Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A cigánykerék és a bukfenc (átköltés) (Der Purzelbaum Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Der Purzelbaum (Német)

    
Ein Purzelbaum trat vor mich hin
und sagte: "Du nur siehst mich
und weißt, was für ein Baum ich bin:
Ich schieße nicht, man schießt mich.

Und trag' ich Frucht? Ich glaube kaum;
auch bin ich nicht verwurzelt.
Ich bin nur noch ein Purzeltraum,
sobald ich hingepurzelt."

Jenun, so sprach ich, bester Schatz,
du bist doch klug und siehst uns;-
nun, auch für uns besteht der Satz:
wir schießen nicht, es schießt uns.

Auch Wurzeln treibt man nicht so bald,
und Früchte nun erst recht nicht.
Geh heim in deinen Purzelwald,
und lästre dein Geschlecht nicht.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.textlog.de/17418.html

A cigánykerék és a bukfenc (átköltés) (Magyar)

Elémállt egy cigánykerék:
„Én senkit sem vetek meg.
Nekem minden kerék derék,
s éngem hánynak meg vetnek!

Éngem nem nemzettek korok,
Nekem nem köll nemesség,
Énem anélkül is forog,
Címerem ne keressék.”

Egy rác bükk-bukfenc, ága tót, 
szólt: „A turáni átok
rajtam nem fog, bár drága vót,
inkább tótágast állok.

Én nem eresztek gyökeret,
virág s gyümölcse untat.”
A cigánykerék jó keret,
Nem hígítja fajunkat.
   
   
   
Ha a fordításnak, az eredetivel ellentétben, látszólag „mondanivalója" is van, akkor elnézést kérek az említett nemzetektől, nem állt szándékomban, hogy legyen.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap