Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mörike, Eduard: Ő az (Er ist's Magyar nyelven)

Mörike, Eduard portréja
Fodor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Er ist's (Német)

 Frühling läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen,
 - Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Frühling, ja du bist’s!
Dich hab ich vernommen!



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
Az idézet forrása33 Gedichte
Könyvoldal (tól–ig)32-33
Megjelenés ideje

Ő az (Magyar)

Kék szalagját bontja már
a tavasz, fönt leng az égen,
édes illatok lehével
csíkozódik a határ.
Már a föld alól
az ibolya ébred.
Hallod, messze könnyű hárfa szól!
Tavasz, te vagy az!
Hallottalak téged!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. A.

Kapcsolódó videók


minimap