(Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) (Német)
Wär' ich nur ein klarer Wasserquell, Der geschmeidig springt von Stein zu Stein, Daß mein allertrautester Gesell Könnte ganz von mir umschlungen sein! Was sind denn zwei Arme, ob auch weiß? Was sind denn zwei Lippen, ob auch heiß? Karg und wenig dünken beide mich Für zwei Liebende wie er und ich. Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | http://gutenberg.spiegel.de/buch /gedichte-10313/10 |
|
(Bár lennék tiszta hegyipatak...) (Magyar)
Bár lennék tiszta hegyipatak, Símán siklik az a köveken, Körbefolynám jóbarátomat, Azt, aki a legdrágább nekem! Mit ér két kar, bármilyen fehér? Két ajak, bármi forró, mit ér? Szerény pár mindkettő, túl szegény Két szerelmesnek mint ő meg én.
|