Klopstock, Friedrich Gottlieb: Nyáréj (Die Sommernacht Magyar nyelven)
Die Sommernacht (Német)Wenn der Schimmer von dem Monde nun herab In die Wälder sich ergießt, und Gerüche Mit den Düften von der Linde In den Kühlungen wehn;
So umschatten mich Gedanken an das Grab Der Geliebten, und ich seh in dem Walde Nur es dämmern, und es weht mir Von der Blüte nicht her.
Ich genoß einst, o ihr Toten, es mit euch! Wie umwehten uns der Duft und die Kühlung, Wie verschönt warst von dem Monde, Du o schöne Natur!
|
Nyáréj (Magyar)Ha a holdfény a nagy erdőn elömöl, s a sok illat lebegőn ha betölti a szagos hársfavirággal a hüvös levegőt:
im, e sírnál, hol a Kedves nyugoszik, sereg emlék veti rám sürü árnyát, s csak az alkony, nem az illat lebeg itt körülem.
Ez a hűs, ó, ti halottak, s ez a hárs- szagu szellő lebegett körülöttünk, s gyönyörű volt ragyogó hold sugarán a világ!
|