Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Krolow, Karl: Szerelmes dal (Liebesgedicht (1) Magyar nyelven)

Krolow, Karl portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Liebesgedicht (1) (Német)

Auf der linken oder rechten Seite liegen gilt gleich,

Eine Melone zerschneiden oder das Wasser im  Glas

Leuchten lassen. Die Anmut der Kerze

Dahinter: belanglos wie schwebende Luft

In der Nacht ohne dich.

 

Als Nachmittag war, liess vor dem Fenster der Pfau sich

Wie ein schattiger Blumenstrauss nieder.

Du hieltest in der 6-Uhr-Sonne deinen Löffel

Über einen Teller durchscheinender Himbeeren.

Nun dulde das Dunkel ich,

Diese Nacht, die du nicht gemacht hast,

Mit zaher, schwarzer Tusche ausgezogen,

 

Mit dem Geschmack von Tränen im Mund

Und scharfem. Wind in den Blumen.

Hinter dem von Schwärze rissigen Ziegel.

Wird die Zikade still, und ich habe

Das Aroma der Einsamkeit zu schmecken bekommen am Tisch

Zwischen Schweigen und Schweigen

In der Nacht ohne dich.

 

Auf der linken oder rechten Seite liegen gilt gleich

In der Umarmung der Stille, wenn die Armbanduhr leicht

Die Zeit zählt, das Mundstück der Zigarette verascht . . .

Mit dem Finger durchstreich' ich das Jenseits,

In dem. ich noch eben gelebt,

Ohne totes Halstuch und braune Schuhe,

In der Nacht ohne dich:

 

Ich hör' unter Sternen dich atmen!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://7torony.hu/content.php?c=16649

Szerelmes dal (Magyar)

Jobb- vagy baloldalt feküdnöm, egyre megy,

felszelnem a dinnyét, vagy a pohárban csillogó

vizet néznem. A kecses gyertya mögötte

semmi: meglibbenő levegő

az éjben, nélküled.

 

Éjfél jön, s az ablak előtt lepihent

a páva, árnyas nagy virágcsokor.

Kanaladat egy tányér mélytüzű eper

közt hagytad még az alkonyatban.

Most tanulom tűrni a homályt,

e sűrű tussal kihúzott,

e nem-te-alkottad éjet;

 

szájamba könnyek íze gyűlik,

a virágok közt csipős szél szalad.

A homályban málló tégla alatt

elnémul a tücsök, s én a magány

aromáját ízlelgetem

az asztalnál két hallgatás között,

nélküled az éjben.

 

Jobb- vagy baloldalt feküdnöm, egyre megy,

ha a némaság ölel át, s a karóra könnyeden

számolja a percet, s elhamvad a cigarettavég...

Lázas ujjaim ott túlnan kutatnak,

már indulok is

vörös sálban, barna cipőben

nélküled, érted az éjszakába -

 

A csillagok közt hallom sóhajod!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://canadahun.com/forum/showthread.php?t=9735&page=13

minimap