Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Heine, Heinrich: A haldokló (Sterbende Magyar nyelven)

Heine, Heinrich portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Sterbende (Német)

Flogest aus nach Sonn' und Glück,
Nackt und schlecht kommst du zurück.
Deutsche Treue, deutsche Hemde,
Die verschleißt man in der Fremde.

Siehst sehr sterbebläßlich aus,
Doch getrost, du bist zu Haus.
Warm wie an dem Flackerherde
Liegt man in der deutschen Erde.

Mancher leider wurde lahm
Und nicht mehr nach Hause kam -
Streckt verlangend aus die Arme,
Daß der Herr sich sein erbarme!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.textlog.de/heine-gedichte-sterbende.html

A haldokló (Magyar)

Rohantál dicsfény után,
Megtérsz rongyosan, sután.
Német hűség, német ingek:
Elnyüvik külhonba’ mindet.

Holtsápadt vagy, abbiza,
Még jó, hogy idehaza.
Rossz tüzet piszkálva bölcsen
Ül a pógár német földön.

Volt, aki ráfizetett,
Az már haza se jöhet.
Kérjétek az Úr kegyelmét,
Segélje meg, ha lehet még!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap