Klabund: A háziasszony (Die Wirtschafterin Magyar nyelven)
Die Wirtschafterin (Német)Drei Wochen hinter Pfingsten, Ich hab′ ihm die Suppe versalzen Ich hab′ ihm silberne Löffel gestohlen Ich habe ihn angeschissen
|
A háziasszony (Magyar)Pünkösd elmúlt csuda régen, Elsóztam az ürge levessét, Ezüstkanalát elloptam, el én, el, Átvertem én a pacákot, A fordításban mindazonáltal figyelembe vettem a szerző ama nyilvánvaló szándékát (nem pedig a saját mániáimat), hogy itt is rímeljen az 1. és a 3. sor, annak ellenére, hogy az effajta játékos-humoros versek azért mégsem annyira szent szövegek, hogy ne lehetne lezserebbül viszonyulni hozzájuk. Hogy mi köze van mind ennek pünkösdhöz, azt nem tudom, lehet, hogy semmi, és hogy ez az időszakbeli esetlegesség csak az authenticitás színezetét, sőt csak némi konkrétabb színfoltot hivatott hozzátenni ehhez az egészhez. De az is lehet, hogy pünkösd után könnyebb volt elhelyezkedniük a cselédlányoknak, mint máskor, és ez köztudomású volt Németországban; mint ahogyan hajdan elmagyarázta nekem Magyarország legjobb zongrahangolója, hogy zongorát eladni az iskolaév kezdetekor kell, várásolni pedig júniusban, az iskolaév befejeztével, amikor is Pistike, Józsika, Csöpike kijelenti, hogy ő többé ha felnégyelik sem hajlandó zongorázni tanulni, tehát ezer család adja el a szeptemberben vásárolt használt zongorát és így olcsón lehet jó zongorához jutni...
|