Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Keller, Gottfried: Első hó (Erster Schnee Magyar nyelven)

Keller, Gottfried portréja

Erster Schnee (Német)

Wie nun alles stirbt und endet
und das letzte Lindenblatt
müd sich an die Erde wendet
in die warme Ruhestatt.
So auch unser Tun und Lassen,
was uns zügellos erregt,
unser Lieben unser Hassen
sei' ins welke Laub gelegt!


Reiner weißer Schnee, oh schneie,
decke beide Gräber zu,
dass die Seele uns gedeihe
still und kühl in Wintersruh!
Bald kommt jene Frühlingswende,
die allein die Liebe weckt,
wo der Hass umsonst die Hände
dräuend aus dem Grabe streckt.

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Első hó (Magyar)

Minden kihal és elmúlik
's utolsó hársfalevél
fáradtan a földre hullik
meleg nyughelyet remél.
Úgy nekünk is minden tettünk,
mi féktelen felizgat,
gyűlöletünk, szeretetünk
fonnyadt avarban ringat!
 
Fehér hó, hullj itt a földön
's mind a két sírt takard be,
a lelkünk még hadd fejlődjön
csendes téli gödörbe!
A tavasz hamar ide ér
a szerelem felébred,
sírból gyűlölet a kezét
hiába nyújtja érted.
 
 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap