Heine, Heinrich: A drága Németföldön (Im lieben Deutschland Magyar nyelven)
|
Im lieben Deutschland (Német)Im lieben Deutschland daheime,
doch lockt die Kirsche noch so sehr,
die Vogelscheuche schreckt noch mehr.
Wir lassen uns wie Spatzen
einschüchtern von Teufelsfratzen;
wie auch die Kirsche lacht und blüht,
wir singen ein Entsagungslied:
Die Kirschen sind von außen rot,
doch drinnen steck als Kern der Tod;
nur droben, wo die Sterne,
gibt′s Kirschen ohne Kerne.
Gott Vater, Gott Sohn, Gott heiliger Geist,
die unsere Seele lobt und preist -
nach diesen sehnet ewiglich
die arme deutsche Seele sich.
Nur wo die Engel fliegen,
da wächst das ewige Vergnügen;
hier unten ist alles Sünd und Leid
und saure Kirschen und Bitterkeit.
|
A drága Németföldön (Magyar)A drága Németföldön, otthon
Sok szép gyümölcs terem a lombon,
Legcsábítóbb a szép cseresznye,
Ha madárijesztő nem ijesztne.
Verébként nem szállunk oda,
Elűz a vad ördögpofa.
S ha a cseresznye ránknevet
Fújunk egy búcsúéneket:
A cseresznye piros kivül,
De benn a mag: halál csücsül.
Csak fönn, ahol az ég kikékül,
Csak ott terem gyümölcs mag nélkül.
Atya-, Fiú- Szentlélekisten,
Kiket dicsérünk áldva itt lenn
Ez az, ami nekünk hiányzik,
A német lélek erre vágyik.
Ahol röpköd angyalsereg,
A gyönyört biz csak ott leled.
Lenn minden bűn és szenvedés,
Savanyú meggy, az is kevés.
|