Heine, Heinrich: A drága Németföldön (Im lieben Deutschland Magyar nyelven)
Im lieben Deutschland (Német)Im lieben Deutschland daheime,
doch lockt die Kirsche noch so sehr,
die Vogelscheuche schreckt noch mehr.
Wir lassen uns wie Spatzen
einschüchtern von Teufelsfratzen;
wie auch die Kirsche lacht und blüht,
wir singen ein Entsagungslied:
Die Kirschen sind von außen rot,
doch drinnen steck als Kern der Tod;
nur droben, wo die Sterne,
gibt′s Kirschen ohne Kerne.
Gott Vater, Gott Sohn, Gott heiliger Geist,
die unsere Seele lobt und preist -
nach diesen sehnet ewiglich
die arme deutsche Seele sich.
Nur wo die Engel fliegen,
da wächst das ewige Vergnügen;
hier unten ist alles Sünd und Leid
und saure Kirschen und Bitterkeit.
|
A drága Németföldön (Magyar)A drága Németföldön, otthon
Sok szép gyümölcs terem a lombon,
Legcsábítóbb a szép cseresznye,
Ha madárijesztő nem ijesztne.
Verébként nem szállunk oda,
Elűz a vad ördögpofa.
S ha a cseresznye ránknevet
Fújunk egy búcsúéneket:
A cseresznye piros kivül,
De benn a mag: halál csücsül.
Csak fönn, ahol az ég kikékül,
Csak ott terem gyümölcs mag nélkül.
Atya-, Fiú- Szentlélekisten,
Kiket dicsérünk áldva itt lenn
Ez az, ami nekünk hiányzik,
A német lélek erre vágyik.
Ahol röpköd angyalsereg,
A gyönyört biz csak ott leled.
Lenn minden bűn és szenvedés,
Savanyú meggy, az is kevés.
|