Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: Senna Hoy (Mióta eltemettek) (Senna Hoy (Seit du begraben liegst) Magyar nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Senna Hoy (Seit du begraben liegst) (Német)

Seit du begraben liegst auf dem Hügel

Ist die Erde süß.

 

Wo ich hingehe nun auf Zehen,

Wandele ich über reine Wege.

 

O, deines Blutes Rosen

Durchtränken sanft den Tod.

 

Ich habe keine Furcht mehr

Vor dem Sterben.

 

Auf deinem Hügel blühe ich schon

Mit den Blumen der Schlingpflanzen.

 

Deine Lippen haben mich immer gerufen,

Nun weiß mein Name nicht mehr zurück.

 

Jede Schaufel Erde, die dich barg,

Verschüttete auch mich.

 

Darum ist immer Nacht an mir

Und Sterne schon in der Dämmerung.

 

Und ich bin unbegreiflich unseren Freunden

Und ganz fremd geworden.

 

Aber du stehst am Tor der stillsten Stadt

Und wartest auf mich, du Großengel.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.kj-skrodzki.de/Dokumente/Text_018.htm

Senna Hoy (Mióta eltemettek) (Magyar)

Mióta eltemettek a dombon,

édes a föld.

 

Most bárhova megyek lábhegyen,

tiszta utakon vándorolok.

 

Véred rózsái lágyan

átütnek a halálon.

 

Nem félek többé attól,

hogy meghalok.

 

Már sírodon virágzom

a folyondárok virágaival.

 

Ajkad mindig csak engem hívott,

s most nevem nem talál vissza már.

 

Minden lapát föld, ami eltakart,

engem is eltemetett.

 

Ezért van bennem mindig éj,

s már szürkületkor csillagok.

 

Barátainknak érthetetlen

s egészen idegen lettem.

 

De te a legnémább város kapujában

ott állsz, Arkangyal, és vársz.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap