Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Klabund: Der Kaiser

Klabund portréja

Der Kaiser (Német)

Das goldne Licht des sonnenhaften Thrones
Fällt auf der Majestät gefurchte Mienen.
Um die Gestalt des hohen Himmelssohnes
Stehn in Ergebenheit die Mandarinen.
Er blickt, dieweil er leitet Licht und Land,
Durchs offne Fenster in den Blütenreigen.
Ein Blumenantlitz ist ihm zugewandt.
Ein Fächer winkt. Der Kaiser hebt die Hand
Und schreitet zwischen Köpfen, die sich neigen.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrása https://gedichte.xbib.de/Klabund_ gedicht_515.+Der+Kaiser.htm

A Császár (Magyar)

Naplényegű-Trónfény-Arany-Keretben
Sugárzik Fenségboronálta Arca.
Hű mandarinjaitól körbevetten
Trónol Égfia magasztos Alakja.
Szemétől fény és föld nem rész — egész.
Az ablakon tekintete ki- s átszáll.
Rá vissza virágorca néz.
Legyező rezzen. Fel mutat a Kéz,
Leszegett fők között vonul a Császár.

   

(V.ö. Hugo von Hofmannsthal: A Kínai Császár beszél, l. ott.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap