Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Kästner, Erich: Der Blinde

Kästner, Erich portréja

Der Blinde (Német)

Ohne Hoffnung, ohne Trauer
hält er seinen Kopf gesenkt.
Müde hockt er auf der Mauer.
Müde sitzt er da und denkt:
Wunder werden nicht geschehen.
Alles bleibt so, wie es war.
Wer nichts sieht, bleib ungesehen.
Wer nichts sieht, ist unsichtbar.
 
Schritte kommen, Schritte gehen.
Was das wohl für Menschen sind?
Warum bleibt denn niemand stehen?
Ich bin blind, und ihr seid blind.
Euer Herz schickt keine Grüße
aus der Seele ins Gesicht.
Hörte ich nicht eure Füße,
dächte ich, es gibt euch nicht.
 
Tretet näher! Laßt euch nieder,
bis ihr ahnt, was Blindheit ist.
Senkt den Kopf, und senkt die Lider,
bis ihr, was euch fremd war, wißt.
Und nun geht! Ihr habt ja Eile!
Tut, als wäre nichts geschehn.
Aber merkt euch diese Zeile:
Wer nichts sieht, wird nicht gesehn.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://www.literaturportal-bayern.de

A vak (Magyar)

Túl keserven, túl reményen
lehorgasztott fejjel ül.
Fáradtan gubbaszt a fényben.
Eltűnődik tétlenül:
nem történnek már csodák ma.
Változás nem várható.
Ki nem lát, azt más se látja,
ki nem lát, nem látható.
 
Hallak jönni, hallak menni.
Ki kerül ki, ki hagy ott?
Mért nem áll meg soha senki?
Vakok vagytok s vak vagyok.
Nem száll soha homlokomra
lelketek lehellete.
Ha lábatok nem dobogna,
azt se tudnám, élek-e.
 
Ülj le mellém! Közelebbre.
Míg nem sejted, mi a vak.
Süsd le pillád, hajtsd fejed le.
Míg e kínt tudod magad.
S most tovább! Menj csak sietve!
Fontos, hogy te látva láss,
ám e sort még vésd szivedbe:
ki nem lát, nem látja más…



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaB. I.

Kapcsolódó videók


minimap