Lasker-Schüler, Else: Szívem fáradt (Mein Herz ruht müde Magyar nyelven)
Mein Herz ruht müde (Német)Mein Herz ruht müde Auf dem Samt der Nacht Und Sterne legen sich auf meine Augenlide…
Ich fließe Silbertone der Etüde – Und bin nicht mehr and doch vertausendfacht. Und breite über unsere Erde: Friede.
Ich habe meines Leben Schlußakkord vollbracht – Bin still verschieden – wie es Gott in mir erdacht: Ein Psalm erlosender – damit die Welt ihn übe.
|
Szívem fáradt (Magyar)Szívem fáradt, az éj bársonyán megpihen, és a csillagok szemhéjamra szállnak...
Etűdök csobogása árad - Megszüntem, s élek ezerszeresen, s a hangok földünkre békét szitálnak.
Eljátszotta búcsúakkordját életem - Kihúnytam - mint az Úr akarta - csöndesen: váltságzsoltár - ujjgyakorlatul a világnak.
|