Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lehmann, Wilhelm: Panasz bánat nélkül (Klage ohne Trauer Magyar nyelven)

Lehmann, Wilhelm portréja
Hajnal Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Klage ohne Trauer (Német)

Die Spinne wirft ihr Silberseil.

Der Wind schläft ein. So bleibt es heil.

 

Wie schnell flog meine Zeit vorbei,

Aus jeder Hecke Vogelschrei.

 

Die Erde spricht, Heuschreck ihr Mund,

Blaugrüne Diemen, wigwamrund.

 

Die Pappel samt. Die Wolle schneit,

als Polster meinem Kopf bereit.

 

Ein Seufzer seufzt: "Vergeh, vergeh",

die Pappel rauscht: "Es tut nicht weh".



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.nzz.ch

Panasz bánat nélkül (Magyar)

Pók ereszt ezüstfonalat.

Alszik a szél. Így ép marad.

 

Időm elszaladt - mily hamar,

csivogás minden fészekalj.

 

Szöcskeszájjal beszél a föld,

asztagon játszik kékbe zöld.

 

Bársony nyárfa, gyapjú havaz,

fejem alá lesz párna majd.

 

Sóhaj sóhajt: „Múlj el, eredj";

a nyárfa zúg: „Nem fáj neked."



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap