Kaschnitz, Marie Luise: Feltámadás (Auferstehung Magyar nyelven)
Auferstehung (Német)Manchmal stehen wir auf Stehen wir zur Auferstehung auf Mitten am Tage Mit unserem lebendigen Haar Mit unserer atmenden Haut.
Nur das Gewohnte ist um uns. Keine Fata Morgana von Palmen Mit weidenden Löwen Und sanften Wölfen.
Die Weckuhren hören nicht auf zu ticken. Ihre Leuchtzeiger löschen nicht aus.
Und dennoch leicht Und dennoch unverwundbar Geordnet in geheimnisvolle Ordnung Vorweggenommen in ein Haus aus Licht.
|
Feltámadás (Magyar)Néha fölébredünk Fölébredünk a feltámadásra A nap kellős közepén Hajunk él Bőrünk lélegzik.
Körülöttünk csak a megszokott dolgok. Nem a pálmák délibábja Legelő oroszlánokkal Szelíd farkasokkal.
Az ébresztőórák ketyegése nem szűnik. Nem hunynak ki világító mutatóik.
És mégis könnyedén És mégis sebezhetetlenül Rejtélyes rendben A fények házába rendelve.
|