Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Egy pár csizma s a puccere (Der Gingganz Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja

Der Gingganz (Német)

Ein Stiefel wandern und sein Knecht
von Knickebühl gen Entenbrecht.

Urplötzlich auf dem Felde drauß
begehrt der Stiefel: Zieh mich aus!

Der Knecht drauf: Es ist nicht an dem;
doch sagt mir, lieber Herre, -: wem?

Dem Stiefel gibt es einen Ruck:
Fürwahr, beim heiligen Nepomuk,

ich GING GANZ in Gedanken hin...
Du weißt, daß ich ein andrer bin,

seitdem ich meinen Herrn verlor...
Der Knecht wirft beide Arm empor,

als wollt er sagen: Laß doch, laß!
Und weiter zieht das Paar fürbaß.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.textlog.de/17389.html

Egy pár csizma s a puccere (Magyar)

Egy pár csizma s a puccere
poroszkál Hencida fele.

A csizma rikkant hirtelen:
Húzz le gyorsan, jó puccerem!

A szolga szól: Hisz nincs ma fönt,
Minő lábról húzzam le Önt?

Lelkébe néz a csizma: Kukk!
Tényleg, nicsak! Szent Habakuk!

Az agyam-begyem csak gagyog,
mióta más ember vagyok,

mióta gazdám elveszett...
Kitár a puccer két kezet,

Ez azt jelenti: Hagyd, na hagyd!
Eredj, szaladj, ha csizma vagy!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap