(Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) (Német)
Wär' ich nur ein klarer Wasserquell, Der geschmeidig springt von Stein zu Stein, Daß mein allertrautester Gesell Könnte ganz von mir umschlungen sein! Was sind denn zwei Arme, ob auch weiß? Was sind denn zwei Lippen, ob auch heiß? Karg und wenig dünken beide mich Für zwei Liebende wie er und ich. Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | http://gutenberg.spiegel.de/buch /gedichte-10313/10 |
|
Szerelmes rímek XXIII. (Magyar)
Lennék tiszta forrásvíz-áram, Csak csörgedezve kőről kőre, hogy legeslegközelibb társam Ölelve fogjam örök körbe! Mit mond ki a két kar csábítón? S összeérve két ajak, izzón? Sivár kép, szerelem szőnyegén Kifejezni azt, hogy ő meg én.
|