Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lavant, Christine: Hogy átengedtem kedvemet a holdnak (Daß ich dem Mond mein Gemüt überließ Magyar nyelven)

Lavant, Christine portréja

Daß ich dem Mond mein Gemüt überließ (Német)

Daß ich dem Mond mein Gemüt überließ,

bringt mich der Lösung nicht näher.

Bis zum gläsernen Weckruf der Hähne

muß ich eingeholt haben

den Schlüssel zu allen Träumen.

Ich werde das Boot verlassen

und über die Wasser des Himmels gehn,

vorbei an den Inseln der Sterne

und der Einkehr der Engel.

Meine Flügel habe ich hingegeben

an die Löwin meiner Schwäche.

Sie wird mir die Wüste bewahren

und den Brunnen der Tänze,

bis ich wiederkehre mit meinem Schlüssel

und Warnung und Vorschriften weiß.

Noch haben die Hähne mein Herz nicht geweckt.

Wehe, wenn ihre gläsernen Rufe

das Lamm mir zerschneiden

vorzeitig und sinnlos!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.planetlyrik.de

Hogy átengedtem kedvemet a holdnak (Magyar)

 Hogy átengedtem kedvemet a holdnak,

a megoldást nem hozta közelebb.

A kakasok üveges hajnalszaváig

meg kellett szereznem

a kulcsot minden álomhoz.

El fogom hagyni a hajót,

és átvágok az ég vizein

a csillagok szigete

és az angyalok szállása mellett.

Szárnyamat gyöngeségem

oroszlánjának engedtem át.

Ő majd óvja nekem a sivatagot

és a táncok kútját,

amíg visszatérek a kulcsommal,

és ismeri az intést és az előírást.

A kakasok még nem ébresztették föl szívemet.

Fájdalmas, ahogy üveges rikoltásuk

szétvagdalja nekem a bárányt

idő előtt és esztelen.

 

Julia le Grand Spiess és



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.irodalmijelen.hu

minimap