Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ismeretlen, Szerző: Schönberg: Kabarédalok - 8. (Schönberg: Brettl-Lieder - 8. Magyar nyelven)

Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Schönberg: Brettl-Lieder - 8. (Német)

Schönberg: Brettl-Lieder - 8.

A nyolc dal szövegének szerzője nem ismeretlen, hanem hét azonosítható szerző, néhányuk a Magyarul Bábelben-en is szerepel, és csak az kapcsolja össze a verseket, hogy Schönberg megzenésítette és egy műként adta ki őket (opus-szám nélkül).
  
   
   
Langsamer Walzer (Emanuel Schikaneder 1751-1812)

Seit ich so viele Weiber sah,
Schlägt mir mein Herz so warm,
Es summt und brummt mir hier und da,
Als wie ein Bienenschwarm.
Und ist ihr Feuer meinem gleich,
Ihr Auge schön und klar,
So schlaget wie der Hammerstreich
Mein Herzchen immerdar.
Bum, bum, bum.

Ich wünschte tausend Weiber mir,
Wenn's recht den Göttern wär;
Da tanzt ich wie ein Murmeltier
In's Kreuz und in die Quer.
Das wär ein Leben auf der Welt,
Da wollt' ich lustig seyn,
Ich hüpfte wie ein Haas durch's Feld,
Und's Herz schlüg immerdrein.
Bum, bum, bum.

Wer Weiber nicht zu schätzen weiss;
Ist weder kalt noch warm,
Und liegt als wie ein Brocken Eis
In eines Mädchens Arm.
Da bin ich schon ein andrer Mann,
Ich spring' um sie herum;
Mein Herz klopf froh an ihrem an
Und machet : bum, bum bum.
   
   
   
Schikaneder Haydn fiatalabb kortársa volt, színész, operaénekes, rendező, színházigazgató, többek között Mozart Varázsfuvolája szövegkönyvének szerzője.

https://www.youtube.com/watch?v=Nn6nWDIEDXA



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://archive.schoenberg.at/ compositions/allewerke.php? sortierung=titel&titel_clicked=1

Schönberg: Kabarédalok - 8. (Magyar)

   
   
   
   
   
   
   
   
   
Lassú keringő

Mióta láttam annyi nőt,
A szívem csak hevül.
A zúgás, zengés egyre nőtt,
Mint méhkason belül.
Ha lángjuk, mint enyém, lobog,
Szépen izzik szemük,
Akkor mint kalapács dohog
Szívem, nem ver, de üt!
Bumm, bumm, bumm.

Ha enyém volna nők soka —
Adnák az Istenek —
Táncolnék mint a mormota,
Mint aki megveszett.
Akkor élném világomat,
Volnék hej de vidám,
Ugrándoznám mint kisnyulak,
Szívem döngne, az ám!.
Bumm, bumm, bumm.

Aki nők után nem szalad,
Se hideg, se meleg.
Alél mint olvadt jégdarab
Ha ölelik kezek.
Én akkor más ember vagyok,
Ugrálást ki nem ún;
A szívem őrülten dobog,
Azt mondja: bumm, bumm, bumm.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap