Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lessing, Gotthold Ephraim: A lustaság dicsérete (Lob der Faulheit Magyar nyelven)

Lessing, Gotthold Ephraim portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Lob der Faulheit (Német)


Faulheit, endlich muß ich dir                    

Auch ein kleines Loblied bringen!            

O!. . . Wie. . . sauer. . . wird es mir            

Dich nach Würde zu besingen!                 

Doch ich will mein Bestes tun:                  

Nach der Arbeit ist gut ruhn.                    


Höchstes Gut, wer dich nur hat,               

Dessen ungestörtes Leben. . .                     

Ach!. . . ich gähn!. . . ich. . . werde matt.  

Nun, so magst du mir's vergeben,             

Daß ich dich nicht singen kann:                

Du verhinderst mich ja dran.                    

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

A lustaság dicsérete (Magyar)

Lustaság, hát végre már

Lantom téged is dicsérjen!

Pedig... nehéz... ugyebár

Úgy, hogy teveled felérjen!

Igyekezni fogok, és

Jól jön majd a pihenés.


Henyélés rózsát terem.

Kinek dologtalan élte...

Áohh... leragad... sze... mem.

Ezért hát  bocsáss meg érte 

Téged mégsem zengelek, 

Éppen te nem engeded.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap