der Sarg ist fertig, sie versenken

Mich in die Gruft. Da hab ich Ruh.

Doch du, doch du, Maria, du

Wirst weinen oft und mein gedenken.

 

Du ringst sogar die schönen Hände --

O tröste dich -- Das ist das Los,

Das Menschenlos: -- was gut und groß

Und schön, das nimmt ein schlechtes Ende.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.recmusic.org

Jön a halál (Magyar)

Jön a halál – hadd mondjam én meg,

míg eltitkoltam gőgösen,

hogy a szívem örökösen

teérted, csak teérted égett!

 

Kész a koporsó, visznek innen

a sírba. Béke vár reám.

De te, te, édes Máriám,

sokszor sírsz majd s idézel engem.

 

S lesz szép kezeknek tördelése –

vígasztalódj – ilyen a Sors,

az ember-sors. – Mi nagy, mi jó s

szép, annak mindég rossz a vége.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap