Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: Szürkület (Dämmerung Magyar nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja

Vissza a fordító lapjára

Dämmerung (Német)

Ich halte meine Augen halb geschlossen,

Graumütig ist mein Herz und wolkenreich.

Ich suche eine Hand, der meinen gleich...

Mich hat das Leben, ich hab es verstoßen

Und lebe angstvoll nun im Übergroßen

Im irdischen Leibe schon im Himmelreich.

Und in der Flühe war ich blütenreich

Und über Nacht froh aufgeschossen,

Vom Zauber eines Traumes übergossen –

Nun färben meine Wangen meine Spiegel bleich.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://romenu.over-blog.de

Szürkület (Magyar)

Én félig csukva tartom már szememet,

Szorongó a szívem felhős, bágyadt.

Oly kéz kell, mely, mint az enyém, fáradt...

Ellöktem az életet, ő engemet,

És életem félve túlméretezett,

Földi test, mely már égi varázslat.

Reggel borított üde virágzat,

Éjem vígan, nyitott létben telt,

Az álom varázsa mindent lefedett –

De most a tükröm az orcámtól oly sápadt.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap