Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hesse, Hermann: Az öregember meg a keze (Der alte Mann und seine Hände Magyar nyelven)

Hesse, Hermann portréja

Der alte Mann und seine Hände (Német)

Mühsam schleppt er sich die Strecke

Seiner langen Nacht,

Wartet, lauscht und wacht.

Vor ihm liegen auf der Decke

Seine Hände, Linke, Rechte,

Steif und hölzern, müde Knechte,

Und er lacht

Leise, daß er sie nicht wecke.

 

Unverdrossener als die meisten

Haben sie geschafft,

Da sie noch im Saft.

Vieles wäre noch zu leisten,

Doch die folgsamen Gefährten

Wollen ruhn und Erde werden.

Knecht zu sein,

Sind sie müde und dorren ein.

 

Leise, daß er sie nicht wecke,

Lacht der Herr sie an,

Langen Lebens Bahn

Scheint nun kurz, doch lang die Strecke

Einer Nacht... Und Kinderhände,

Jünglingshände, Männerhände

Sehn am Abend, sehn am Ende

So sich an.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.tokado.at

Az öregember meg a keze (Magyar)

A hosszú éj útját rója,

Fekszik, s téveteg

Két kezére vet

Pillantást a mélázója:

jobbnak, balnak nincsen dolga,

Szunnyad a két fáradt szolga.

S fölnevet,

Halkan csak, hogy álmuk ója.

 

Sejtjeikben friss vér áradt,

S szépséget, erőt

Teremtettek ők.

Most e kezek: szikkadt ágak.

A hűséges, régi társak

Földbe, csöndre vágynak már csak;

Szolgamód

Fáradozni nem valók.

 

Fölnevet, de álmuk ója,

s kurta életét,

Hosszabb éjjelét

Érzi át a mélázója.

S gyermek, ifjú, férfi sorra

Nyújtja kezét búcsúzóra,

Mielőtt a végső óra

Ütne még.



FeltöltőBenő Eszter
KiadóDacia Könyvkiadó
Az idézet forrásaTalált kincs. Német költők antológiája
Könyvoldal (tól–ig)118-119
Megjelenés ideje

minimap