Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Karl Ferdinand von Fircks: Kit gyötör a bánat (Drückt wen ein Kummer Magyar nyelven)

Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Drückt wen ein Kummer (Német)

Drückt wen ein Kummer, er hoffe    

Erlösung aus seiner Qual                   

Nicht von den Heil-Künsteleien       

Der hochgepries’nen Moral.             

 

Er lasse lieber gewähren                  

Das alte Weiblein, die Zeit,              

Die hat ein heimliches Mittel,          

Dem widerstehet kein Leid!



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrása.

Kit gyötör a bánat (Magyar)

Reméli, kit gyötör (a) bánat,

Hogy szabadul kínjától,

Ám művészettől nem várhat

Gyógyítást, se moráltól.

 

Rászedi cselszövéssel

Az időt, (az) agg anyókát,

Hogy titkos eszközével,

Győzze le a bánatát!



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap