Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend (Német)
Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend, reis' ich verdrießlich durch die kalte Welt, zu Ende geht der Herbst, ein Nebel hält feuchteingehüllt die abgestorbne Gegend.
Die Winde pfeifen, hin und her bewegend das rote Laub, das von den Bäumen fällt, es seufzt der Wald, es dampft das kahle Feld, nun kommt das Schlimmste noch, es regnet. Feltöltő | Benő Eszter |
Az idézet forrása | http://i-kunath.blogspot.ro |
|
|
Durcás érzés hideg szívem áthatja (Magyar)
Durcás érzés hideg szívem áthatja, világ hűlt útját nyűgösen rovom, véget ér az ősz, súlyos köd omol nedves burkokként a halott tájakra.
Veszett szél fütyül, fákat tekergető, rőt levélzet hullik odaföntről, erdő sóhajt, csupasz szántó gőzöl, s a legdurvább most jő: az eső.
|