Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hofmannsthal, Hugo von: Vorfrühling

Hofmannsthal, Hugo von portréja

Vorfrühling (Német)

Es läuft der Frühlingswind
Durch kahle Alleen,
Seltsame Dinge sind
In seinem Wehn.

Er hat sich gewiegt,
Wo Weinen war,
Und hat sich geschmiegt
In zerrüttetes Haar.

Er schüttelte nieder
Akazienblüten
Und kühlte die Glieder,
Die atmend glühten.

Lippen im Lachen
Hat er berührt,
Die weichen und wachen
Fluren durchspürt.

Er glitt durch die Flöte
Als schluchzender Schrei,
An dämmernder Röte
Flog er vorbei.

Er flog mit Schweigen
Durch flüsternde Zimmer
Und löschte im Neigen
Der Ampel Schimmer.

Es läuft der Frühlingswind
Durch kahle Alleen,
Seltsame Dinge sind
In seinem Wehn.

Durch die glatten
Kahlen Alleen
Treibt sein Wehn
Blasse Schatten.

Und den Duft,
Den er gebracht,
Von wo er gekommen
Seit gestern Nacht.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.handmann.phantasus.de

Kikelet (Magyar)

A szél a tar fasorok
közé belehel,
be sok furcsa dolog
suhan vele el.

Ahol tovatáncolt:
könny gyöngyözött;
vadul viháncolt
kusza haj között.

Lerázta egy este
az akácpihéket,
s hűtötte, legyezte,
ki lázban égett.

Mosolyba révedt
víg ajkakon,
a bús, puha rétet
járta vakon.

A flóta dalába
halk jajt lihegett,
megcsapta a kába
esti eget.

Aztán, íme, újra
szobák fele vágott,
és sorba kifújta
a lámpavilágot.

A szél a tar fasorok
közé belehel,
be sok furcsa dolog
suhan vele el.

A fák leványadt,
puszta során
hajt szaporán
pár lenge árnyat.

Sok ősi titkot,
friss illatot,
mit nappal itt-ott
felszívhatott.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. Z.

minimap