Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kästner, Erich: Der November

Kästner, Erich portréja

Der November (Német)

Ach, dieser Monat trägt den Trauerflor …
Der Sturm ritt johlend durch das Land der Farben.
Die Wälder weinten. Und die Farben starben.
Nun sind die Tage grau wie nie zuvor.
Und der November trägt den Trauerflor.

Der Friedhof öffnete sein dunkles Tor.
Die letzten Kränze werden feilgeboten.
Die Lebenden besuchen ihre Toten.
In der Kapelle klagt ein Männerchor.
Und der November trägt den Trauerflor.

Was man besaß, weiß man, wenn man’s verlor.
Der Winter sitzt schon auf den kahlen Zweigen.
Es regnet, Freunde, und der Rest ist Schweigen.
Wer noch nicht starb, dem steht es noch bevor.
Und der November trägt den Trauerflor …



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.deutschelyrik.de/der-november.html
Az idézet forrásahttps://www.deutschelyrik.de/der-november.html

A november (Magyar)

Ó, e hónap gyászszalagot visel …
Vihar süvített végig, díszek hulltak.
Sírtak az erdők. Színek pusztultak.
Szürke minden nap, nem volt így sosem.
És november gyászszalagot visel.

Temetőkapu sötét súlyt cipel.
Utolsó koszorúk, eladogatják.
Élők halottaikat látogatják.
Kápolna, férfikar fájdalmat visz el.
És november gyászszalagot visel.

Mit vesztettél, majd megtudod, hidd el.
Tél ücsörög már a kopasz ágon.
Esik, a többi mély csönd, barátom.
Ha meg még nem is haltál, majd eljövel.
És november gyászszalagot visel …



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap